1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:16,454 --> 00:00:19,832
دووال نتونست با نتیجه دادگاه کنار بیاد

3
00:00:20,332 --> 00:00:24,545
شاید همین موضوع باعث شده همچین تصمیم احمقانه‌ای بگیره

4
00:00:28,549 --> 00:00:30,801
پروفایل جعلی

5
00:00:38,059 --> 00:00:39,101
اونا اینجان

6
00:00:43,939 --> 00:00:45,775
عزیزم خیلی متاسفم

7
00:00:45,858 --> 00:00:47,234
الان دیگه اینجاییم

8
00:00:47,735 --> 00:00:50,404
ما فهمیدیم که
خانم لورا سولانو؟

9
00:00:53,532 --> 00:00:55,618
عصر بخیر
عصر بخیر

10
00:00:55,701 --> 00:00:59,622
همکارام همین الان این رو توی دفترت پیدا کردن

11
00:00:59,705 --> 00:01:02,249
این همون سلاحیه که آقای فاستر رو باهاش کشتن

12
00:01:03,292 --> 00:01:06,378
لورا سولانو تو به جرم قتل آلبرتو فاستر بازداشتی

13
00:01:06,462 --> 00:01:08,839
نه ! این یه اشتباهه من نکشتمش

14
00:01:08,923 --> 00:01:10,716
من نبودم! این یه اشتباهه

15
00:01:10,800 --> 00:01:13,761
شما نمیتونید این کار رو بکنید
داره ازتون خواهش میکنه که

16
00:01:13,844 --> 00:01:16,806
نمیخوام بهت آسیب بزنم
باید دستبند بزنم؟

17
00:01:16,889 --> 00:01:18,849
پروتکله با ما بیا

18
00:01:18,933 --> 00:01:21,477
نگران نباش لورا همه چیز رو درست میکنیم

19
00:01:21,560 --> 00:01:24,271
باید اشتباه شده باشه
به وکیلم زنگ بزنید

20
00:01:24,355 --> 00:01:25,773
لطفا ببرش

21
00:01:33,864 --> 00:01:37,785
رفتم پیش آنجلا که به خاطر نتیجه دادگاه بهش تبریک بگم

22
00:01:37,868 --> 00:01:39,787
خب که چی؟
چرا بهم نگفتی؟

23
00:01:40,663 --> 00:01:42,373
چون نپرسیدی

24
00:01:42,456 --> 00:01:45,042
امروز صبح گفتی هیچ راز و دروغی نداریم

25
00:01:45,126 --> 00:01:46,335
حالا چی شد؟

26
00:01:46,418 --> 00:01:50,339
فکر نمیکردم گفتنش مهم باشه

27
00:01:50,840 --> 00:01:54,802
ممکنه ناراحتت می‌کرد یا
چی قراره ناراحتم کنه؟ اون زن؟

28
00:01:54,885 --> 00:01:55,970
اینتی لطفا

29
00:01:58,389 --> 00:02:00,808
ببین می‌دونم رابطه‌مون جدی نیست

30
00:02:01,600 --> 00:02:03,978
اما امروز صبح برای من مثل همیشه نبود

31
00:02:04,061 --> 00:02:05,271
برای منم نبود

32
00:02:06,021 --> 00:02:07,857
واقعا دوست دارم عزیزم

33
00:02:09,692 --> 00:02:11,068
هر چی می‌خوای بپرس

34
00:02:11,152 --> 00:02:13,988
مچت رو موقع دزدیدن لباس زیر آنجلا گرفتن؟

35
00:02:14,071 --> 00:02:15,072
چی ؟

36
00:02:16,240 --> 00:02:18,284
اینتی جدی میگم
نه

37
00:02:18,367 --> 00:02:21,328
نه! چی داری میگی؟ نه

38
00:02:21,412 --> 00:02:23,956
کامیلا بهت گفت؟ اون بهت گفته؟

39
00:02:24,039 --> 00:02:26,876
کامیلا اصلا اونجا نبود. نه من

40
00:02:26,959 --> 00:02:28,711
کامیلا
اصلا معنی نمیده

41
00:02:31,380 --> 00:02:33,507
اون به من گفت چون دوستمه

42
00:02:35,134 --> 00:02:36,594
و حق هم داره

43
00:02:37,803 --> 00:02:40,139
بودن با تو یه کابوس لعنتیه

44
00:02:42,016 --> 00:02:43,559
و من حوصله این حرف‌ها رو ندارم

45
00:02:45,000 --> 00:02:51,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

46
00:02:52,902 --> 00:02:56,614
استبان اگه می‌خوایم نذاریم لورا بره زندان

47
00:02:56,697 --> 00:02:59,200
باید اختلافاتمون رو کنار بذاریم

48
00:02:59,700 --> 00:03:01,368
باید متحد بشیم

49
00:03:01,452 --> 00:03:04,747
بیا بریم سر اصل مطلب تا بتونیم لورا رو از اینجا بیاریم بیرون

50
00:03:05,289 --> 00:03:06,540
میتونیم این کار رو بکنیم؟

51
00:03:08,250 --> 00:03:09,251
باشه

52
00:03:10,127 --> 00:03:10,961
عالیه

53
00:03:11,795 --> 00:03:15,174
اولین کار اینه که شهادتش رو قوی‌تر کنیم

54
00:03:16,175 --> 00:03:19,970
یادته شبی که بابات کشته شد چیکار می‌کرد؟

55
00:03:35,903 --> 00:03:40,658
آدما منو نشون میدن
انگشتشون رو سمت من میگیرن

56
00:03:40,741 --> 00:03:45,829
پشت سرم پچ‌پچ می‌کنن و من برام ذره‌ای اهمیت نداره

57
00:03:45,913 --> 00:03:50,459
خب که چی اگه با اونا فرق دارم؟

58
00:03:50,542 --> 00:03:57,299
من به هیچ‌کس تعلق ندارم
هیچ صاحب‌خونه‌ای ندارم

59
00:03:59,009 --> 00:04:02,596
می‌دونم ازم انتقاد می‌کنن
مطمئنم ازم متنفرن

60
00:04:02,680 --> 00:04:07,017
حسادت اونا رو می‌خوره
زندگیم اونا رو کلافه کرده

61
00:04:07,101 --> 00:04:10,396
چرا اینطوریه؟
من که مقصر نیستم

62
00:04:10,479 --> 00:04:15,943
شرایط من اونا رو آزار میده

63
00:04:17,152 --> 00:04:23,450
من سرنوشت خودم رو تعیین می‌کنم

64
00:04:23,534 --> 00:04:27,121
اونی که خودم انتخاب می‌کنم

65
00:04:27,204 --> 00:04:30,624
برای خودم

66
00:04:30,708 --> 00:04:35,254
کی اهمیت میده چیکار می‌کنم؟

67
00:04:35,337 --> 00:04:38,799
کی اهمیت میده چی میگم؟

68
00:04:38,882 --> 00:04:42,011
من همینم که هستم و تا ابد همین‌طور می‌مونم

69
00:04:42,094 --> 00:04:46,348
هیچ‌وقت عوض نمیشم

70
00:04:46,849 --> 00:04:53,522
من سرنوشت خودم رو تعیین می‌کنم

71
00:04:53,605 --> 00:04:55,107
اونی که

72
00:04:55,190 --> 00:04:57,234
میدونی مشکلت چیه؟

73
00:04:57,318 --> 00:04:59,903
تو احساساتی هستی و همین‌طوری خودت رو میندازی وسط ماجرا

74
00:04:59,987 --> 00:05:03,574
منظورم اینه که شخصیتت اینه
دیگه چیکار میشه کرد؟

75
00:05:04,616 --> 00:05:05,743
موافق نیستم

76
00:05:06,910 --> 00:05:11,790
به نظرم وقتی توی زندگی عمیقا ضربه خورده باشی

77
00:05:11,874 --> 00:05:14,543
یادت میره درد چه حسی داره

78
00:05:15,377 --> 00:05:18,547
و دست آخر آدم‌هایی رو می‌رنجونی که استحقاقش رو ندارن

79
00:05:32,853 --> 00:05:34,271
عصر بخیر بکی

80
00:05:36,940 --> 00:05:38,525
عصر بخیر میگل

81
00:05:39,943 --> 00:05:42,738
حالا که لوکاس و اوا رفتن پیش آنجلا زندگی کنن

82
00:05:42,821 --> 00:05:44,156
فکر کردم تو هم رفتی

83
00:05:44,948 --> 00:05:46,617
نه هنوز

84
00:05:49,953 --> 00:05:51,288
یه چیزی بهم بگو

85
00:05:53,791 --> 00:05:55,834
کامیلا گفت با هم بحثتون شده

86
00:05:56,877 --> 00:05:57,753
نه

87
00:05:58,253 --> 00:05:59,129
کِی؟

88
00:05:59,213 --> 00:06:00,047
امروز

89
00:06:01,548 --> 00:06:02,925
یادم نمیاد

90
00:06:04,927 --> 00:06:06,428
میتونم یه سوال دیگه بپرسم؟

91
00:06:06,929 --> 00:06:08,389
آره حتما

92
00:06:09,640 --> 00:06:10,516
بشین

93
00:06:20,692 --> 00:06:22,277
داری با لوکاس می‌پلکی؟

94
00:06:24,363 --> 00:06:25,864
نه

95
00:06:25,948 --> 00:06:27,533
معلومه که نه

96
00:06:28,158 --> 00:06:29,118
مطمئنی؟

97
00:06:31,078 --> 00:06:32,788
میگل این کارمه

98
00:06:33,705 --> 00:06:35,416
کامیلا بهت گفت، نه؟

99
00:06:37,501 --> 00:06:38,919
از من متنفره

100
00:06:40,546 --> 00:06:43,048
نه بکی، کامیلا ازت متنفر نیست

101
00:06:43,132 --> 00:06:44,591
چرا ازم متنفره

102
00:06:45,342 --> 00:06:49,471
هیچکدوم از زن‌هایی که باهاشون کار می‌کنم زیاد ازم خوششون نمیاد

103
00:06:52,182 --> 00:06:53,475
نوشیدنی می‌خوای؟

104
00:06:55,185 --> 00:06:56,186
نوشیدنی؟

105
00:06:57,146 --> 00:06:58,147
ودکا؟

106
00:06:59,523 --> 00:07:00,441
با یخ

107
00:07:00,941 --> 00:07:01,775
باشه

108
00:07:01,859 --> 00:07:03,527
عالیه، منم یکی می‌خورم

109
00:07:04,570 --> 00:07:05,404
باشه

110
00:07:06,572 --> 00:07:07,990
اینجا تنهایی؟

111
00:07:08,824 --> 00:07:11,827
آره، تک و تنها هستم

112
00:07:31,972 --> 00:07:34,892
خیلی تنهام، نیاز به عشق دارم

113
00:07:36,894 --> 00:07:38,395
خیلی حوصله‌ام سر رفته

114
00:07:38,479 --> 00:07:39,980
جدی؟
آره

115
00:07:40,063 --> 00:07:42,024
چقدر پیش رفتن؟

116
00:07:42,691 --> 00:07:44,318
نمی‌دونم، یادم نیست

117
00:07:44,401 --> 00:07:45,402
به سلامتی

118
00:07:45,486 --> 00:07:46,487
به سلامتی

119
00:07:46,987 --> 00:07:47,988
ممنون

120
00:08:03,962 --> 00:08:05,005
باشه

121
00:08:06,089 --> 00:08:08,383
از کامیلا خواستگاری کردم

122
00:08:09,009 --> 00:08:10,135
ولی گفت نه

123
00:08:10,636 --> 00:08:12,054
...گفت که هنوز

124
00:08:12,930 --> 00:08:14,181
آماده نیست

125
00:08:15,682 --> 00:08:16,975
خیلی متاسفم

126
00:08:17,059 --> 00:08:17,976
گوش کن

127
00:08:18,060 --> 00:08:20,312
وای، سرم گیج رفت، ببخشید

128
00:08:20,395 --> 00:08:21,647
حالت خوبه؟
آره

129
00:08:23,190 --> 00:08:25,651
در حقش اشتباه کردم

130
00:08:25,734 --> 00:08:27,194
آره اشتباه کردم

131
00:08:28,487 --> 00:08:30,614
نمی‌خواستم بهش صدمه بزنم

132
00:08:32,366 --> 00:08:36,078
می‌دونم دلیل اینکه نمی‌خواد باهام ازدواج کنه همینه

133
00:08:40,290 --> 00:08:42,209
خب میدونی چی فکر می‌کنم؟

134
00:08:43,335 --> 00:08:44,711
اینکه

135
00:08:45,504 --> 00:08:47,214
 تو آدم خیلی خوبی هستی

136
00:08:47,798 --> 00:08:51,093
اینکه باید بیشتر به خودت فکر کنی

137
00:08:51,176 --> 00:08:53,178
به کارهایی که می‌کنی

138
00:08:54,012 --> 00:08:55,055
به اینکه

139
00:08:55,639 --> 00:08:57,266
کارهات رو برای خودت انجام بدی

140
00:09:00,602 --> 00:09:02,604
من می‌تونم کلی محبت بهت بدم

141
00:09:09,236 --> 00:09:11,280
می‌خوای دامنم رو در بیاری؟

142
00:09:14,241 --> 00:09:15,117
آره؟

143
00:10:12,716 --> 00:10:13,800
بکی؟

144
00:10:15,135 --> 00:10:16,053
فاحشه ی لعنتی

145
00:10:16,887 --> 00:10:17,721
هرزه

146
00:10:23,268 --> 00:10:24,686
حرومزاده

147
00:10:28,607 --> 00:10:30,359
شونم

148
00:10:33,904 --> 00:10:36,198
کمک، یه دکتر نیاز دارم
لعنت بهت

149
00:10:42,329 --> 00:10:43,622
بزن بریم

150
00:10:57,761 --> 00:11:00,222
امروز صبح طی یک مراسم خاکسپاری خصوصی

151
00:11:00,305 --> 00:11:04,351
باقی‌مونده جسد قاتل پروفایل جعلی، خواکین دووال رو سوزوندن

152
00:11:04,434 --> 00:11:07,354
اون به تازگی به عنوان مسئول قتل‌هایی که کارتاخنا رو

153
00:11:07,437 --> 00:11:10,899
 تکون داد به ۶۰ سال زندان محکوم شده بود

154
00:11:10,982 --> 00:11:14,695
این روانپزشک توی زندانی که توش نگه داشته می‌شد، خودش رو کشت

155
00:11:38,093 --> 00:11:39,344
یه تصادف بود

156
00:11:39,428 --> 00:11:42,848
لوکاس فکر کرد کسی دزدی کرده اما تقصیر اون نبود

157
00:11:42,931 --> 00:11:44,015
نه حتما

158
00:11:44,099 --> 00:11:47,144
اون مثل هر کس دیگه‌ای واکنش نشون داد

159
00:11:47,227 --> 00:11:49,563
که از خونش محافظت کنه، نه؟

160
00:11:49,646 --> 00:11:50,939
چیزی که نمی‌فهمم

161
00:11:51,022 --> 00:11:54,359
اینکه اون موقع شب با پرستار بچه تنها چیکار می‌کردی

162
00:11:54,443 --> 00:11:56,486
بچه‌ها حتی خونه نبودن

163
00:11:56,570 --> 00:12:00,240
اما این جوابی هست که باید به کامیلا بدی نه به من

164
00:12:00,323 --> 00:12:02,200
حتما من رو در جریان بگذار

165
00:12:02,284 --> 00:12:03,493
ممنون

166
00:12:07,497 --> 00:12:08,749
سلام

167
00:12:15,589 --> 00:12:18,967
حقیقت رو در مورد چیزی که دیشب اتفاق افتاد بهم میگی، مگه نه

168
00:12:19,050 --> 00:12:20,469
بیا بشین

169
00:12:23,000 --> 00:12:30,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

170
00:12:32,314 --> 00:12:34,983
اون موقع شب اینجا چیکار می‌کردی؟

171
00:12:35,066 --> 00:12:36,485
دیر وقت بود، نه؟

172
00:12:36,568 --> 00:12:38,153
خب، برای دیدن اومده بودیم

173
00:12:38,236 --> 00:12:40,781
داشتیم منتظر میگل می‌موندیم که لوکاس پیداش شد

174
00:12:40,864 --> 00:12:44,201
فکر کرد دزده، یه تصادف بود

175
00:12:44,284 --> 00:12:47,370
خیلی بد نیست، فقط یه خراشه اما درد داره

176
00:12:48,079 --> 00:12:51,500
خوشبختانه میگل پادرمیونی کرد و ما بردیمش بیمارستان

177
00:12:51,583 --> 00:12:54,419
درسته میگل؟
اون یه جنتلمن بود

178
00:12:54,503 --> 00:12:55,504
بله

179
00:12:56,588 --> 00:12:58,256
راحت‌طلبانه‌ست، نه؟

180
00:12:58,799 --> 00:13:02,844
هی، اگه اجازه بدی من میرم استراحت کنم، خسته‌ام، باشه؟

181
00:13:03,470 --> 00:13:05,388
می‌تونم کمکت کنم عزیزم؟
آره لطفا

182
00:13:05,472 --> 00:13:06,556
خداحافظ
ببخشید

183
00:13:09,392 --> 00:13:10,852
ممنون میگل

184
00:13:11,353 --> 00:13:12,854
خواهش می‌کنم
خداحافظ

185
00:13:13,605 --> 00:13:14,689
مراقب باش

186
00:13:18,652 --> 00:13:20,695
اون تفنگ رو از کجا آوردی؟

187
00:13:21,321 --> 00:13:22,364
مال من نیست

188
00:13:22,447 --> 00:13:23,990
مال پدرو فرر بود

189
00:13:25,283 --> 00:13:27,369
لوکاس از گاوصندوق درش آورد

190
00:13:28,245 --> 00:13:29,788
و تو کجا بودی؟

191
00:13:30,372 --> 00:13:31,581
توی آشپزخونه

192
00:13:32,415 --> 00:13:33,708
داشتم براشون نوشیدنی درست می‌کردم

193
00:13:33,792 --> 00:13:34,793
نوشیدنی؟

194
00:13:39,714 --> 00:13:42,217
چه میزبان با ملاحظه‌ای هستی

195
00:13:43,885 --> 00:13:44,928
قطعا

196
00:13:47,764 --> 00:13:48,765
این منم

197
00:13:56,356 --> 00:13:58,400
باید مراقب لوکاس باشی

198
00:13:59,067 --> 00:14:01,194
و نه فقط به خاطر تفنگ

199
00:14:01,778 --> 00:14:04,948
به خاطر رابطه‌اش با بکی

200
00:14:06,366 --> 00:14:07,826
عاقبت خوبی نداره

201
00:14:09,995 --> 00:14:11,580
باهاش حرف میزنم

202
00:14:18,670 --> 00:14:19,713
لورا

203
00:14:20,255 --> 00:14:21,381
به من گوش کن

204
00:14:21,923 --> 00:14:24,301
باید تمرکز کنی

205
00:14:24,384 --> 00:14:28,555
و هر اتفاقی که شب کشته شدن آلبرتو افتاد رو بهم بگی

206
00:14:31,141 --> 00:14:32,767
خب اون روز

207
00:14:34,269 --> 00:14:35,687
رفتم خرید

208
00:14:36,187 --> 00:14:38,857
و چند تا وسیله برای خونه خریدم

209
00:14:39,941 --> 00:14:42,569
و یکی از اون چیزها

210
00:14:43,069 --> 00:14:46,448
مجسمه‌ای بود که باهاش کشتنش

211
00:14:47,073 --> 00:14:48,825
که سر از دفترم درآورد

212
00:14:48,909 --> 00:14:51,119
حتما یه نفر اونجا جاسازش کرده

213
00:14:51,202 --> 00:14:52,329
دیگه چی؟

214
00:14:52,913 --> 00:14:54,873
همه کارهایی که کردی رو بهمون بگو

215
00:14:55,498 --> 00:14:56,750
مقداری شراب خریدم

216
00:14:57,500 --> 00:15:01,463
قبل از اینکه برم خونه، از مغازه ریویرا اسمرالدا

217
00:15:01,546 --> 00:15:02,964
یه بطری شراب خریدم

218
00:15:03,590 --> 00:15:06,217
و با آلبرتو برخورد کردم و

219
00:15:07,010 --> 00:15:08,470
بحثمون شد

220
00:15:16,686 --> 00:15:19,689
بگو توی نوشیدنی من چی ریختی، نمی‌تونستم تکون بخورم

221
00:15:19,773 --> 00:15:22,067
من هیچ‌کاری نکردم
بهم دارو دادی

222
00:15:22,150 --> 00:15:24,277
عملا بهم تجاوز کردی، بهم بگو چرا

223
00:15:24,361 --> 00:15:27,948
من به تو هیچ کاری نداشتم
دیدی که، به من دروغ نگو

224
00:15:28,740 --> 00:15:29,783
از اینجا برو بیرون

225
00:15:30,575 --> 00:15:33,203
من؟
برو بیرون، دیگه نمی‌خوام ببینمت

226
00:15:34,788 --> 00:15:37,999
باید کامیلا رو به خاطر اینکه با برادرت خوابیده بیرون کنی

227
00:15:39,876 --> 00:15:43,338
ده دقیقه وقت داری از این خونه بری بیرون بکی

228
00:15:49,761 --> 00:15:55,058
خب اول از همه اینکه این ویدیو کاملاً غیرقانونیه

229
00:15:55,141 --> 00:15:58,853
زن‌هایی که توش هستن برای ضبط شدن رضایت ندادن

230
00:15:58,937 --> 00:16:01,106
و نمیشه توی دادگاه ازش استفاده کرد

231
00:16:01,189 --> 00:16:02,357
کجا پیداش کردی؟

232
00:16:02,983 --> 00:16:04,818
حالا دیگه مهم نیست

233
00:16:05,652 --> 00:16:10,031
اگر می‌تونستیم از این ویدیو استفاده کنیم، امیدوار بودی چی رو ثابت کنه

234
00:16:10,740 --> 00:16:12,993
به نظرم کاملاً واضحه

235
00:16:13,076 --> 00:16:14,369
اونا معشوقه هم هستن

236
00:16:17,998 --> 00:16:20,542
نمیدونستم

237
00:16:20,625 --> 00:16:25,088
هیچ‌وقت از گرایش‌های پنهان عروسم خبر نداشتم

238
00:16:25,171 --> 00:16:27,007
هیچ‌وقت شک نکردم، هیچ‌وقت

239
00:16:29,134 --> 00:16:30,051
پسر بیچاره‌ام

240
00:16:30,135 --> 00:16:32,846
نمیدونم بدون اینکه بدونه مرد یا نه

241
00:16:35,098 --> 00:16:36,224
اگرچه

242
00:16:39,853 --> 00:16:40,854
چی میشه اگه

243
00:16:41,771 --> 00:16:43,273
چی میشه اگه اون کشته شده باشه

244
00:16:44,482 --> 00:16:46,735
چون راز ونسا رو کشف کرده بوده؟

245
00:16:48,486 --> 00:16:52,657
از میل شما برای کمک به تحقیقاتمون ممنونم

246
00:16:52,741 --> 00:16:53,867
اما یه لطفی در حقم بکن

247
00:16:53,950 --> 00:16:57,871
اول اینکه لطفاً دیگه ویدیوهای غیرقانونی برام نفرست

248
00:16:57,954 --> 00:16:59,289
و دوم اینکه

249
00:16:59,372 --> 00:17:04,044
 سعی کن اجازه ندی کارآگاه‌های خصوصی پولت رو بگیرن

250
00:17:04,127 --> 00:17:08,882
راسته که روی استخون‌هاش سود سوزآور پیدا کردین؟

251
00:17:12,677 --> 00:17:13,845
لطفاً

252
00:17:14,721 --> 00:17:16,347
لطفاً فقط بگو آره یا نه

253
00:17:22,645 --> 00:17:24,606
فیدوآی دریایی

254
00:17:25,523 --> 00:17:26,608
نگاش کن

255
00:17:27,233 --> 00:17:28,777
نظرت چیه؟

256
00:17:29,277 --> 00:17:30,612
بشقابت رو بده من

257
00:17:31,404 --> 00:17:33,198
غذای محبوبته، نه؟

258
00:17:33,990 --> 00:17:35,784
غذای سانتیاگو هم بود

259
00:17:40,080 --> 00:17:43,291
خب، یکم امتحان کن
اگه بخوای میتونی دوباره بکشی

260
00:17:43,374 --> 00:17:44,959
نباید به زحمت می‌افتادی

261
00:17:45,043 --> 00:17:48,213
اشکالی نداره، من نمی‌خورم چون خیلی خسته‌ام

262
00:17:48,296 --> 00:17:51,424
می‌خوام استراحت کنم، کل عصر رو داشتم آشپزی می‌کردم

263
00:17:51,508 --> 00:17:53,426
غذای سختیه، آسون نیست

264
00:17:55,512 --> 00:17:58,431
فیدوآ کلی خاطره زنده میکنه چون

265
00:18:00,433 --> 00:18:03,937
وقتی سانتیاگو کوچیک بود، همیشه یکشنبه‌ها فیدوآ داشتیم

266
00:18:04,020 --> 00:18:05,730
با یه زوج دوست بودیم

267
00:18:05,814 --> 00:18:08,399
اون زن همیشه سعی می‌کرد فیدوآی مادرش رو درست کنه

268
00:18:08,483 --> 00:18:10,944
اون همیشه می‌گفت فیدوآی مادرم عالیه

269
00:18:11,027 --> 00:18:13,029
خیلی باورنکردنی و خوشمزه‌ست

270
00:18:13,113 --> 00:18:14,405
اما مال تو نیست

271
00:18:14,489 --> 00:18:16,658
وقتی درستش می‌کرد خیلی کلافه می‌شد

272
00:18:16,741 --> 00:18:19,494
بد از آب درمیومد، خیلی افتضاح

273
00:18:19,577 --> 00:18:22,205
تنها وظیفه تو اینه که

274
00:18:22,288 --> 00:18:25,792
 به جزئیات کوچیکی مثل این توجه کنی

275
00:18:25,875 --> 00:18:27,669
اما جدیداً

276
00:18:27,752 --> 00:18:30,505
حتی از پسِ همین یه کار هم برنمیای

277
00:18:32,298 --> 00:18:33,591
حقیقت اینه که

278
00:18:35,552 --> 00:18:37,387
حتی نمی‌تونی تصور کنی

279
00:18:38,096 --> 00:18:39,806
آدما توانایی انجام چه کارهایی رو دارن

280
00:18:40,306 --> 00:18:43,518
اون زن نقشه کشید که شوهرش رو بکشه

281
00:18:43,601 --> 00:18:46,521
اون کشتش، همه‌اش توی والنسیا اتفاق افتاد

282
00:18:46,604 --> 00:18:50,650
یه قتل خیلی معروف بود و چون ما اون‌ها رو می‌شناختیم، همه فکر می‌کردیم

283
00:18:50,733 --> 00:18:54,529
فکر می‌کردیم به خاطر فیدوآ مرده، چون مال اون خیلی بد بود

284
00:18:54,612 --> 00:18:56,114
اما نه

285
00:18:56,197 --> 00:19:00,118
بعداً وقتی توی اخبار دیدیم فهمیدیم

286
00:19:00,201 --> 00:19:02,245
که اون یه معشوقه داشته، میدونی؟

287
00:19:02,328 --> 00:19:05,957
و اون دو تا با هم شوهرش رو کشتن تا ثروتش رو بگیرن

288
00:19:06,040 --> 00:19:09,878
اون زن و معشوقه‌اش همه‌چیز رو بالا کشیدن

289
00:19:10,378 --> 00:19:12,881
چه حیف شد اون زوج توی والنسیا

290
00:19:12,964 --> 00:19:16,634
شاید یه چیز دیگه بوده، شاید یه حادثه بوده

291
00:19:16,718 --> 00:19:17,594
البته

292
00:19:17,677 --> 00:19:20,263
من یکم امتحان می‌کنم، ببینیم چطور شده

293
00:19:20,346 --> 00:19:22,056
حتما
امتحانش کردی؟

294
00:19:22,140 --> 00:19:23,892
اشتهام رو از دست دادم، ممنون

295
00:19:23,975 --> 00:19:26,436
ای بابا، مگه میشه اشتها نداشته باشی؟، بیخیال

296
00:19:26,519 --> 00:19:28,646
نمی‌دونم چرا اشتها نداری

297
00:19:29,522 --> 00:19:31,900
بجنب، امتحانش کن، مطمئنم خیلی خوشمزه‌ست

298
00:19:32,400 --> 00:19:33,401
خب؟

299
00:19:35,278 --> 00:19:37,405
آره خیلی خوبه
دیدی؟

300
00:19:37,906 --> 00:19:40,909
سانتیاگو همیشه می‌گفت من بهترین فیدوآ رو درست می‌کنم

301
00:19:43,161 --> 00:19:45,705
خوشمزه‌ست، فوق‌العاده خوش‌طعم

302
00:19:46,206 --> 00:19:48,499
باورنکردنیه، همیشه کارم درسته

303
00:19:49,834 --> 00:19:51,669
شاید بهتر باشه دست از نوشیدن برداری

304
00:19:51,753 --> 00:19:54,589
به نظرم برات خوب نیست، کنترل خودت رو از دست میدی

305
00:19:54,672 --> 00:19:58,051
بچه‌ها اینجان و تو مستی، هر اتفاقی ممکنه بیفته

306
00:19:58,134 --> 00:19:59,802
جدی؟
آره

307
00:19:59,886 --> 00:20:01,763
لطفاً جلوی خودت رو بگیر

308
00:20:01,846 --> 00:20:04,682
فکر کنم به خاطر اینکه عصبی هستی غذا نمی‌خوری

309
00:20:04,766 --> 00:20:06,309
چرا اینقدر عصبی هستی؟

310
00:20:06,392 --> 00:20:09,646
میرم بخوابم، حالم خوب نیست
ای بیچاره

311
00:20:12,523 --> 00:20:13,441
بیچاره

312
00:20:14,275 --> 00:20:15,276
باشه

313
00:20:15,985 --> 00:20:17,862
می‌دونم اون عوضی چه مرگشه

314
00:20:42,178 --> 00:20:43,388
ایناش

315
00:20:44,681 --> 00:20:45,723
کمکم کن

316
00:20:54,357 --> 00:20:55,733
لعنتی

317
00:21:03,157 --> 00:21:04,325
استبان؟

318
00:21:06,327 --> 00:21:07,370
استبان؟

319
00:21:13,251 --> 00:21:15,295
حالت خوبه؟ بزن بریم
خوبم

320
00:21:23,261 --> 00:21:24,470
نمی‌دونم اوا

321
00:21:24,554 --> 00:21:27,765
فکر کنم واسه مهمونی رفتن زیادی کوچیکی

322
00:21:28,933 --> 00:21:30,435
همه دوستام دارن میرن

323
00:21:30,518 --> 00:21:33,479
تازه اگه نرم میکا از دستم عصبانی میشه

324
00:21:35,023 --> 00:21:38,026
میکا از دستت عصبانی میشه؟
لطفاً بذار برم

325
00:21:38,109 --> 00:21:39,569
یه دوست خوب

326
00:21:52,498 --> 00:21:54,625
چی شده؟
اون همه‌چیز رو میدونه

327
00:21:54,709 --> 00:21:57,170
باشه می‌تونی آروم باشی؟
همه‌چیز رو

328
00:21:58,212 --> 00:21:59,380
تموم شد

329
00:21:59,464 --> 00:22:03,217
دیگه هیچ‌وقت نیا خونه من

330
00:22:03,718 --> 00:22:06,137
و مثل آدم‌های دیوونه نزن به پنجره‌ام

331
00:22:06,220 --> 00:22:09,140
مخصوصاً جلوی بچه‌هام

332
00:22:09,223 --> 00:22:12,060
دیگه مهم نیست آنجلا

333
00:22:12,143 --> 00:22:14,062
قراره بفهمن

334
00:22:14,896 --> 00:22:16,689
نه فقط اینکه ما معشوقه هم هستیم

335
00:22:16,773 --> 00:22:18,358
که ما قاتلیم

336
00:22:19,067 --> 00:22:20,860
ما قاتلیم
خفه شو

337
00:22:20,943 --> 00:22:22,695
خفه شو ! خفه شو

338
00:22:23,446 --> 00:22:24,655
دارن بهم زنگ می‌زنن

339
00:22:30,161 --> 00:22:33,456
ایندیرا، عصر بخیر، چه کمکی از دستم برمیاد؟

340
00:22:42,423 --> 00:22:43,424
آلونسو؟

341
00:22:44,175 --> 00:22:45,259
آلونسو

342
00:22:45,343 --> 00:22:46,386
آلونسو

343
00:22:47,345 --> 00:22:48,179
آلونسو

344
00:22:52,850 --> 00:22:54,560
آلونسو، برادر

345
00:22:55,520 --> 00:22:57,939
آلونسو بیدار شو، آلونسو

346
00:22:59,148 --> 00:22:59,982
آلونسو

347
00:23:04,362 --> 00:23:07,156
بعد از اون روز، دیگه هیچ‌وقت امانوئل برونا رو ندیدم

348
00:23:07,240 --> 00:23:09,617
نمی‌دونم چند بار باید بهت بگم

349
00:23:18,626 --> 00:23:22,422
وقتی اینا رو می‌بینی چه حسی داری، اصلاً حسی داری؟

350
00:23:22,505 --> 00:23:23,589
آنجلا، آنجلا

351
00:23:26,426 --> 00:23:27,927
معلومه که دارم

352
00:23:29,303 --> 00:23:31,389
امانوئل آدم خیلی خوبی بود

353
00:23:31,472 --> 00:23:35,601
داشتیم با هم آشنا می‌شدیم، بلایی که سرش آوردن فجیع بود

354
00:23:37,854 --> 00:23:39,856
میدونی چی بیشتر از همه کنجکاوم می‌کنه؟

355
00:23:40,356 --> 00:23:43,151
چرا کشتیش؟ چی گفت یا چیکار کرد؟

356
00:23:44,402 --> 00:23:46,446
چون این مرد

357
00:23:46,946 --> 00:23:49,282
به پروفایل قربانی‌های تو نمی‌خوره

358
00:23:50,366 --> 00:23:52,076
عاشق عشق سابقت شدی؟

359
00:23:53,161 --> 00:23:54,829
بمون، می‌خوای اینو بشنوی

360
00:23:57,290 --> 00:23:58,124
میدونی چیه؟

361
00:23:58,708 --> 00:24:03,629
تو از اون مدل قاتل‌هایی هستی که از همه بیشتر ازشون بدم میاد

362
00:24:04,547 --> 00:24:06,090
کسی که اونقدر جایگاه داره

363
00:24:06,174 --> 00:24:08,885
که می‌تونه از نفوذ و پولش استفاده کنه

364
00:24:08,968 --> 00:24:10,887
تا ردپاش رو پاک کنه

365
00:24:12,221 --> 00:24:13,764
آزادیت چقدر برات آب خورد؟

366
00:24:15,183 --> 00:24:19,604
بی‌ادب و عقده‌ای؟ چه ترکیب وحشتناکی

367
00:24:19,687 --> 00:24:23,816
ما می‌دونیم که تو و معشوقه‌ات

368
00:24:23,900 --> 00:24:27,445
کسانی بودید که سانتیاگو دل ریو رو کشتید

369
00:24:27,528 --> 00:24:30,656
بعدش سعی کردی با سود سوزآور حلش کنی

370
00:24:31,908 --> 00:24:34,827
البته ، فقط تویی که همچین فکری به سرت میزنه

371
00:24:34,911 --> 00:24:36,496
میدونی چیِه؟ دیگه بسه

372
00:24:38,331 --> 00:24:39,457
بسه

373
00:24:39,540 --> 00:24:42,293
از‌تون شکایت می‌کنم
چون این کارتون مزاحمته

374
00:24:42,376 --> 00:24:45,338
ببینید قبول دارم که

375
00:24:45,421 --> 00:24:48,424
نتونستم به خاطر

376
00:24:48,508 --> 00:24:51,093
قتل‌های پروفایل فیک محکومتون کنم

377
00:24:51,177 --> 00:24:54,597
اما این قتل برنامه‌ریزی نشده بود

378
00:24:54,680 --> 00:24:57,391
و قطعاً اشتباهات زیادی مرتکب شدید

379
00:24:57,475 --> 00:25:01,729
دست‌کم به خاطر این جرم راهی زندان میشید

380
00:25:01,812 --> 00:25:03,189
قول میدم

381
00:25:03,689 --> 00:25:04,982
اوه، قول میدی؟

382
00:25:07,485 --> 00:25:10,571
به کی قسم می‌خوری؟ به بچه‌هات؟

383
00:25:10,655 --> 00:25:12,657
اوه راستی تو که بچه نداری

384
00:25:13,157 --> 00:25:17,161
می‌خوای به همین اداره پلیس قسم بخوری که فکر کنم تنها داراییته

385
00:25:18,913 --> 00:25:21,958
اوه فهمیدم
به همون دوست‌دختری که ولت کرد قسم می‌خوری

386
00:25:25,002 --> 00:25:26,087
چه مضحک

387
00:25:36,973 --> 00:25:39,392
اینجا چیکار می‌کنی؟
دیشب دیدمت

388
00:25:40,142 --> 00:25:44,355
روی مبل لخت بودی و داشتی با بکی عشق‌بازی می‌کردی

389
00:25:44,438 --> 00:25:48,526
جوانا ولم کن
دیگه دردسر نمی‌خوام

390
00:25:48,609 --> 00:25:51,237
نه نگران نباش می‌تونی بهم اعتماد کنی

391
00:25:51,320 --> 00:25:54,782
رازت رو مثل راز خودم نگه می‌دارم داداش

392
00:25:55,908 --> 00:25:56,951
اما

393
00:25:58,369 --> 00:26:00,413
باید جبران کنی

394
00:26:02,456 --> 00:26:03,791
چقدر پول می‌خوای؟

395
00:26:04,834 --> 00:26:07,670
چقدر سطح پایین، منظورم اینه که منو چی فرض کردی؟

396
00:26:08,296 --> 00:26:11,090
تازه تو خودت می‌دونی چی می‌خوام

397
00:26:11,173 --> 00:26:13,593
حداقل یه حدسایی میزنی
نه

398
00:26:13,676 --> 00:26:15,136
پات رو بکش اونور

399
00:26:17,847 --> 00:26:20,349
رابطه در ازای رابطه میگل

400
00:26:21,142 --> 00:26:24,437
فقط یه شب، تا یادم بره که تورو با پرستار بچه دیدم

401
00:26:24,520 --> 00:26:26,564
نه برو بیرون خواهش می‌کنم فقط برو

402
00:26:27,690 --> 00:26:30,401
نمی‌خوای با من این‌جوری رفتار کنی نه؟

403
00:26:31,027 --> 00:26:36,073
کجاش سخته که کمک کنی یه فانتزیه من برآورده بشه

404
00:26:36,157 --> 00:26:40,453
یکی که سالم و بالغ و متمدن باشه

405
00:26:40,536 --> 00:26:42,455
بیا پایین از اونجا، بیا پایین

406
00:26:42,538 --> 00:26:44,248
و هیچ‌کس هم نمی‌فهمه

407
00:26:48,085 --> 00:26:49,211
دارم میرم

408
00:26:49,295 --> 00:26:51,797
وقتی برگشتم، نمی‌خوام اینجا باشی

409
00:26:51,881 --> 00:26:53,007
متوجه شدی؟
باشه

410
00:26:55,468 --> 00:26:56,802
خداحافظ، روز خوبی داشته باشی

411
00:27:00,000 --> 00:27:07,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

412
00:27:10,024 --> 00:27:10,941
سلام

413
00:27:12,360 --> 00:27:14,236
همون‌طوری که شک داشتیم شد

414
00:27:14,904 --> 00:27:16,364
کامیلا خبر نداره

415
00:27:17,573 --> 00:27:18,407
باشه

416
00:27:22,495 --> 00:27:23,746
چی می‌خوای؟

417
00:27:24,497 --> 00:27:26,207
چرا بلاکم کردی؟

418
00:27:28,834 --> 00:27:30,461
چون لازم بود

419
00:27:31,337 --> 00:27:32,338
خوبه

420
00:27:35,091 --> 00:27:37,385
این لبخند واسه چیه؟ شوخی می‌کنی؟

421
00:27:37,468 --> 00:27:39,762
خبر خوبیه
چرا؟

422
00:27:39,845 --> 00:27:42,556
اگه بلاکم کردی، یعنی برات اهمیت دارم

423
00:27:44,058 --> 00:27:46,811
می‌خواستی بهم زنگ بزنی یا پیام بدی

424
00:27:46,894 --> 00:27:48,688
داشتی به من فکر می‌کردی

425
00:27:51,649 --> 00:27:54,402
نگران نباش، نیومدم اینجا که اغوات کنم

426
00:27:56,737 --> 00:27:59,532
نمی‌خوام بازی بخوری، کامیلا

427
00:28:02,118 --> 00:28:04,995
وقتی لوکاس مچشون رو گرفت، میگل با بکی بود

428
00:28:07,206 --> 00:28:09,959
ببین اولیور، اگه اینم یه دروغ دیگه باشه، من

429
00:28:10,042 --> 00:28:12,586
می‌دونم چی دیدم، چون خودم اونجا بودم

430
00:28:12,670 --> 00:28:15,881
نمی‌دونم فقط یه رابطه گذری بود یا یه رابطه جدی

431
00:28:16,382 --> 00:28:18,008
ولی چیزی که دیدم رو می‌دونم

432
00:28:18,092 --> 00:28:18,968
اوه واقعاً؟

433
00:28:19,844 --> 00:28:20,720
چی دیدی؟

434
00:28:20,803 --> 00:28:22,763
کامیلا

435
00:28:24,974 --> 00:28:26,225
داشتن با هم می‌خوابیدن

436
00:28:30,229 --> 00:28:31,772
و هیچ‌کس اینو بهم نگفت

437
00:28:34,066 --> 00:28:35,192
خودم دیدمشون

438
00:28:55,713 --> 00:28:56,756
سلام

439
00:28:57,423 --> 00:28:58,340
سلام

440
00:28:59,258 --> 00:29:01,177
لوکاس، می‌خوام باهات حرف بزنم

441
00:29:01,260 --> 00:29:03,971
از من خوشت نمیاد و نمی‌خوای دور و برت باشم

442
00:29:04,054 --> 00:29:05,973
و دلایل خودت رو داری، ولی

443
00:29:09,477 --> 00:29:11,437
باید بدونم چه خبره

444
00:29:11,520 --> 00:29:15,441
نگران پدرتم، و نگران تو هم هستم، حتی اگه باور نکنی

445
00:29:17,860 --> 00:29:20,029
تیراندازی اتفاق افتاد

446
00:29:20,654 --> 00:29:23,908
چون بکی و پدرت با هم بودن، مگه نه؟

447
00:29:25,951 --> 00:29:27,495
چرا فکر می‌کنی من این کار رو کردم؟

448
00:29:29,288 --> 00:29:32,708
تفنگ پدربزرگم رو به یادگار نگه داشته بودم

449
00:29:33,709 --> 00:29:35,419
اما وقتی اونا رو دیدم

450
00:29:37,296 --> 00:29:40,257
هر چی شنیدی… حقیقته

451
00:29:42,510 --> 00:29:47,515
اونجا توی اتاق نشیمن بودن، روی مبل، مثل حیوون‌ها داشتن با هم می‌خوابیدن

452
00:29:51,268 --> 00:29:52,853
چشمات رو باز کن کامیلا

453
00:29:53,354 --> 00:29:54,772
پدرم عاشقت نیست

454
00:29:55,564 --> 00:29:57,566
اون عاشق هیچ‌کس جز خودش نیست

455
00:29:58,192 --> 00:30:02,279
بارها و بارها دیدم که همین کار رو با زن‌های دیگه کرده

456
00:30:02,363 --> 00:30:05,032
اگه بهش فرصت بدی، دوباره هم این کار رو می‌کنه

457
00:30:05,991 --> 00:30:07,743
تا دیر نشده برو

458
00:30:19,463 --> 00:30:20,464
تبی

459
00:30:26,762 --> 00:30:29,306
خانم سولانو، به خاطر نبود مدارک آزاد هستید

460
00:30:29,390 --> 00:30:32,101
یه شاهد، مدارکِ بودنِ شما در اون شب رو تأیید کرد

461
00:30:32,184 --> 00:30:34,186
و می‌دونیم مدارکِ علیه شما پاپوش بوده

462
00:30:35,563 --> 00:30:37,940
توسط کی؟
هنوز داریم تحقیق می‌کنیم

463
00:30:38,023 --> 00:30:41,193
در مورد ویدیو هم، هنوز داریم مدرک جمع می‌کنیم

464
00:30:42,987 --> 00:30:45,239
پس می‌تونم برم
آزادی که بری

465
00:30:45,322 --> 00:30:47,575
می‌خوام برم خونه، همین الان
بریم

466
00:30:50,494 --> 00:30:52,955
چی؟ دیشب کسی بهت حمله کرده؟

467
00:30:53,038 --> 00:30:54,623
آره، ولی زیاد جدی نبود

468
00:30:55,124 --> 00:30:57,543
احتمالاً یه دزد یا یه همچین چیزی بوده

469
00:30:57,626 --> 00:31:00,379
یه دزد؟ خب چی دزدیدن؟

470
00:31:00,462 --> 00:31:04,133
چرا به پلیس نگفتی؟ می‌تونست برای پرونده آلبرتو مهم باشه

471
00:31:06,635 --> 00:31:09,346
آلونسو یه چیز مهم داره که بهت بگه

472
00:31:09,430 --> 00:31:13,434
وقتی زندان بودی بهم گفت، و فکر می‌کنم باید بدونی

473
00:31:13,517 --> 00:31:14,643
من دیگه تنهاتون می‌ذارم

474
00:31:22,234 --> 00:31:23,193
آره

475
00:31:24,778 --> 00:31:26,322
می‌خوام به یه چیزی اعتراف کنم

476
00:31:26,822 --> 00:31:29,241
حدود شش سال پیش

477
00:31:29,325 --> 00:31:33,120
با یه مشتری توی رستوران بودم

478
00:31:33,203 --> 00:31:35,539
و شوهرش سر و کله‌اش پیدا شد

479
00:31:35,623 --> 00:31:37,875
اصلاً نمی‌دونستم اون زن متاهله

480
00:31:37,958 --> 00:31:40,210
و نمی‌خواستم درگیر قضایا بشم

481
00:31:40,294 --> 00:31:46,050
مسئله بین خودشون بود، ولی مرده داشت پرخاشگری می‌کرد

482
00:31:46,842 --> 00:31:48,385
واسه همین یه مشت زدم بهش

483
00:31:48,469 --> 00:31:50,012
مَرده افتاد

484
00:31:50,763 --> 00:31:52,681
سرش محکم خورد به جایی و

485
00:31:55,309 --> 00:31:56,602
متأسفانه مرد

486
00:31:59,188 --> 00:32:02,691
منم مثل تو به خاطر همین جرم زندان کشیدم

487
00:32:03,275 --> 00:32:04,735
قتل غیرعمد

488
00:32:14,036 --> 00:32:16,330
سلام، می‌تونم بیام تو؟

489
00:32:17,081 --> 00:32:17,998
حتماً

490
00:32:28,258 --> 00:32:31,303
داشتم به اتفاقاتی که برامون افتاده فکر می‌کردم

491
00:32:33,472 --> 00:32:36,892
می‌خواستم بهت بگم که می‌فهمم، واقعاً می‌فهمم

492
00:32:37,518 --> 00:32:39,144
و من طرف توام

493
00:32:40,062 --> 00:32:41,897
من متحدتم، شریکتم

494
00:32:44,066 --> 00:32:47,236
و اگه بخوای صبر کنی، منم صبر می‌کنم

495
00:32:48,946 --> 00:32:50,364
می‌تونم صبور باشم

496
00:32:50,864 --> 00:32:54,326
چون به ما، به عشقمون ایمان دارم

497
00:32:54,410 --> 00:32:56,161
و می‌دونم که در نهایت

498
00:32:56,704 --> 00:32:58,580
از پسش برمیایم

499
00:33:00,708 --> 00:33:01,709
ممنون

500
00:33:13,595 --> 00:33:14,847
میگل، خسته نشدی؟

501
00:33:17,433 --> 00:33:19,309
پشیمون نیستی لعنتی؟

502
00:33:20,853 --> 00:33:21,854
پشیمون؟

503
00:33:24,815 --> 00:33:25,816
واسه چی؟

504
00:33:26,316 --> 00:33:28,736
بعد از این همه جلسه تراپی

505
00:33:28,819 --> 00:33:30,904
این همه غر زدنت

506
00:33:30,988 --> 00:33:32,698
این همه چیزی که با هم از سر گذروندیم

507
00:33:33,198 --> 00:33:36,994
همه می‌دونستن لوکاس اون اسلحه رو کشید

508
00:33:37,619 --> 00:33:39,455
چون داشتی با بکی می‌خوابیدی

509
00:33:39,538 --> 00:33:40,372
نه

510
00:33:40,456 --> 00:33:41,999
همه به جز من

511
00:33:42,082 --> 00:33:44,334
همونی که فکر می‌کردی محرم اسرارتم

512
00:33:44,418 --> 00:33:47,254
متحدت، شریکت، هم‌تیمیت

513
00:33:47,337 --> 00:33:48,630
نه کامیلا

514
00:33:49,214 --> 00:33:50,632
اون‌طوری که فکر می‌کنی نیست

515
00:33:50,716 --> 00:33:53,093
واقعاً؟
نه، یه چیز افتضاح بود

516
00:33:53,177 --> 00:33:54,636
واقعاً هم افتضاح بود

517
00:33:55,304 --> 00:33:57,431
با پرستار بچه‌ت خوابیدی

518
00:33:57,514 --> 00:33:58,849
متوجهی که؟
نه

519
00:33:58,932 --> 00:34:01,935
ببین کامیلا
می‌دونم خیلی جاها بهت دروغ گفتم

520
00:34:02,436 --> 00:34:04,730
ولی این دفعه این‌طوری نیست

521
00:34:04,813 --> 00:34:07,483
بکی یه چیزی ریخت توی نوشیدنیم، قسم می‌خورم

522
00:34:07,566 --> 00:34:09,068
بکی بهم مواد داد

523
00:34:10,277 --> 00:34:11,278
کامیلا

524
00:34:14,073 --> 00:34:15,532
دیگه کشش ندارم میگل

525
00:34:17,034 --> 00:34:19,203
می‌دونی فرق ما چیه؟

526
00:34:21,789 --> 00:34:24,083
اینکه من همه چی رو مستقیم تو صورتت میگم

527
00:34:25,042 --> 00:34:26,168
باهات حرف میزنم

528
00:34:26,251 --> 00:34:28,337
بهت میگم از کی خوشم میاد، از کی بدم میاد

529
00:34:28,420 --> 00:34:31,215
با کی می‌گردم
و حتی کی رو می‌خوام تو تختم باشه

530
00:34:31,298 --> 00:34:32,174
و تو چی؟

531
00:34:32,674 --> 00:34:34,426
فقط خیانت می‌کنی

532
00:34:35,969 --> 00:34:37,721
این یه بیماریه

533
00:34:43,143 --> 00:34:44,228
این دیگه تمومه

534
00:34:46,396 --> 00:34:47,523
کامیلا، دوستت دارم

535
00:34:47,606 --> 00:34:48,941
منم دوستت دارم

536
00:34:49,441 --> 00:34:52,277
ولی این عشق… سمیه

537
00:34:53,946 --> 00:34:55,697
میدونی مشکل چیه؟

538
00:34:59,076 --> 00:35:01,036
باهاتم و هیچی حس نمی‌کنم

539
00:35:01,995 --> 00:35:05,332
حتی الان که دارم باهات کات می‌کنم

540
00:35:05,415 --> 00:35:07,209
هنوزم هیچی حس نمی‌کنم

541
00:35:08,669 --> 00:35:09,878
انگار که

542
00:35:11,213 --> 00:35:14,967
انگار دیگه رسماً از همه چی بریدم

543
00:35:18,137 --> 00:35:19,555
دیگه نمی‌تونم تحمل کنم

544
00:35:29,231 --> 00:35:30,649
چرا نمیری؟

545
00:35:51,336 --> 00:35:52,421
میگل

546
00:35:53,046 --> 00:35:54,131
همه چی خوبه؟

547
00:36:27,080 --> 00:36:28,498
اوه بکی

548
00:36:31,877 --> 00:36:33,503
بکی بکی

549
00:36:35,255 --> 00:36:38,133
بهت اعتماد کردم و دسترسی دادم

550
00:36:38,217 --> 00:36:41,470
به ارزشمندترین چیز زندگیم، بچه‌هام

551
00:36:42,554 --> 00:36:45,182
و تو چیکار کردی؟
من کاری نکردم

552
00:36:48,435 --> 00:36:52,814
کاملاً معلومه که پدرم راست می‌گفت
نه، لطفاً

553
00:36:52,898 --> 00:36:54,900
لطفاً، نه، لطفاً

554
00:36:54,983 --> 00:36:56,526
تو این کشور

555
00:36:56,610 --> 00:36:58,153
نه، لطفاً، لطفاً

556
00:36:58,237 --> 00:37:01,240
به هیچ‌کس اصلاً نمیشه اعتماد کرد

557
00:37:02,866 --> 00:37:05,535
آنجلا، داری چیکار می‌کنی؟
باورنکردنیه

558
00:37:07,412 --> 00:37:11,041
از تو خواستم با شوهرم بخوابی

559
00:37:11,541 --> 00:37:13,502
یه درخواست ساده بود

560
00:37:13,585 --> 00:37:16,588
و تو چیکار کردی، توئه هرزه؟
چیکار کردی؟

561
00:37:16,672 --> 00:37:18,924
آنجلا، من
تو با پسرم خوابیدی

562
00:37:19,007 --> 00:37:21,176
با پسر من

563
00:37:21,260 --> 00:37:23,637
با پسر من، عوضی لعنتی

564
00:37:29,518 --> 00:37:31,144
این درست نیست

565
00:37:32,354 --> 00:37:33,730
اون کار اشتباهی بود

566
00:37:40,070 --> 00:37:42,197
اون خیلی اشتباه بود

567
00:37:46,118 --> 00:37:50,205
تنها راهی که می‌تونیم دوباره آنجلا فرر رو محاکمه کنیم

568
00:37:50,289 --> 00:37:53,500
اینکه اون رو به قتل سانتیاگو دل ریو ربط بدیم

569
00:37:53,583 --> 00:37:56,878
دست از وسواس بردار، ایندیرا
خانواده فرر فراتر از قانونن

570
00:37:56,962 --> 00:38:01,425
میدونم، ولی دقیقاً همین چیزیه که باید تموم شه

571
00:38:02,000 --> 00:38:22,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
