WEBVTT

00:06.256 --> 00:07.924
‫اگه آغازی وجود داره،

00:07.925 --> 00:09.301
‫باید پایانی هم وجود داشته باشه

00:10.000 --> 00:21.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:40.000 --> 00:47.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:47.130 --> 00:49.173
‫معمولاً با سیاه‌پوست‌ها نمی‌خوابم

00:49.174 --> 00:51.218
‫- واقعاً؟
‫- دوست ندارم کشته بشم

00:52.844 --> 00:54.387
‫اما برای تو استثنا قائل می‌شم

00:54.388 --> 00:56.097
‫چرا؟

00:56.098 --> 00:58.350
‫دندون‌های خوبی داری.
‫به نظر می‌رسه آدم تمیزی هستی

00:59.851 --> 01:01.151
‫متأهلی

01:02.688 --> 01:03.988
‫الان توی تعطیلاتم

01:05.023 --> 01:07.066
‫حتماً خیلی حس خوبی داره

01:07.067 --> 01:09.027
‫آره، من الان سر کارم

01:12.573 --> 01:13.873
‫بچه داری؟

01:21.331 --> 01:23.667
‫تو چی؟

01:28.046 --> 01:31.215
‫- امیدوارم مثل ما نشن
‫- آمین

01:31.216 --> 01:34.719
‫یه‌کم از این بزن. یالا

01:34.720 --> 01:37.431
‫بیا. بیا پیش بابایی

01:43.103 --> 01:45.021
‫آره

01:45.022 --> 01:46.648
‫علی از اول مذهبی نبود

01:48.108 --> 01:51.110
‫اما بدون خدا، آرزوهای کوتاه‌مدت

01:51.111 --> 01:53.196
‫به عادت‌های بلندمدت تبدیل می‌شن

01:55.240 --> 01:57.159
‫و وقتی خانواده داری…

01:59.578 --> 02:01.288
‫خودت تنها کسی نیستی
‫که آسیب می‌بینی

02:02.456 --> 02:03.756
‫کجا بودی؟

02:07.336 --> 02:09.212
‫اون‌قدر ارزش ندارم که جوابم رو بدی؟

02:16.887 --> 02:18.187
‫کون لقت

02:25.854 --> 02:27.271
‫کون لق من؟

02:27.272 --> 02:28.572
‫آره؟

02:30.192 --> 02:32.401
‫- کون لقت خودت، جنده!
‫- خفه شو!

02:32.402 --> 02:34.195
‫بهم دست نزن!

02:34.196 --> 02:36.406
‫جلوی روت موندم دیگه.
‫می‌خوای چیکار کنی؟

02:37.032 --> 02:38.575
‫لعنتی

02:39.910 --> 02:41.210
‫کون لقت

02:41.912 --> 02:43.704
‫…دور آخره، زیر چشمش

02:43.705 --> 02:45.623
‫یه‌کم خون هست،
‫ولی هنوز با قدرت ادامه می‌ده

02:45.624 --> 02:48.543
‫سعی می‌کنه مشت‌هاش رو بزنه.
‫یه هوک چپ قدرتمند

02:49.878 --> 02:51.034
‫ضربه‌ی خوبی می‌زنه!

02:51.035 --> 02:53.506
‫این‌جا در حومه‌ی شهر آفتابی لس‌آنجلس،

02:53.507 --> 02:55.883
‫توی یه مسافرخونه‌ی ارزون

02:55.884 --> 03:01.263
‫قهرمان هر روز میاد این‌جا
‫تا تمریناتش رو انجام بده

03:01.264 --> 03:03.057
‫بذار یه سوالی ازت بپرسم، قهرمان

03:03.058 --> 03:05.267
‫دنیا می‌خواد بدونه
‫قهرمان چی می‌خوره؟

03:05.268 --> 03:06.936
‫کُس و کراک کوکائین

03:06.937 --> 03:08.062
‫چه خوش‌مزه

03:08.063 --> 03:09.897
‫اون رژیم غذایی چطور

03:09.898 --> 03:12.566
‫تو رو برای رویارویی با قدرت وحشیانه‌ی
‫سانی لیستون آماده می‌کنه؟

03:12.567 --> 03:14.985
‫می‌خوام یه جور بزنمش
‫که جمعیت عشق کنن

03:14.986 --> 03:17.530
‫ایستگاه‌های رادار اون رو جایی
‫توی اقیانوس اطلس پیدا می‌کنن!

03:17.531 --> 03:20.574
‫محمد علی!

03:20.575 --> 03:23.536
‫عجب، هیچی نمی‌تونه جلوش رو بگیره.
‫واقعاً هیچی جلودارش نیست

03:23.537 --> 03:25.872
‫نه. خیلی شیردله

03:26.873 --> 03:29.250
‫- و کیر یه کرگدن رو داره
‫- آره!

03:29.251 --> 03:30.669
‫و گوش‌های یه چی‌واوا رو داره!

04:05.537 --> 04:07.580
‫سلام. چیکار می‌کنی؟

04:07.581 --> 04:08.881
‫مورفین

04:10.751 --> 04:12.918
‫- نمی‌خوامش
‫- ولی بهش نیاز داری

04:12.919 --> 04:14.795
‫باید قبل از این‌که درد بیاد سراغت
‫مورفین رو تزریق کنیم

04:14.796 --> 04:16.547
‫نه، نه، نه، نه،
‫اون آشغال رو ازم دور کن

04:16.548 --> 04:17.966
‫اون آشغال رو وارد بدنم نکن

04:18.759 --> 04:20.260
‫وارد بدنم نکنش، نمی‌خوامش

04:25.515 --> 04:26.933
‫نمی‌خوام…

04:31.646 --> 04:33.522
‫سلام، اسم من علیه

04:33.523 --> 04:35.608
‫- سلام، علی
‫- سلام، علی

04:35.609 --> 04:38.904
‫و اخیراً خیلی دست‌وپا زدم

04:39.905 --> 04:42.073
‫علی به این نتیجه رسید
‫که اگه بتونه عادت‌هاش رو تغییر بده…

04:43.325 --> 04:45.118
‫شاید بتونه زخم‌های گذشته‌ش رو
‫التیام ببخشه

04:49.498 --> 04:52.250
‫و اشتباهاتش رو به موهبت تبدیل کنه

04:53.877 --> 04:55.669
‫این هدف زندگیش شد

04:55.670 --> 04:57.254
‫امید کجاست؟

04:57.255 --> 05:00.217
‫امید می‌خوای؟
‫خودت تبدیل به امید بشو

05:01.760 --> 05:03.060
‫یعنی چی؟

05:04.012 --> 05:05.679
‫خب…

05:05.680 --> 05:08.724
‫امید قرار نیست از راه برسه
‫و یهویی یقه‌ت رو بگیره

05:08.725 --> 05:10.560
‫یا بخواد از جیب
‫یه سیاستمدار بیرون بیاد

05:11.978 --> 05:13.278
‫اون داخله

05:16.024 --> 05:17.942
‫هیچی اون داخل نیست

05:17.943 --> 05:20.570
‫عمانوئیل. می‌دونی معنی اسمت چیه؟

05:22.072 --> 05:24.240
‫- «خدا همراه ماست»
‫- درسته

05:24.241 --> 05:26.283
‫اون همه دست‌وپایی که زدی
‫برای الان آماده‌ت کردن

05:26.284 --> 05:30.371
‫و اگه بهش باور داشته باشی
‫و دیگه سراغ مواد نری،

05:30.372 --> 05:33.041
‫بهت قول می‌دم
‫که آینده درخشان خواهد بود

05:36.670 --> 05:38.296
‫آینده درخشان خواهد بود

06:15.125 --> 06:17.340
‫و با این‌که توی بعضی
‫از نبردها شکست می‌خورد،

06:17.341 --> 06:20.186
‫اما علی می‌دونست که داره
‫کارهای خوبی توی این دنیا انجام می‌ده

06:26.845 --> 06:28.429
‫و وقتی همه‌گیری شروع شد،

06:28.430 --> 06:31.057
‫حتماً هر روز با کسایی
‫که تحت حمایتش بودن تماس می‌گرفت

06:33.268 --> 06:37.022
‫سلام، یه ربع از ۹ گذشته.
‫گفتم ببینم چرا خبری ازت نیست

06:38.064 --> 06:39.608
‫بهم زنگ بزن

06:59.586 --> 07:00.886
‫متأسفانه…

07:02.005 --> 07:03.590
‫جایی برای گردهمایی نبود

07:06.509 --> 07:09.178
‫سلام، شان. چطوری؟

07:09.179 --> 07:11.514
‫آره، منم دلم برای
‫گردهمایی‌ها تنگ شده

07:13.183 --> 07:14.935
‫هر وقت دوست داشتی می‌تونی
‫بیایی خونه‌ی من، باشه؟

07:17.729 --> 07:20.315
‫باور کن. فقط تحمل کن

07:21.274 --> 07:22.651
‫آینده درخشان خواهد بود

07:41.169 --> 07:42.796
‫هر بار کسی رو از دست می‌داد…

07:43.180 --> 07:46.450
‫[ اِریک - هانتر - لوکاس - اِستون - تاد - مکس ]

07:46.450 --> 07:47.628
‫[ گرگ - برایان - اِسیتو - جف - رابرت ]

07:47.629 --> 07:50.011
‫اسم و تاریخش رو ثبت می‌کرد

07:51.179 --> 07:52.643
‫[ دیگو - تیم - جو ]

07:59.516 --> 08:00.897
‫[ شان - ۲۰۲۱/۰۴/۰۳ ]

08:00.898 --> 08:04.150
‫فکر کنم می‌شه اسمش رو
‫گذاشت «کتاب مردگان»

08:15.620 --> 08:18.873
‫چیزی برای یادآوری این‌که
‫پایان داستان اعتیاد معمولاً چطور رقم می‌خوره

08:22.014 --> 08:27.735
‫« سـرخـوشـی »

08:29.259 --> 08:31.511
‫عجب یادگاری‌ایه

08:35.306 --> 08:37.766
‫نافت کجاست؟

08:37.767 --> 08:39.268
‫مجبور بودن شکمم رو پاره کنن

08:39.269 --> 08:40.895
‫و روده‌ی بزرگم رو بردارن

08:41.896 --> 08:43.772
‫باید تا آخر عمرم
‫این کیسه رو حمل کنم

08:46.776 --> 08:48.360
‫هی

08:48.361 --> 08:49.945
‫اون یه کیسه‌ی مدفوعه، نه؟

08:49.946 --> 08:51.531
‫آره، مدفوعه…

08:54.117 --> 08:56.035
‫یه سوراخ کون جدید داری

08:56.036 --> 08:58.287
‫اون همه منگنه‌های جراحی

08:58.288 --> 09:00.832
‫شبیه ریل قطار شدن

09:02.959 --> 09:05.211
‫بپوشونش. کثیفه

09:06.421 --> 09:08.465
‫به هیچ‌کس اون رو نشون نده

09:10.216 --> 09:12.510
‫ازت می‌خوام بری به مخیکالی

09:13.887 --> 09:15.929
‫چند تا از دخترها باید سرویس بشن

09:15.930 --> 09:18.807
‫چرا من؟ چرا یه نفر دیگه رو نمی‌فرستی؟

09:18.808 --> 09:20.684
‫چون اونا گند نزدن

09:20.685 --> 09:22.103
‫تو گند زدی

09:22.979 --> 09:25.106
‫پس خودت باید درستش کنی

09:27.067 --> 09:28.367
‫همین؟

09:31.279 --> 09:33.363
‫ازت می‌خوام یکی از افراد لوری رو ببری

09:33.364 --> 09:36.159
‫چرا باید یکی از افراد لوری رو ببرم؟

09:38.203 --> 09:40.288
‫فکر کن راه رستگاریته

09:47.504 --> 09:48.922
‫چشم، ناخدا

09:53.593 --> 09:54.893
‫با احتیاط رانندگی کن

10:04.760 --> 10:06.641
‫[ خدمات پزشکی گلد راش ]

10:15.698 --> 10:17.534
‫ببین کی هنوز زنده‌ست

10:18.827 --> 10:20.127
‫آره

10:20.787 --> 10:22.087
‫هنوز زنده‌ام

10:26.668 --> 10:28.085
‫قراره تو رو ببرم؟

10:28.086 --> 10:30.129
‫نه، پسر. کاش اون‌طور بود

10:30.130 --> 10:31.798
‫نه، میچ همراهت میاد

10:46.312 --> 10:48.565
‫نظرت چیه بار بعدی
‫همه‌مون سلاح داشته باشیم، ها؟

10:49.732 --> 10:51.192
‫ببینیم چطور پیش می‌ره

10:53.403 --> 10:54.611
‫اوضاع چطوره؟

10:54.612 --> 10:56.322
‫خودت بیا و ببین

10:58.324 --> 11:00.659
‫خیلی جالبه، چون…

11:00.660 --> 11:04.205
‫به محض این‌که به خدا ایمان آوردم،
‫زندگیم به شدت بدتر شد

11:05.790 --> 11:07.125
‫تا این‌که بهتر شد

11:08.293 --> 11:10.711
‫این بخش بهترشه؟

11:10.712 --> 11:12.379
‫از بهتر هم بهتره!

11:12.380 --> 11:15.466
‫با خودم گفتم یه امتحانی بکنم
‫ببینم چطور می‌شه

11:18.303 --> 11:20.470
‫و بعدش اوضاع وحشتناک شد،

11:20.471 --> 11:21.771
‫که خیلی خوبه

11:22.682 --> 11:23.982
‫باشه

11:25.768 --> 11:28.897
‫می‌دونی، ممکنه عجیب
‫به نظر برسه، اما…

11:30.565 --> 11:32.609
‫به نظرم خودش رو بهم نشون داد

11:36.529 --> 11:37.779
‫کی؟

11:37.780 --> 11:39.080
‫خدا

11:40.491 --> 11:42.993
‫چی می‌گی؟ چون متوجه نمی‌شم

11:42.994 --> 11:44.536
‫نه، می‌دونم، می‌فهمم، باور کن

11:44.537 --> 11:46.205
‫اما فکر کنم قضیه‌ی خدا همینه

11:46.206 --> 11:48.832
‫باید بهش ایمان داشته باشی
‫تا بتونی ببینیش

11:48.833 --> 11:50.375
‫باشه، هیچ مشکلی نداره
‫این‌جا بمونی،

11:50.376 --> 11:52.753
‫اما یه عالمه کار نوشتن دارم،

11:52.754 --> 11:58.091
‫پس نمی‌دونم چقدر دیگه می‌تونم
‫الهام الهیت رو تحمل کنم

11:58.092 --> 12:01.429
‫آره، مشکلی نیست.
‫منم می‌خوام انجیل رو بخونم

12:15.693 --> 12:18.153
‫می‌دونی، به نظرم خدا
‫درخت جاشوا رو آتیش زد

12:18.154 --> 12:20.823
‫چون حس کرد که
‫من دارم تسلیم می‌شم

12:21.783 --> 12:23.617
‫می‌دونی، خیلی فشار روم بود

12:23.618 --> 12:25.869
‫کدوم درخت جاشوا؟

12:25.870 --> 12:27.247
‫کنار جاده بود…

12:29.249 --> 12:31.417
‫بعد از ایستگاه تکزاکو

12:32.752 --> 12:38.882
‫پس فقط برای حرف زدن با تو
‫یه درخت در معرض خطر رو آتیش زد؟

12:38.883 --> 12:40.676
‫لازم نیست مسخره کنی

12:40.677 --> 12:42.511
‫می‌دونم باور نمی‌کنی،
‫اما فقط دارم

12:42.512 --> 12:43.888
‫حقیقت‌های ماجرا رو بهت می‌گم

12:44.722 --> 12:49.351
‫باشه، من به نوشتنم ادامه می‌دم
‫و تو هم انجیلت رو بخون

12:49.352 --> 12:51.562
‫- قبوله؟
‫- قبوله

12:55.316 --> 12:56.616
‫پسر

12:58.903 --> 13:00.404
‫خیلی کارهای شیطانی‌ای کردم

13:00.405 --> 13:01.989
‫تا الان خیلی بهش فکر نکردم،

13:01.990 --> 13:03.658
‫اما واقعاً مشخصه

13:06.035 --> 13:09.580
‫باشه، من با رفتارت مشکل داشتم،
‫اما به نظرم شیطانی نیستی

13:10.832 --> 13:12.834
‫آره، خب شاید از نظر تو نباشم،
‫اما فکر کنم از نظر خدا هستم

13:13.793 --> 13:18.089
‫باشه، خب، شیطانی دیگه زیاده‌رویه

13:25.430 --> 13:26.730
‫لِکسی؟

13:31.936 --> 13:33.479
‫با نازی‌ها همکاری می‌کردم

13:35.523 --> 13:37.108
‫- نازی‌ها؟
‫- آره

13:38.401 --> 13:39.986
‫خب، یه جورایی نازی‌ان

13:40.987 --> 13:44.406
‫فکر می‌کردم برای یه گاوچرون
‫سیاه‌پوست کار می‌کنی

13:44.407 --> 13:47.076
‫خب، نازی‌ها من رو
‫به گاوچرون سیاه‌پوست معرفی کردن

13:48.619 --> 13:51.955
‫نازی‌ها با افراد رنگین‌پوست مشکل ندارن؟

13:51.956 --> 13:54.124
‫نمی‌دونم، اونا که قطعاً
‫با آلامو مشکل دارن،

13:54.125 --> 13:57.377
‫و منم این وسط گیر افتادم

13:57.378 --> 13:59.463
‫باشه، خب شاید بهتر باشه دراز بکشی

13:59.464 --> 14:00.764
‫چرا؟

14:01.341 --> 14:03.343
‫به نظر می‌رسه اضطراب داری

14:07.705 --> 14:10.507
‫[ کتاب مقدس ]

14:16.898 --> 14:20.776
‫حالا که بهش فکر می‌کنم،
‫اگه آلامو اون پالادین طوطی رو نمی‌کشت،

14:20.777 --> 14:26.157
‫اون‌وقت من هیچ‌وقت مأمور مخفی نمی‌شدم،
‫و اون بزرگ‌ترین موهبت زندگیم بوده

14:27.283 --> 14:28.618
‫مأمور مخفی؟

14:33.748 --> 14:36.084
‫با اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر کار می‌کنم

14:37.877 --> 14:39.420
‫چی؟

14:40.296 --> 14:41.798
‫خنده‌دار نیست. جدی می‌گم

14:43.007 --> 14:45.509
‫کار کردنت با اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر

14:45.510 --> 14:46.810
‫خیلی خنده‌داره

14:47.720 --> 14:50.138
‫خب به جهنم، اصلاً نباید می‌گفتم

14:50.139 --> 14:53.308
‫باشه، خب مشخصه که
‫دوباره داری مصرف می‌کنی، پس…

14:53.309 --> 14:56.354
‫چرا چنین حرفی می‌زنی؟
‫نه، مصرف نمی‌کنم

14:57.355 --> 14:59.356
‫آره، خب کاش می‌تونستم
‫حرفت رو باور کنم

14:59.357 --> 15:00.732
‫کون لقت

15:00.733 --> 15:02.234
‫- کون لقم؟
‫- آره، کون لقت

15:02.235 --> 15:04.569
‫همیشه این‌جا می‌نشینی
‫و من رو قضاوت می‌کنی

15:04.570 --> 15:05.904
‫خدایا

15:05.905 --> 15:07.824
‫عجیب نیست که مامانت
‫دیگه باهات حرف نمی‌زنه

15:10.701 --> 15:12.001
‫با هم حرف می‌زنیم

15:15.832 --> 15:17.132
‫لعنتی

15:54.370 --> 15:55.670
‫هی، کَس

16:00.918 --> 16:02.545
‫کَس، خونه‌ای؟

16:07.550 --> 16:08.850
‫منم «رو»

16:12.180 --> 16:13.480
‫کَس

16:14.223 --> 16:15.600
‫هی، کَس

16:18.811 --> 16:20.855
‫هی، کَس، داخلی؟

16:29.697 --> 16:31.848
‫چند روز قبل‌تر…

16:31.849 --> 16:34.727
‫[ ناشناس ]

16:46.589 --> 16:48.340
‫سلام؟

16:48.341 --> 16:51.969
‫سلام، کَسی.
‫امیدوارم پلیس رو خبر نکرده باشی

16:55.181 --> 16:56.681
‫نه

16:56.682 --> 16:57.974
‫دختر باهوشی هستی

16:57.975 --> 17:01.187
‫چون نمی‌خوای اوضاع از بد بودن،
‫به افتضاح بودن برسه، درسته؟

17:05.816 --> 17:07.901
‫حال نِیت خوبه؟

17:07.902 --> 17:10.612
‫می‌دونی، نِیت یه‌کم نگرانه،
‫اما حالش خوبه

17:10.613 --> 17:13.741
‫فکر کنم برای خونه رفتن آماده‌ست

17:21.916 --> 17:23.668
‫خیلی دلم براش تنگ شده

17:25.002 --> 17:27.588
‫خوش‌حالم که حاضری پسش بگیری…

17:28.464 --> 17:31.592
‫و این‌که من بالاخره پولم رو می‌گیرم

17:33.261 --> 17:34.386
‫باشه

17:34.387 --> 17:36.180
‫در مورد معامله حرف بزنیم؟

17:43.104 --> 17:44.404
‫حتماً

17:44.546 --> 17:46.483
‫متأسفانه…

17:46.560 --> 17:48.348
‫[ متأسفانه این صفحه در دسترس نیست ]

17:48.484 --> 17:49.901
‫…بعضی از اقدامات دائمی هستن

17:49.902 --> 17:51.278
‫گندش بزنن!

17:51.279 --> 17:52.904
‫منم «منم کَسی»

17:52.905 --> 17:56.449
‫دوست‌پسرم خیلی از دستم عصبانی شد
‫و حساب اونلی‌فنزم رو حذف کرد،

17:56.450 --> 17:58.994
‫و امیدوارم تو بتونی
‫کمکم کنی حسابم رو برگردونم

17:58.995 --> 18:00.537
‫اما…

18:00.538 --> 18:03.040
‫اون همه طرفداری که داشتم چی؟

18:05.042 --> 18:07.002
‫نـــــــــه!

18:07.003 --> 18:08.837
‫و بعدش اوضاع بدتر شد

18:08.838 --> 18:10.088
‫ببین، می‌فهمم

18:10.089 --> 18:11.923
‫می‌خوای مرزها رو جابه‌جا کنی

18:11.924 --> 18:13.216
‫آره

18:13.217 --> 18:15.176
‫از اقتصاد دیجیتال استفاده کنی

18:15.177 --> 18:18.096
‫اما مجبوری یه بازیگر
‫پورن واقعی رو استخدام کنی؟

18:18.097 --> 18:20.599
‫- برای حفظ اصالت نقشه
‫- اما مثل اینه

18:20.600 --> 18:23.000
‫که بگی باید یه قاتل سریالی
‫واقعی رو استخدام کنیم

18:23.001 --> 18:24.880
‫تا نقش هانیبال لکتر رو بازی کنه

18:24.937 --> 18:26.396
‫دیوونگیه

18:26.397 --> 18:29.357
‫چرا جنجال به پا کنی؟
‫یه بازیگر استخدام کن

18:29.358 --> 18:30.984
‫درست می‌گی

18:30.985 --> 18:33.070
‫برام مهم نیست. باشه

18:34.655 --> 18:35.905
‫بفرمایید

18:35.906 --> 18:37.575
‫شبکه عاشق خط داستانیت شد

18:38.618 --> 18:40.661
‫- واقعاً؟
‫- خیلی کیف کردن

18:42.288 --> 18:43.588
‫یا خدا

18:44.665 --> 18:46.958
‫نمی‌خوان با پیچیدگی‌های

18:46.959 --> 18:48.294
‫استخدام یه کارگر جنسی
‫دست‌وپنجه نرم کنن

18:49.170 --> 18:50.587
‫باشه

18:50.588 --> 18:52.923
‫می‌تونی به خواهرت زنگ بزنی
‫و بهش خبر بدی؟

18:54.925 --> 18:56.801
‫آره. آره، می‌تونم

18:56.802 --> 18:58.137
‫ممنون

18:59.263 --> 19:01.474
‫ممنون که بهم باور داشتی

19:02.266 --> 19:04.060
‫اما مدی…

19:04.894 --> 19:07.062
‫چنین شانسی نداشت

19:07.063 --> 19:11.149
‫اون‌قدر جرأت داری که
‫از من و شرکتم سوءاستفاده می‌کنی؟

19:11.150 --> 19:13.360
‫یکی از بازیگرهای پورنت رو می‌فرستی

19:13.361 --> 19:14.861
‫برای پَتی تست بازیگری بده؟

19:14.862 --> 19:16.529
‫نه، حتماً بخش انتخاب بازیگر
‫اشتباه کرده

19:16.530 --> 19:18.365
‫- من هیچ‌وقت چنین کاری…
‫- حتی یک کلمه

19:18.366 --> 19:20.033
‫از حرف‌هایی که می‌زنی رو باورم نمی‌کنم

19:20.034 --> 19:22.036
‫امیدوارم به عنوان
‫یه فاحشه‌گردان امروزی موفق بشی

19:22.870 --> 19:25.205
‫- می‌تونم توضیح بدم چرا…
‫- نه

19:25.206 --> 19:27.458
‫وسایلت رو جمع کن و برو

19:31.337 --> 19:33.089
‫ممنون بایت این فرصتی که بهم دادی

19:36.008 --> 19:39.929
‫و بعدش متوجه شد که کَسی
‫حسابش رو پاک کرده

19:47.478 --> 19:50.397
‫باید بزنم سیاه و کبودت کنم

19:50.398 --> 19:51.698
‫بلند شو

19:52.817 --> 19:54.117
‫بلند شو!

19:54.860 --> 19:56.611
‫- ببخشید!
‫- تن لشت رو بلند کن، کَسی!

19:56.612 --> 19:59.323
‫- ببخشید! شرمنده!
‫- سریع بلند شو!

20:01.534 --> 20:02.834
‫بشین

20:08.416 --> 20:10.876
‫اصلاً نباید اجازه می‌دادم
‫برگردی توی زندگیم

20:11.752 --> 20:13.837
‫جدی نمی‌گی

20:13.838 --> 20:15.923
‫وقتی یه نفر ذات واقعیش رو
‫بهت نشون می‌ده…

20:16.966 --> 20:18.266
‫باید باور کنی

20:26.267 --> 20:28.101
‫حس می‌کنم می‌خوای کتکم بزنی

20:28.102 --> 20:29.402
‫خیلی دلم می‌خواد

20:34.233 --> 20:37.277
‫باید کار کنی. نباید غر بزنی

20:37.278 --> 20:40.614
‫نباید گریه و زاری بکنی.
‫باید حرف گوش بدی…

20:41.615 --> 20:45.034
‫به تک‌تک کلماتی
‫که از دهنم خارج می‌شه

20:45.035 --> 20:47.662
‫بدون اجازه‌ی من پلک هم نمی‌زنی

20:47.663 --> 20:49.749
‫دنیات مال منه

20:50.833 --> 20:54.837
‫و من مدیربرنامه‌ت نیستم.
‫رئیستم، جنده

20:57.923 --> 20:59.884
‫می‌تونی حسابم رو برگردونی؟

21:01.427 --> 21:02.727
‫نه

21:12.438 --> 21:13.503
‫تی‌اِم‌زی

21:13.504 --> 21:16.274
‫- نیکی، منم مدی
‫- سلام، عزیزم، چه خبرا؟

21:16.275 --> 21:19.486
‫اون مدل اونلی‌فنز
‫«منم کَسی» رو می‌شناسی؟

21:19.487 --> 21:20.787
‫آره

21:21.947 --> 21:24.575
‫حدس بزن امشب قراره
‫با کی شام بخوره؟

21:53.938 --> 21:56.397
‫دیلن رید. چطوری، رفیق؟

21:56.398 --> 21:57.899
‫از دیدنت خوش‌حالم، پسر.
‫امشب چه کاره‌ای؟

21:57.900 --> 21:59.568
‫- یه لحظه بهم فرصت بده
‫- با هم توی رابطه‌اید؟

22:01.320 --> 22:02.620
‫حال به هم زنه

22:04.990 --> 22:06.367
‫خوک آشغال!

22:07.284 --> 22:08.952
‫وای، دختر جدیده کیه؟

22:08.953 --> 22:10.829
‫هی، خیلی خوشگلی.
‫اسمت چیه؟

22:10.830 --> 22:13.122
‫منم کَسی

22:13.123 --> 22:15.084
‫آره، بوس بفرست

22:22.466 --> 22:25.134
‫بوی عروسی به مشامم می‌رسه؟

22:25.135 --> 22:27.637
‫شوخی می‌کنم.
‫چطور با هم آشنا شدید، دیلن؟

22:27.638 --> 22:29.014
‫رابطه‌تون جدیه؟

22:43.028 --> 22:46.031
‫محض اطمینان

23:08.012 --> 23:09.312
‫به سلامتی

23:22.359 --> 23:25.653
‫گوش کن، واقعاً بابت قضیه‌ی
‫شب‌های لس‌آنجلس متأسفم

23:25.654 --> 23:27.322
‫می‌دونی؟

23:27.323 --> 23:28.949
‫می‌خوام بدونی واقعاً تلاش کردم
‫تو رو استخدام کنن

23:30.534 --> 23:32.786
‫آخی. مشکلی نیست

23:33.746 --> 23:35.289
‫به قضاوت شدن عادت دارم

23:42.379 --> 23:43.679
‫از چه لحاظ؟

23:45.341 --> 23:48.552
‫خب، وقتی این دو تا رشد کردن…

23:52.765 --> 23:54.433
‫مردم من رو دست کم گرفتن

23:56.060 --> 23:57.360
‫شُهرت هم همین‌طوره

23:58.562 --> 24:00.689
‫می‌دونی، وقتی مردم به من نگاه می‌کنن
‫فقط مارک رو می‌بینن

24:02.274 --> 24:03.574
‫دیلن رو نمی‌بینن

24:06.403 --> 24:09.323
‫خب، من که…

24:12.201 --> 24:13.501
‫دیلن رو می‌بینم

24:15.663 --> 24:16.963
‫بیا یه عکس بگیریم

24:20.209 --> 24:22.835
‫- چرا؟
‫- چون فکر کنم…

24:22.836 --> 24:24.797
‫می‌خوام این لحظه رو به خاطر بسپارم

24:52.825 --> 24:54.576
‫بانمکه

24:56.203 --> 24:57.579
‫آره، بانمک هستیم

25:03.502 --> 25:06.755
‫- یا خدا!
‫- لعنتی!

25:09.091 --> 25:10.925
‫- یا خدا، آره!
‫- آب می‌خوام!

25:10.926 --> 25:12.845
‫- دوباره دارم ارضا می‌شم
‫- دوباره؟

25:14.430 --> 25:17.641
‫دوباره دارم ارضا می‌شم. یا خدا

25:18.642 --> 25:19.851
‫این‌قدر ارضا نشو!

25:19.852 --> 25:22.353
‫دارم ارضا می‌شم! یا خدا!

25:22.354 --> 25:23.980
‫- لطفاً، باید آب بخورم!
‫- آره!

25:23.981 --> 25:26.482
‫تسلیم نشو. الان ارضا می‌شم

25:26.483 --> 25:28.818
‫الان ارضا می‌شم!
‫الان ارضا می‌شم!

25:28.819 --> 25:30.119
‫آب!

25:56.305 --> 25:57.605
‫ایول!

26:08.017 --> 26:09.321
‫[ پست کردن ]

26:16.325 --> 26:17.951
‫شاید تو…

26:19.036 --> 26:20.912
‫ماهرترین آدم توی سکس باشی

26:20.913 --> 26:22.213
‫نه، تو ماهرترینی!

26:32.648 --> 26:35.774
‫[ ماهرترین آدم توی سکس ]
‫[ منم کَسی ]

26:49.024 --> 26:50.900
‫اون‌قدر مستم که نمی‌تونم برم خونه

26:50.901 --> 26:52.236
‫وای، عزیزم

26:53.070 --> 26:54.370
‫بیا بغلم کن

27:07.918 --> 27:09.218
‫کَس؟

27:11.213 --> 27:13.297
‫هیس! هنوز خوابه

27:13.298 --> 27:14.675
‫هنوز این‌جاست؟

27:22.891 --> 27:24.191
‫صبر کن

27:25.102 --> 27:27.270
‫چطور قانعش کردی اون پست رو بذاره؟

27:27.271 --> 27:29.856
‫رمزش رو یاد گرفتم، بهش دادم،

27:29.857 --> 27:32.567
‫و وقتی از اتاق خارج شد
‫اون عکس رو آپلود کردم

27:32.568 --> 27:34.694
‫پس خبر نداره؟

27:34.695 --> 27:36.404
‫همه‌جا پخش شده

27:36.405 --> 27:38.739
‫‏۷ ساعتی هست که همه
‫درموردش حرف می‌زنن

27:38.740 --> 27:40.116
‫- نه؟!
‫- آره

27:40.117 --> 27:41.242
‫صبر کن

27:41.243 --> 27:42.995
‫ببین چقدر سابسکرایب داری!

27:46.790 --> 27:48.799
‫[ ‏۱۰۹ هزار و ۳۶۶ سابسکرایب ]

27:48.876 --> 27:50.176
‫یا خدا

27:59.469 --> 28:01.388
‫اون یه انگشته؟

28:02.848 --> 28:04.515
‫وای، نه!

28:04.516 --> 28:06.058
‫انگشت دیلنه؟

28:06.059 --> 28:07.686
‫نه. کی جابه‌جاش کرده؟

28:10.314 --> 28:11.614
‫انگشت نِیت‌ـه؟

28:14.067 --> 28:16.235
‫باشه، می‌خوام حقیقت رو بهت بگم،

28:16.236 --> 28:17.945
‫اما باید بهم قول بدی
‫به کسی چیزی نگی

28:17.946 --> 28:19.947
‫قضیه چیه؟

28:19.948 --> 28:21.657
‫می‌دونی کارم چیه؟

28:21.658 --> 28:23.368
‫آدم‌ها رو می‌ذارم توی تابوت

28:25.245 --> 28:27.623
‫کَسی از پسش برمیاد

28:29.875 --> 28:31.251
‫قدت چنده؟

28:32.211 --> 28:34.712
‫- چرا؟
‫- چرا؟

28:34.713 --> 28:36.757
‫باید حتماً دلیل داشته باشم؟

28:38.217 --> 28:39.508
‫‏۱۹۶ سانتی‌متر

28:39.509 --> 28:41.469
‫بهم دروغ که نمی‌گی، نه؟

28:41.470 --> 28:42.770
‫نه

28:48.268 --> 28:49.568
‫آرتور

28:51.355 --> 28:53.940
‫کَسی کونش پاره شده
‫از بس کار کرده، پسر

28:53.941 --> 28:56.067
‫منم هر کاری که می‌تونم رو انجام می‌دم

28:56.068 --> 28:58.528
‫لطفاً نه

29:13.252 --> 29:14.552
‫‏۱۹۶ سانتی‌متره

29:15.462 --> 29:17.088
‫دروغ نمی‌گفتم

29:17.089 --> 29:19.006
‫آره، حیف شد

29:19.007 --> 29:22.927
‫می‌دونی، یه تابوت استاندارد
برای مردی با قد ۱۹۱،

29:22.928 --> 29:24.304
‫یا ۱۹۳ مناسبه

29:25.681 --> 29:27.099
‫اما برای ۱۹۶…

29:28.392 --> 29:29.692
‫باید سفارشی آماده‌ش کرد

29:30.477 --> 29:32.020
‫پیغام به دستش رسید

29:32.980 --> 29:35.439
‫به نظرم به یه‌کم انگیزه‌ی بیشتر
‫نیاز داره

29:35.440 --> 29:38.350
‫- وای، بی‌خیال، پسر
‫- می‌دونی از وقتی باهاش حرف زدم

29:38.351 --> 29:40.278
‫هنوز هیچی پول برام نفرستاده؟

29:40.279 --> 29:42.154
‫می‌فرسته! اون…

29:42.155 --> 29:43.699
‫حتماً می‌فرسته

29:47.744 --> 29:49.453
‫بذار یه سوالی ازت بپرسم

29:49.454 --> 29:51.581
‫- لعنتی
‫- شاید…

29:53.750 --> 29:57.754
‫یه‌کم بیش از حد داره
‫از آزادیش لذت می‌بره؟

29:59.506 --> 30:01.174
‫خب، با گذشت زمان مشخص می‌شه

30:03.593 --> 30:06.013
‫ببین. داره کار می‌کنه.
‫خیلی سخت داره زحمت می‌کشه

30:13.478 --> 30:16.439
‫- لطفاً، متأسفم! متأسفم
‫- بلند شو

30:16.440 --> 30:18.149
‫متأسفم

30:18.150 --> 30:20.109
‫پولت رو می‌دم

30:20.110 --> 30:22.278
‫- متأسفم!
‫- آره، درسته

30:22.279 --> 30:23.822
‫متأسفم

30:26.074 --> 30:28.201
‫نه، نه، نه!

30:32.789 --> 30:35.458
‫رفیق! کاش چیزی می‌گفتی

30:35.459 --> 30:37.460
‫نمی‌خواستم توی زحمت بندازمت

30:37.461 --> 30:38.761
‫پس دروغ گفتی

30:39.463 --> 30:41.715
اصلاً چیکار می‌کردی؟

30:42.883 --> 30:44.259
‫برای تو هر کاری می‌کردم

30:45.969 --> 30:47.269
‫این آپارتمان رو می‌بینی؟

30:48.055 --> 30:49.355
‫زندگیم رو می‌بینی؟

30:50.098 --> 30:51.892
‫فکر می‌کنی برای همین زندگی می‌کنم؟

30:52.476 --> 30:54.019
‫برای دارایی‌های شیکم؟

30:55.437 --> 30:58.523
‫به جز کسایی که دوست‌شون دارم
‫توی زندگیم هیچی ندارم

30:59.608 --> 31:01.567
‫فقط به همین دلیل هنوز این‌جام

31:01.568 --> 31:03.487
‫این‌که بتونم توی این دنیا
‫کارهای خوبی بکنم، به درد بخورم

31:04.404 --> 31:07.366
‫برای حمایت از دیگران حاضر می‌شم،
‫شرایط هر طور که باشه

31:08.450 --> 31:11.369
‫و اگه کسی مجبورت می‌کنه
‫برخلاف میلت یه کاری رو انجام بدی،

31:11.370 --> 31:13.704
‫یه شات‌گان کالیبر ۱۲
‫برای حل کردن اون مشکل دارم

31:13.705 --> 31:15.873
‫علی، گفت مامانم رو می‌کُشه

31:15.874 --> 31:17.833
‫پس به اداره‌ی مبارزه
‫با مواد مخدر بگو

31:17.834 --> 31:20.252
‫- بهم گفتن برم
‫- من بهت می‌گم نرو

31:20.253 --> 31:21.879
‫فقط یه شبه، اونا می‌رن مکزیک،

31:21.880 --> 31:23.964
‫من برمی‌گردم خونه‌ی لوری،
‫وانمود می‌کنم می‌خوام اموال آلامو رو ببرم،

31:23.965 --> 31:25.549
‫و صبح همه‌شون رو می‌گیرن، تمام

31:25.550 --> 31:27.468
‫باشه، نظرت چیه تو بمونی این‌جا
‫و من برم سراغ مامانت؟

31:27.469 --> 31:29.638
‫فقط مامانم نیست

31:30.764 --> 31:33.265
‫علی، بعدش نوبت تو می‌شه،
‫بعدش نوبت جیا می‌شه

31:33.266 --> 31:35.518
‫- نوبت همه می‌شه
‫- اگه قراره دستگیرش کنن چه فرقی داره؟

31:35.519 --> 31:37.561
‫اگه این کار رو نکنم،
‫ممکنه اصلاً نیاد به خونه‌ی لوری،

31:37.562 --> 31:38.862
‫و همه‌چیز خراب می‌شه

31:40.023 --> 31:41.400
‫باید برگ برنده داشته باشه

31:42.359 --> 31:43.659
‫بذار همراهت بیام

31:46.154 --> 31:47.454
‫علی…

31:49.699 --> 31:51.034
‫دارم بهت می‌گم…

31:52.744 --> 31:54.079
‫این آخریشه

31:59.251 --> 32:01.128
‫خب، پس بهتره یه‌کم پنکیک بخوریم

32:02.129 --> 32:03.672
‫یه چیز خیلی عجیبی
‫می‌خوام بهت بگم

32:07.884 --> 32:09.184
‫خدا باهام حرف زد

32:10.720 --> 32:12.012
‫واقعاً؟

32:12.013 --> 32:13.222
‫آره

32:13.223 --> 32:15.350
‫واضح‌ترین چیزی بود
‫که توی کل عمرم شنیدم

32:18.395 --> 32:19.695
‫چی گفت؟

32:22.691 --> 32:26.277
‫گفت: «فریادهات رو شنیدم

32:26.278 --> 32:29.114
‫دردت رو حس می‌کنم.
‫ایمان داشته باش…

32:30.824 --> 32:32.825
‫و تو رو از مصر بیرون میارم

32:32.826 --> 32:34.453
‫و به سرزمین موعود هدایتت می‌کنم»

32:37.164 --> 32:38.999
‫و بعدش یه درخت جاشوا رو آتیش زد

32:45.755 --> 32:47.256
‫این رو خدا به موسی نگفت؟

32:47.257 --> 32:48.592
‫عجیبه، نه؟

32:49.968 --> 32:51.552
‫به نظرت معنیش چیه؟

32:51.553 --> 32:53.262
‫این‌که در شرف آزادی‌ام

32:53.263 --> 32:55.764
‫یه قاچاقچی مواد بودم

32:55.765 --> 32:58.934
‫حکم ۲۵ سال حبس یا حبس ابد می‌گرفتم،
‫ولی الان شرایطم رو ببین

32:58.935 --> 33:01.228
‫دقیقاً به همین دلیل نمی‌خواد
‫گند بزنی بهش

33:01.229 --> 33:03.647
‫- نمی‌ذاره اون اتفاق بیُفته
‫- باور نمی‌کنم

33:03.648 --> 33:05.733
‫‏۲ سال پیشِ لوری زنده موندم

33:05.734 --> 33:08.068
‫فکر می‌کنی نمی‌تونم
‫یه شب دیگه دووم بیارم؟

33:08.069 --> 33:09.821
‫وقتی این قضیه تموم بشه
‫می‌خوام برم تگزاس

33:10.864 --> 33:12.114
‫چرا تگزاس؟

33:12.115 --> 33:13.533
‫چون مزرعه اون‌جاست

33:16.870 --> 33:18.170
‫نه. جدی می‌گم. ببین

33:19.414 --> 33:21.416
‫خیلی عجیبه، این رو بخون

33:26.254 --> 33:28.048
‫جاده‌ی ۶۱۳ اورشلیم

33:30.091 --> 33:32.010
‫آره. یه نشونه‌ست

33:35.180 --> 33:39.392
‫پس فکر می‌کنی اون مزرعه
‫همون سرزمین موعوده؟

33:41.311 --> 33:43.103
‫چه توضیح دیگه‌ای وجود داره؟

33:43.104 --> 33:46.065
‫قراره کونم رو عوض کنم

33:46.066 --> 33:48.401
‫- هی!
‫- شاید این‌شکلی بشه

33:52.711 --> 33:57.077
‫وقتشه که سایزت رو دو برابر کنی
‫تا پولت دو برابر بشه

33:57.078 --> 33:58.160
‫دختر، چطور می‌خوای
‫لیفت باسن برزیلی انجام بدی

33:58.161 --> 33:59.161
‫وقتی این‌قدر لاغری؟

33:59.162 --> 34:01.205
‫برای همین این همه بستنی دارم

34:01.206 --> 34:02.665
‫آره، بخور، بخور

34:02.666 --> 34:04.875
‫- چقدر می‌خوای بزرگش کنی؟
‫- تا جایی که ممکن باشه

34:04.876 --> 34:06.502
‫- باشه
‫- آره

34:06.503 --> 34:09.088
‫- آره، یا بزرگ‌ترین یا هیچی
‫- چقدر ازت می‌گیرن؟

34:09.089 --> 34:12.008
‫- آلامو حساب می‌کنه
‫- نرخ بهره چقدره؟

34:12.926 --> 34:14.093
‫نمی‌دونم

34:14.094 --> 34:15.553
‫منظورت چیه که نمی‌دونی؟

34:15.554 --> 34:17.846
‫معامله‌ی بدیه. باید بدونی

34:17.847 --> 34:20.057
‫فقط هیجان‌زده‌ام چون
‫قراره برم به مکزیک

34:20.058 --> 34:22.184
‫بهترین تاکوها رو دارن

34:22.185 --> 34:23.937
‫فقط یادت باشه که نَمیری، جنده

34:25.814 --> 34:27.690
‫ببخشید. خنده‌دار نبود

34:27.691 --> 34:29.400
‫- شرمنده
‫- اشکالی نداره

34:29.401 --> 34:30.701
‫آره، باید برگردی

34:31.444 --> 34:33.153
‫- دوستت داریم
‫- آخی

34:33.154 --> 34:34.531
‫ممنون

34:39.828 --> 34:41.788
‫می‌دونی مشکل فنتانیل چیه؟

34:43.415 --> 34:45.166
‫آخه چرا باید مشتری رو بُکُشی؟

34:47.168 --> 34:48.468
‫نمی‌دونم

34:50.171 --> 34:52.798
‫می‌دونی، اصلاً توی بقیه‌ی کشورها
‫از این اتفاق‌ها نمی‌افته

34:52.799 --> 34:54.134
‫فقط توی آمریکاست

34:54.968 --> 34:56.595
‫واقعاً برای کسی هم مهم نیست

35:05.478 --> 35:08.398
‫اصلاً نگران این نمی‌شی که فنتانیلی
‫که وارد کشور کردی باعث مرگ آدم‌ها شده؟

35:19.075 --> 35:21.077
‫هنوزم معتقدی آدم می‌تونه
‫رستگار بشه؟

35:23.455 --> 35:25.290
‫فقط اگه خودش بخواد

35:28.335 --> 35:30.337
‫زندانی کردن این آدم‌ها
‫شروع خوبیه، نه؟

35:34.090 --> 35:35.842
‫می‌خوای کارهای شیطانی‌ای
‫که کردی رو جبران کنی؟

35:40.347 --> 35:41.848
‫با تغییر دادن خودت شروع کن

35:43.600 --> 35:44.900
‫دارم تلاشم رو می‌کنم

35:49.981 --> 35:51.524
‫قول بده دیگه هیچ‌وقت
‫برنمی‌گردی اون‌جا

35:53.026 --> 35:56.195
‫اگه اتفاقی برای مامانم بیُفته
‫نمی‌تونم هیچ‌وقت خودم رو ببخشم

35:56.196 --> 35:58.114
‫اول صبح می‌ریم سراغش

36:00.116 --> 36:01.416
‫قبوله؟

36:05.038 --> 36:06.338
‫آره، قبوله

36:12.545 --> 36:15.298
‫اگه آغازی وجود داره،
‫باید پایانی هم وجود داشته باشه

36:22.138 --> 36:25.183
‫از آفرینش، تا دست‌وپا زدن،
‫تا رستگاری

36:26.893 --> 36:28.193
‫زندگی…

36:28.812 --> 36:31.481
‫هر چی که باشه، به سوی
‫آینده‌ای روشن کشیده می‌شه

36:34.984 --> 36:36.653
‫و حتی اگه این‌طور به نظر نرسه…

36:39.447 --> 36:41.116
‫زمان حال یه نعمته

36:44.452 --> 36:49.039
‫و اگه از دور به تاریخ زندگیت نگاه کنی،

36:49.040 --> 36:50.582
‫به زندگیت توی تاریخ جهان،

36:50.583 --> 36:53.712
‫می‌بینی که چیزی جز نعمت نبوده

36:59.676 --> 37:00.976
‫باور دارم

37:06.182 --> 37:08.434
‫و نمی‌دونم چقدر از عهد عتیق‌ رو خوندی،

37:08.435 --> 37:10.686
‫اما به نظرم ارزش داره اشاره کنم

37:10.687 --> 37:13.106
‫که موسی به سرزمین موعود نمی‌رسه

37:15.984 --> 37:17.652
‫تفاوت ما توی همین موضوعه

37:21.000 --> 37:28.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

37:31.249 --> 37:32.549
‫ممنون

37:33.960 --> 37:35.260
‫هوات رو دارم

37:45.580 --> 37:47.630
‫[ خدمات پزشکی گلد راش ]

37:48.725 --> 37:51.810
‫قراره پشتیبانی هوایی داشته باشیم
‫و اون ون رو

37:51.811 --> 37:54.605
‫از لحظه‌ای که حرکت می‌کنه
‫تا لحظه‌ای که برمی‌گرده زیر نظر داشته باشیم

37:54.606 --> 37:57.024
‫قراره ۸۰ کیلو فنتانیل

37:57.025 --> 37:58.734
‫توی محفظه‌ای زیر کف ماشین
‫جابه‌جا کنن

37:58.735 --> 38:01.404
‫می‌خوام همه حواس‌شون باشه، خب؟

38:03.281 --> 38:04.581
‫لعنتی

38:05.283 --> 38:06.950
‫می‌شه گاز استریل رو بهم بدی؟

38:06.951 --> 38:09.119
‫به اداره‌ی گمرک و حفاظت مرزی
‫اطلاع دادیم

38:09.120 --> 38:11.163
‫که بذارن از مرز رد بشن

38:11.164 --> 38:13.457
‫خبر بد اینه که غیرنظامی هم

38:13.458 --> 38:15.459
‫توی ماشین‌شون هست.
‫دو تا خانم جوان

38:15.460 --> 38:17.503
‫امیدوارم همه‌ش جذب کونم بشه

38:17.504 --> 38:19.671
‫اوه، خیالت راحت باشه

38:19.672 --> 38:21.757
‫پس خیلی مراقب باشید

38:21.758 --> 38:24.844
‫و بیایید مطمئن بشیم عملیات رو
‫با مهارت کامل انجام می‌دیم

38:31.131 --> 38:34.961
‫[ من رو ببخش ]

39:01.798 --> 39:03.258
‫داستان خوبی برای لوری داری؟

39:06.177 --> 39:08.720
‫آره، ازت می‌خوام مشت بزنی توی صورتم

39:08.721 --> 39:10.639
‫کاکاسیاه، چی؟

39:10.640 --> 39:11.940
‫داستانمه

39:13.935 --> 39:15.853
‫گوش کن، اگه بزنم توی صورت،

39:15.854 --> 39:17.981
‫ممکنه از هوش بری

39:18.940 --> 39:21.693
‫و آخرین چیزی که می‌خوایم
‫اینه که چند ساعت دیگه رو از دست بدیم

39:34.497 --> 39:36.582
‫لعنتی!

39:36.583 --> 39:39.167
‫چه غلطی می‌کنی؟

39:39.168 --> 39:41.296
‫آلامو کتکم زده

39:43.214 --> 39:45.674
‫- گورت رو گم کن
‫- باشه

39:45.675 --> 39:48.303
‫فقط قبل از این‌که صبح بشه برگرد

39:54.183 --> 39:55.852
‫یه جور راه می‌ری
‫انگار از دماغ فیل افتادی

40:09.240 --> 40:11.909
‫این‌طور نیست که دلم می‌خواسته
‫برگردم پیش لوری

40:11.910 --> 40:14.453
‫اما چاره‌ای نداشتم

40:14.454 --> 40:16.748
‫آلامو باید فکر می‌کرد توی تیم اونم

40:23.713 --> 40:25.715
‫و وقتی از مکزیک برگردن…

40:27.133 --> 40:29.218
‫اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر
‫همه‌شون رو دستگیر می‌کنه

40:47.654 --> 40:49.072
‫چه بلایی سرت اومده؟

40:50.239 --> 40:51.699
‫آلامو می‌خواست من رو بُکُشه

40:54.953 --> 40:56.537
‫و می‌خواد همین کار رو هم با تو بکنه

40:58.122 --> 40:59.706
‫سمی

40:59.707 --> 41:02.001
‫واقعاً چیز خاصی نیست

41:02.794 --> 41:05.421
‫شاید برای سکس مقعدی خوب باشه.
‫بهش ۳ می‌دم

41:12.387 --> 41:13.687
‫یه لحظه

41:41.416 --> 41:44.876
‫اگه اون جوراب رو
‫از دهنت دربیارم، جیغ می‌زنی؟

41:44.877 --> 41:46.177
‫نه

41:56.806 --> 41:58.106
‫قول می‌دی؟

42:10.236 --> 42:13.156
‫‏۷۲ ساعت فرصت داری
‫که پول من رو جور کنی

42:16.367 --> 42:17.910
‫چرا ۷۲ ساعت؟

42:19.454 --> 42:22.457
‫چون این‌قدر طول می‌کشه تا آدم
‫به‌خاطر کم‌آبی بمیره

42:24.417 --> 42:26.294
‫نمی‌خواید بهم آب بدید؟

42:28.212 --> 42:30.006
‫نِیت رو می‌گم

42:33.551 --> 42:34.851
‫نِیت کجاست؟

42:35.845 --> 42:37.145
‫آهای!

42:39.057 --> 42:41.808
‫کسی صدام رو می‌شنوه؟

42:41.809 --> 42:43.561
‫من زیر زمینم!

42:46.773 --> 42:48.566
‫من این زیرم!

42:49.358 --> 42:50.860
‫کمکم کنید!

42:54.864 --> 42:56.282
‫آهای!

42:58.618 --> 43:00.118
‫کمک!

43:00.119 --> 43:03.080
‫آره، بابا، الان اون‌جام.
‫این‌جا نیست

43:03.081 --> 43:04.874
‫خانواده‌ی نِیت دنبالش می‌گشتن

43:07.502 --> 43:08.920
‫آره، من…

43:10.505 --> 43:12.423
‫می‌دونم. اون‌جا رو گشتم

43:15.009 --> 43:17.678
‫خب، کَسی گفت
‫چندین هفته‌ست اون رو ندیده

43:18.679 --> 43:21.556
‫ناز به کَسی دستور داده بود
‫که به کسی چیزی نگه

43:21.557 --> 43:23.267
‫وگرنه نِیت رو می‌کُشه

43:33.236 --> 43:34.612
‫کمک!

43:41.953 --> 43:44.747
‫من این‌جام! هی!

44:48.936 --> 44:50.236
‫هی، کَس

44:54.817 --> 44:56.652
‫کَس، خونه‌ای؟

44:58.738 --> 45:01.365
‫اگه جیغ بزنی، ممه‌هات رو می‌بُرم

45:04.619 --> 45:05.919
‫منم «رو»

45:09.290 --> 45:10.590
‫هی، کَس

45:25.097 --> 45:27.307
‫هی. درست می‌شه

45:27.308 --> 45:28.892
‫نگران نباش

45:28.893 --> 45:30.770
‫همه‌چیز درست می‌شه

45:36.484 --> 45:39.070
‫[ مدی ]

45:47.161 --> 45:48.328
‫سلام؟

45:48.329 --> 45:49.829
از کَسی خبر نداری؟

45:49.830 --> 45:51.665
‫نمی‌دونم، و برام مهم نیست

45:51.666 --> 45:53.625
‫می‌شه بری در خونه‌ش؟

45:53.626 --> 45:54.918
‫نه

45:54.919 --> 45:57.379
‫کاری که با دیلن کردید
‫خیلی حال به هم زن بود

45:57.380 --> 45:59.631
‫این‌قدر بزرگش نکن

45:59.632 --> 46:03.969
‫نمی‌فهمم چه اتفاقی براتون افتاده،
‫وجدان‌تون رو از دست دادی

46:03.970 --> 46:05.845
‫انگار کلاً زده به سرتون،

46:05.846 --> 46:07.681
‫تو، کَسی، رو

46:07.682 --> 46:09.557
‫«رو» از همون اول هم دیوونه بود

46:09.558 --> 46:14.396
‫این‌طوری نه. این‌جا بود و در مورد
‫گاوچرون‌های سیاه‌پوست و نازی‌ها

46:14.397 --> 46:17.357
‫و کار کردن برای اداره‌ی مبارزه
‫با مواد مخدر حرف می‌زد

46:17.358 --> 46:19.192
‫واقعاً دیوونگیه

46:19.193 --> 46:22.028
‫آروم باش، فقط می‌خوام
‫خواهرت رو پیدا کنم

46:22.029 --> 46:25.324
‫باشه، خب، احتمالاً داره
‫ویدئوی پورن می‌سازه، به لطف تو

46:27.368 --> 46:30.246
‫لطفاً! خدایا به دادم برس!

46:32.748 --> 46:35.501
‫کمک! لطفاً!

46:36.669 --> 46:39.045
‫من زیر زمینم!

46:39.046 --> 46:41.381
‫این پایینم!

46:41.382 --> 46:42.800
‫کمک!

46:44.135 --> 46:45.928
‫وای، خدا، لطفاً کمک!

46:52.518 --> 46:54.811
‫لطفاً‍، خدا، خواهش می‌کنم، لطفاً

46:54.812 --> 46:56.689
‫لطفاً کمکم کن

47:00.651 --> 47:01.951
‫لعنتی!

47:12.621 --> 47:13.998
‫لطفاً کمکم کن

47:15.124 --> 47:16.500
‫لطفاً!

47:26.385 --> 47:27.928
‫این پایینم

47:29.847 --> 47:31.147
‫کمک!

47:33.100 --> 47:34.894
‫ممنون، خدا

47:35.978 --> 47:37.521
‫ممنون

47:41.692 --> 47:43.861
‫وای، خدایا شکرت

48:14.975 --> 48:17.185
‫لطفاً کمکم کن. لطفاً کمک کن

48:17.186 --> 48:19.647
‫کمک. لطفاً!

48:20.689 --> 48:21.989
‫لطفاً

48:29.031 --> 48:31.450
‫وای، گندش بزنن. لعنتی

48:32.701 --> 48:34.911
‫لطفاً. لطفاً

48:34.912 --> 48:36.914
‫خواهش می‌کنم، خدا

48:57.810 --> 48:59.110
‫حالا خوب شد

49:34.430 --> 49:36.348
‫گندش بزنن!

49:37.808 --> 49:39.852
‫هارلی بهم گفت گوشی نداری

49:42.021 --> 49:44.398
‫آره، آلامو ازم گرفتش

49:45.983 --> 49:49.486
‫ببین، قضیه این بود
‫که سرم شلوغ بود
‫[ جولز ]

49:49.487 --> 49:51.863
‫- می‌دونی سرم شلوغه، عزیزم
‫- نه، سر منم شلوغه

49:51.864 --> 49:54.324
‫ببین، من که بهت گفتم، می‌خوام تو…

49:54.325 --> 49:56.242
‫مامان بچه‌م باشی، خب؟

49:56.243 --> 49:58.203
‫مامان بچه‌ت نمی‌شم، کاکاسیاه

49:58.204 --> 49:59.746
‫- ببین
‫- فکرش رو از سرت بیرون کن

49:59.747 --> 50:02.625
‫ببین… بچه‌هامون خیلی بانمک می‌شن
‫[ تماس بی‌پاسخ از جولز ]

50:07.713 --> 50:09.380
‫- سلام؟
‫- مدی؟

50:09.381 --> 50:12.051
‫- بله؟
‫- یه‌کم توی دردسر افتادم

50:13.427 --> 50:15.346
‫می‌شه بزنمش روی بلندگو
‫تا با یه نفر حرف بزنی؟

50:17.765 --> 50:19.065
‫سلام؟

50:20.893 --> 50:22.193
‫سلام؟

50:22.978 --> 50:24.605
‫بذار بهت بگم چه گزینه‌هایی داری

50:25.856 --> 50:30.528
‫یک میلیون دلار برام میاری،
‫وگرنه صورت رفیقت رو تیکه‌تیکه می‌کنیم

50:31.695 --> 50:34.114
‫صبر کن، قضیه چیه، کَسی؟

50:39.328 --> 50:41.330
‫سلام

50:42.289 --> 50:45.501
‫آلامو این لباس رو برات انتخاب کرد.
‫گفت این رو بپوشی

51:06.438 --> 51:08.148
‫زیاد بهش فکر نکن

51:09.316 --> 51:11.527
‫می‌ارزه یه‌کم سختی بکشی
‫تا زندگی خوبی داشته باشی

51:20.619 --> 51:24.956
‫پس می‌خوای باور کنیم که آلامو
‫بدون هیچ دلیلی کتکت زده؟

51:24.957 --> 51:26.708
‫فکر می‌کنه برای شما کار می‌کنم

51:26.709 --> 51:29.085
‫گرگ بزرگ بدجنس رو دست خورده

51:29.086 --> 51:31.672
‫توسط چند تا آمریکایی سفیدپوست

51:35.050 --> 51:36.884
‫دقیقاً

51:36.885 --> 51:38.761
‫پس فکر می‌کنه به ما وفاداری؟

51:38.762 --> 51:40.062
‫آره

51:42.308 --> 51:43.608
‫اما نیستی

51:48.606 --> 51:50.440
‫اگه نیستم پس این‌جا چیکار می‌کنم؟

51:50.441 --> 51:53.318
‫خب، نمی‌دونم.
‫شاید چاره‌ی دیگه‌ای نداشتی

51:53.319 --> 51:55.528
‫شاید همون‌طور که ما رو دور زدی
‫آلامو رو هم دور زدی،

51:55.529 --> 51:57.614
‫و جایی برای رفتن نداشتی

51:57.615 --> 52:00.075
‫فقط می‌خواستم براتون جبران کنم

52:00.993 --> 52:02.828
‫می‌دونید، می‌خواستم درستش کنم

52:03.871 --> 52:05.330
‫چرا؟

52:05.331 --> 52:08.082
‫وقتی بهم مواد دادی،
‫هیچ برنامه‌ای نداشتم

52:08.083 --> 52:09.960
‫دروغ می‌گفتم تا بتونم نشئه کنم

52:11.587 --> 52:13.464
‫پشت سر هم دروغ می‌گفتم، می‌دونی؟

52:15.883 --> 52:19.094
‫کل زندگیم همین‌طور بوده،
‫و قسر در می‌رفتم

52:20.346 --> 52:23.098
‫به مامانم دروغ گفتم،
‫به دوست‌هام دروغ گفتم

52:24.558 --> 52:26.142
‫به شما دروغ گفتم

52:26.143 --> 52:28.269
‫اون‌قدر دروغ گفتم
‫که وقتی حقیقت رو هم می‌گم

52:28.270 --> 52:29.772
‫مردم دیگه باور نمی‌کنن

52:34.568 --> 52:36.195
‫پس از چی قسر در رفتم؟

52:37.071 --> 52:38.656
‫به نظرم دروغ‌هات خوبن

52:39.490 --> 52:42.617
‫چون اگه بهمون خیانت نمی‌کردی،
‫اگه آدم وفاداری می‌بودی،

52:42.618 --> 52:43.918
‫اگه مرام و شخصیت داشتی…

52:44.912 --> 52:47.206
‫الان کیرهامون توی کون
‫اون میمون نمی‌بودن، نه؟

52:47.790 --> 52:48.956
‫دقیقاً

52:48.957 --> 52:52.126
‫فِی رو آوردی این‌جا
‫تا ۵ هزار از بدهیت رو کم کنی

52:52.127 --> 52:54.963
‫و اون زیباترین اتفاقیه
‫که تا حالا برای من افتاده

52:56.256 --> 52:58.174
‫پس حتی اگه قصد داشتی
‫به ما آسیب بزنی،

52:58.175 --> 53:00.135
‫به کسب‌وکار و خانواده آسیب بزنی…

53:01.428 --> 53:04.890
‫می‌خوام ازت تشکر کنم، چون دروغ‌هات
‫تبدیل به موهبت شدن

53:08.811 --> 53:10.396
‫پس تنبیه باید چی باشه؟

53:11.522 --> 53:13.856
‫چون آخر سر نتیجه خوب بوده
‫به این معنی نیست که مرتکب جرم نشده

53:15.150 --> 53:16.450
‫جرم؟

53:17.653 --> 53:18.953
‫خیانت

53:22.324 --> 53:24.409
‫خیانت با مرگ برابر نیست؟

53:24.410 --> 53:25.744
‫اگه خودمون چنین تصمیمی بگیریم

53:27.579 --> 53:29.831
‫نظرتون چیه پلک‌هاش رو بِبُریم؟

53:29.832 --> 53:31.207
‫چطوره؟

53:31.208 --> 53:32.875
‫آره

53:32.876 --> 53:36.629
‫یا می‌تونیم کاری رو بکنیم
‫که آلامو با دخترها می‌کنه و بفروشیمش

53:36.630 --> 53:38.464
‫سینه‌هاش رو بزرگ‌تر کنیم
‫و تروتمیزش کنیم

53:38.465 --> 53:41.050
‫زبونش رو با بوتاکس فلج کنیم

53:41.051 --> 53:42.802
‫آلامو این کار رو می‌کنه؟

53:42.803 --> 53:44.637
‫خودت فکر می‌کنی چیکار می‌کنه؟

53:44.638 --> 53:47.056
‫نظرت چیه؟ دوست داری
‫عروسک یه مرد پولدار بشی؟

53:47.057 --> 53:49.977
‫یا شاید باید یه‌کم فنتانیل بهت بدیم

53:51.186 --> 53:52.980
‫من توی تیم شمام

53:54.189 --> 53:55.489
‫مگه این‌که دروغ بگی

53:58.235 --> 54:01.279
‫وقتی آلامو فردا بیاد این‌جا،
‫طرف شما می‌مونم

54:01.280 --> 54:03.532
‫شاید تو باید کسی باشی
‫که یه گلوله توی سرش خالی می‌کنه

54:06.034 --> 54:07.661
‫انتظارش رو نداره

54:10.622 --> 54:11.922
‫قبوله؟

54:28.474 --> 54:31.017
‫قضیه جدی شد!

54:31.018 --> 54:34.479
‫وای!

54:34.480 --> 54:36.774
‫آره، پسر خوب

54:45.282 --> 54:46.582
‫به کمکت نیاز دارم

54:47.409 --> 54:49.494
‫بیا و نوک پات رو بذار توی آب

54:49.495 --> 54:51.329
‫یه نفر از کَسی اخاذی می‌کنه

54:51.330 --> 54:52.914
‫- کی؟
‫- یه ارمنی

54:52.915 --> 54:54.415
‫وای

54:54.416 --> 54:56.834
‫همیشه سعی می‌کنم
‫از ارمنی‌ها دور بمونم

54:56.835 --> 54:58.754
‫خب، می‌شه توی مسئله‌ی
‫این یه ارمنی بهم کمک کنی؟

54:59.838 --> 55:01.799
‫امتحان کن ببین چقدر آب خوبیه

55:07.179 --> 55:08.888
‫پس قرار بود برام پول دربیاری

55:08.889 --> 55:10.473
‫ولی می‌خوای هزینه روی دستم بذاری؟

55:10.474 --> 55:12.330
‫اگه کَس دیگه‌ای رو داشتم،
‫به اون می‌گفتم،

55:12.331 --> 55:14.705
‫اما تو کسی هستی
‫که می‌تونی کار رو انجام بدی

55:15.938 --> 55:19.024
‫خب، اگه اصرار داری
‫در مورد کسب‌وکار حرف بزنیم…

55:20.234 --> 55:22.694
‫یه چیزی بیشتر از نوک پا نیازه

55:27.616 --> 55:30.243
‫بیا. آفرین

55:30.244 --> 55:31.578
‫همینه

55:32.663 --> 55:33.963
‫می‌دونی…

55:35.707 --> 55:39.711
‫تو تنها کسی نیستی
‫که یه روز طاقت‌فرسا و مزخرف داشته

55:43.590 --> 55:45.509
‫اما کسی از من نمی‌پرسه
‫حالم چطوره

55:47.302 --> 55:50.263
‫- خب حالت چطوره؟
‫- مضطربم

55:50.264 --> 55:51.564
‫خسته و سرخورده‌ام

55:53.100 --> 55:56.061
‫لعنتی، حتی مجبور شدم
‫از «رو» هم برای انجام کارها کمک بگیرم

55:56.854 --> 56:00.231
‫پس برای همین این‌قدر دلواپسه

56:00.232 --> 56:01.274
‫چطور؟

56:01.275 --> 56:03.610
‫با یکی از دوست‌هامون
‫بدجور دعوا کرده

56:06.572 --> 56:07.872
‫سر چی؟

56:08.448 --> 56:10.658
‫نازی‌ها یا همچین چیزی؟

56:10.659 --> 56:12.201
‫نازی‌ها؟

56:12.202 --> 56:14.121
‫قضیه‌ی نازی‌ها چیه؟

56:15.414 --> 56:18.041
‫نازی‌ها و نمی‌دونم…
‫اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر

56:18.876 --> 56:20.176
‫نمی‌دونم

56:26.300 --> 56:27.634
‫خیلی آدم عجیبیه

56:29.011 --> 56:31.555
‫انگشت کوچولوهات رو بیار ببینم

56:38.312 --> 56:40.230
‫این کوچولوها رو ببین

56:41.857 --> 56:44.401
‫خیلی کوچیکن، نه؟
‫چه حسی داره؟

56:46.904 --> 56:48.112
‫حس خوبی داره، نه؟

56:48.113 --> 56:50.072
‫ببین، این قضیه‌ی کَسی خیلی جدیه

56:50.073 --> 56:51.575
‫چطوره یه‌کم بیایی نزدیک‌تر؟

56:52.618 --> 56:54.161
‫و همه‌چیز رو در مورد…

56:55.370 --> 56:56.830
‫مشکلت بهم بگو

57:55.764 --> 57:57.064
‫ممنون

57:58.433 --> 57:59.733
‫خواهش می‌کنم

58:05.607 --> 58:07.776
‫هی. هی. هی

58:08.860 --> 58:10.194
‫من رو نگاه کن

58:10.195 --> 58:11.821
‫چیکار می‌کنی؟
‫بیا بریم برقصیم

58:11.822 --> 58:13.322
‫- نه!
‫- بیا باهام برقص

58:13.323 --> 58:15.741
‫نه، به نظرم کاری که کردی
‫خیلی بد بود

58:15.742 --> 58:19.078
‫منظورت چیه؟ بهش نگاه کن.
‫کامل حقش بود

58:19.079 --> 58:21.081
‫- الان نمی‌خوام پیشت باشم
‫- هی. عزیزم

58:39.307 --> 58:40.684
‫نوشیدنی می‌خوای؟

58:42.602 --> 58:44.438
‫خیلی‌خب

58:50.319 --> 58:52.191
‫[ سان ستلرز ]

59:08.712 --> 59:10.629
‫مطمئنی ارزشش رو داره؟

59:10.630 --> 59:12.007
‫خیلی دختر سودآوریه

59:14.259 --> 59:15.844
‫یه عالمه دختر هست

59:17.512 --> 59:18.972
‫این یکی خاصه

59:34.321 --> 59:35.621
‫معامله‌ی توئه

59:36.698 --> 59:37.998
‫برو انجامش بده

01:01:30.854 --> 01:01:32.564
‫حتماً خیلی این دختر رو دوست داری

01:01:36.109 --> 01:01:37.569
‫برو پولم رو بیار

01:02:12.646 --> 01:02:14.189
‫من رو مسخره می‌کنی؟

01:02:19.569 --> 01:02:22.697
‫بهتره تیرانداز خیلی خوبی باشی، مادرجنده

01:02:28.411 --> 01:02:30.455
‫تفنگ رو بذار کنار

01:02:31.373 --> 01:02:33.583
‫آرتور

01:02:33.584 --> 01:02:37.571
‫بفرستش به جهنم

01:02:37.572 --> 01:02:41.741
‫عوضی رو بفرست به جهنم

01:02:43.093 --> 01:02:44.928
‫آروم باش

01:02:45.097 --> 01:02:48.443
‫بفرستش به جهنم

01:02:57.293 --> 01:02:58.998
‫من رو ببخش، ناز

01:02:58.999 --> 01:03:00.299
‫آرتور

01:03:08.952 --> 01:03:10.252
‫آرتور

01:03:43.278 --> 01:03:45.196
‫وقتی مستی خیلی بدجنس می‌شی

01:03:46.323 --> 01:03:47.906
‫خب، یه خائن عوضیه

01:03:47.907 --> 01:03:49.658
‫دوست منه

01:03:49.659 --> 01:03:51.285
‫تو توی تیم کی هستی؟

01:03:51.286 --> 01:03:52.995
‫تیم تو

01:03:52.996 --> 01:03:54.331
‫خب این‌طور به نظر نمی‌رسه

01:03:55.373 --> 01:03:57.708
‫خیلی ساده‌ست.
‫سیاه یا سفید

01:03:57.709 --> 01:04:00.544
‫- باشه؟
‫- «رو» وسط نیست؟

01:04:00.545 --> 01:04:01.845
‫وسطی وجود نداره

01:04:08.887 --> 01:04:11.765
‫عزیزم، می‌دونی نازی‌ها سربازهای جدید رو
‫مجبور به چه کارهایی می‌کردن؟

01:04:12.515 --> 01:04:14.683
‫- نه
‫- وقتی آموزش‌شون شروع می‌شد

01:04:14.684 --> 01:04:17.854
‫بهشون توله سگ‌های پشمالو
‫و نازی می‌دادن

01:04:19.439 --> 01:04:21.483
‫و سربازها باید اون سگ‌ها رو
‫بزرگ می‌کردن

01:04:22.609 --> 01:04:25.778
‫می‌دونی، باید مراقب‌شون می‌بودن
‫و بهشون عشق می‌ورزیدن

01:04:25.779 --> 01:04:28.073
‫باید بهشون غذا می‌دادن،
‫باید همه‌کاری براشون می‌کردن

01:04:29.949 --> 01:04:31.284
‫و آخر آموزش…

01:04:32.577 --> 01:04:34.120
‫سربازها باید چاقو برمی‌داشتن…

01:04:35.163 --> 01:04:37.165
‫و سر سگ‌ها رو می‌بریدن

01:04:38.833 --> 01:04:41.795
‫می‌فهمی خیلی بیمارگونه‌ست؟

01:04:42.462 --> 01:04:43.880
‫آره

01:04:45.131 --> 01:04:46.716
‫منم می‌خوام تو رو مجبور کنم
‫اون کار رو بکنی

01:04:49.552 --> 01:04:51.471
‫می‌خوام کاری کنم
‫«رو» رو مثل یه سگ بُکُشی

01:04:59.854 --> 01:05:01.481
‫فکر کردن بهش هم
‫باعث می‌شه کیرم راست بشه

01:05:23.002 --> 01:05:24.302
‫فردا روز مهمیه

01:05:25.922 --> 01:05:27.590
‫خواب‌های خوبی ببینی

01:05:41.855 --> 01:05:44.023
‫نِیت، داریم میاییم سراغت!

01:05:44.983 --> 01:05:47.901
‫طاقت بیار، عزیزم.
‫من این‌جام. این‌جا پیشتم

01:05:47.902 --> 01:05:50.237
‫خیلی دوستت دارم

01:05:50.238 --> 01:05:52.365
‫خیلی متأسفم. من این‌جام

01:06:13.136 --> 01:06:15.013
‫در مجموع بیش از یک میلیون دلار

01:06:15.847 --> 01:06:18.266
‫‏۲۰ درصد از تمام سودهای آینده

01:06:22.854 --> 01:06:25.315
‫بهایی سنگین برای دوستیه

01:06:26.900 --> 01:06:29.360
‫و منی که نمی‌دونستم
‫رایگان پسش می‌گیری

01:06:32.071 --> 01:06:33.656
‫به این معنی نیست
‫که بدهی‌ای وجود نداره

01:06:39.662 --> 01:06:40.997
‫مشکلت چیه؟

01:06:42.415 --> 01:06:43.715
‫اوه

01:06:45.335 --> 01:06:48.420
‫چیه؟ فکر می‌کنی
‫چون ازت خوشم میاد

01:06:48.421 --> 01:06:50.673
‫رایگان این همه کار می‌کنم؟

01:06:53.551 --> 01:06:54.851
‫می‌دونی چیه؟

01:06:56.679 --> 01:06:59.224
‫وقتش رسیده بود پخته‌تر بشی

01:07:26.000 --> 01:07:28.086
‫من این‌جام، نِیت.
‫الان نجاتت می‌دم، عزیزم

01:07:35.385 --> 01:07:37.011
‫من این‌جام، عزیزم

01:07:43.393 --> 01:07:45.812
‫یالا، عزیزم. بلندش کن

01:09:44.013 --> 01:09:45.473
‫بیا بریم پول رو برداریم

01:09:47.975 --> 01:09:50.060
‫به نظرم باید صبر کنیم

01:09:50.061 --> 01:09:52.063
‫وِین می‌گه می‌خواد تو رو بُکُشه

01:11:56.020 --> 01:11:57.814
‫گندش بزنن، کار نمی‌کنه

01:11:58.731 --> 01:12:00.031
‫صبر کن

01:12:41.440 --> 01:12:42.740
‫اینه

01:13:43.360 --> 01:13:46.723
‫[ فلوریدا - گواهینامه‌ی رانندگی ]
‫[ مکنزی اَنجل مارتینز ]

01:13:51.469 --> 01:13:52.970
‫یعنی چی؟

01:13:54.764 --> 01:13:56.390
‫این دخترها کی‌ان؟

01:14:00.937 --> 01:14:03.855
‫- پول کجاست؟
‫- پولی این‌جا نیست، فِی

01:14:03.856 --> 01:14:05.523
‫بهم قول دادی که می‌تونم
‫پول رو ببرم برای خودم

01:14:05.524 --> 01:14:08.318
‫می‌دونم، اما هیچ پولی
‫این‌جا نیست، فِی، باشه؟

01:14:08.319 --> 01:14:10.487
‫قرار بود این‌جا پول باشه

01:14:10.488 --> 01:14:12.572
‫تو کسی هستی که بهم گفتی
‫داخلش پول هست

01:14:12.573 --> 01:14:14.824
‫- بود
‫- باشه، خب شاید برای معامله

01:14:14.825 --> 01:14:16.577
‫از پول‌ها استفاده می‌کنن، باشه؟

01:14:18.579 --> 01:14:20.622
‫- بذارشون سر جاشون
‫- چی؟

01:14:20.623 --> 01:14:22.916
‫همه‌چیز رو بذار همون‌جایی که بود

01:14:22.917 --> 01:14:25.460
‫باشه؟ فکر می‌کنه من کمکت دادم

01:14:25.461 --> 01:14:27.420
‫نه، نه، نه.
‫هی، تو هم می‌تونی همراهم بیایی

01:14:27.421 --> 01:14:29.506
‫بهم دروغ گفتی.
‫باورم نمی‌شه بهت اعتماد کردم،

01:14:29.507 --> 01:14:31.508
‫- و تو بهم دروغ گفتی
‫- هیس. هی، هی، دروغ نگفتم

01:14:31.509 --> 01:14:32.842
‫می‌شه لطفاً آروم‌تر حرف بزنی؟

01:14:32.843 --> 01:14:35.929
‫کل زندگیم همه بهم دروغ گفتن

01:14:35.930 --> 01:14:38.098
‫همه‌ش دروغ و دروغ و دروغ

01:14:38.099 --> 01:14:39.641
‫آلامو بهت پول می‌ده

01:14:39.642 --> 01:14:42.936
‫- چرا من تنها کسی‌ام که وفاداره؟
‫- فِی، فِی، فِی

01:14:42.937 --> 01:14:44.437
‫- چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟
‫- لطفاً ساکت باش. هیس

01:14:44.438 --> 01:14:45.814
‫- فکر می‌کردم دوستمی
‫- لطفاً. دوستت هستم

01:14:45.815 --> 01:14:47.115
‫- بهت اعتماد کردم
‫- دوستت هستم

01:14:47.858 --> 01:14:50.276
‫هی، هی، هی، هی. فِی

01:14:50.277 --> 01:14:51.577
‫بی‌خیال، من رو می‌شناسی

01:14:52.196 --> 01:14:54.240
‫دوستت هستم. دوستت هستم،
‫بهت دروغ نگفتم

01:14:56.492 --> 01:14:58.494
‫اما لطفاً آروم حرف بزن

01:14:59.912 --> 01:15:01.830
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی

01:15:01.831 --> 01:15:04.291
‫فِی؟ فِی، نه… نکن…

01:15:05.251 --> 01:15:07.086
‫وِیـــن!

01:15:08.000 --> 01:15:28.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
