1
00:00:06,256 --> 00:00:07,924
‫اگه آغازی وجود داره،

2
00:00:07,925 --> 00:00:09,301
‫باید پایانی هم وجود داشته باشه

3
00:00:10,000 --> 00:00:21,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

4
00:00:40,000 --> 00:00:47,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

5
00:00:47,130 --> 00:00:49,173
‫معمولاً با سیاه‌پوست‌ها نمی‌خوابم

6
00:00:49,174 --> 00:00:51,218
‫- واقعاً؟
‫- دوست ندارم کشته بشم

7
00:00:52,844 --> 00:00:54,387
‫اما برای تو استثنا قائل می‌شم

8
00:00:54,388 --> 00:00:56,097
‫چرا؟

9
00:00:56,098 --> 00:00:58,350
‫دندون‌های خوبی داری.
‫به نظر می‌رسه آدم تمیزی هستی

10
00:00:59,851 --> 00:01:01,151
‫متأهلی

11
00:01:02,688 --> 00:01:03,988
‫الان توی تعطیلاتم

12
00:01:05,023 --> 00:01:07,066
‫حتماً خیلی حس خوبی داره

13
00:01:07,067 --> 00:01:09,027
‫آره، من الان سر کارم

14
00:01:12,573 --> 00:01:13,873
‫بچه داری؟

15
00:01:21,331 --> 00:01:23,667
‫تو چی؟

16
00:01:28,046 --> 00:01:31,215
‫- امیدوارم مثل ما نشن
‫- آمین

17
00:01:31,216 --> 00:01:34,719
‫یه‌کم از این بزن. یالا

18
00:01:34,720 --> 00:01:37,431
‫بیا. بیا پیش بابایی

19
00:01:43,103 --> 00:01:45,021
‫آره

20
00:01:45,022 --> 00:01:46,648
‫علی از اول مذهبی نبود

21
00:01:48,108 --> 00:01:51,110
‫اما بدون خدا، آرزوهای کوتاه‌مدت

22
00:01:51,111 --> 00:01:53,196
‫به عادت‌های بلندمدت تبدیل می‌شن

23
00:01:55,240 --> 00:01:57,159
‫و وقتی خانواده داری…

24
00:01:59,578 --> 00:02:01,288
‫خودت تنها کسی نیستی
‫که آسیب می‌بینی

25
00:02:02,456 --> 00:02:03,756
‫کجا بودی؟

26
00:02:07,336 --> 00:02:09,212
‫اون‌قدر ارزش ندارم که جوابم رو بدی؟

27
00:02:16,887 --> 00:02:18,187
‫کون لقت

28
00:02:25,854 --> 00:02:27,271
‫کون لق من؟

29
00:02:27,272 --> 00:02:28,572
‫آره؟

30
00:02:30,192 --> 00:02:32,401
‫- کون لقت خودت، جنده!
‫- خفه شو!

31
00:02:32,402 --> 00:02:34,195
‫بهم دست نزن!

32
00:02:34,196 --> 00:02:36,406
‫جلوی روت موندم دیگه.
‫می‌خوای چیکار کنی؟

33
00:02:37,032 --> 00:02:38,575
‫لعنتی

34
00:02:39,910 --> 00:02:41,210
‫کون لقت

35
00:02:41,912 --> 00:02:43,704
‫…دور آخره، زیر چشمش

36
00:02:43,705 --> 00:02:45,623
‫یه‌کم خون هست،
‫ولی هنوز با قدرت ادامه می‌ده

37
00:02:45,624 --> 00:02:48,543
‫سعی می‌کنه مشت‌هاش رو بزنه.
‫یه هوک چپ قدرتمند

38
00:02:49,878 --> 00:02:51,034
‫ضربه‌ی خوبی می‌زنه!

39
00:02:51,035 --> 00:02:53,506
‫این‌جا در حومه‌ی شهر آفتابی لس‌آنجلس،

40
00:02:53,507 --> 00:02:55,883
‫توی یه مسافرخونه‌ی ارزون

41
00:02:55,884 --> 00:03:01,263
‫قهرمان هر روز میاد این‌جا
‫تا تمریناتش رو انجام بده

42
00:03:01,264 --> 00:03:03,057
‫بذار یه سوالی ازت بپرسم، قهرمان

43
00:03:03,058 --> 00:03:05,267
‫دنیا می‌خواد بدونه
‫قهرمان چی می‌خوره؟

44
00:03:05,268 --> 00:03:06,936
‫کُس و کراک کوکائین

45
00:03:06,937 --> 00:03:08,062
‫چه خوش‌مزه

46
00:03:08,063 --> 00:03:09,897
‫اون رژیم غذایی چطور

47
00:03:09,898 --> 00:03:12,566
‫تو رو برای رویارویی با قدرت وحشیانه‌ی
‫سانی لیستون آماده می‌کنه؟

48
00:03:12,567 --> 00:03:14,985
‫می‌خوام یه جور بزنمش
‫که جمعیت عشق کنن

49
00:03:14,986 --> 00:03:17,530
‫ایستگاه‌های رادار اون رو جایی
‫توی اقیانوس اطلس پیدا می‌کنن!

50
00:03:17,531 --> 00:03:20,574
‫محمد علی!

51
00:03:20,575 --> 00:03:23,536
‫عجب، هیچی نمی‌تونه جلوش رو بگیره.
‫واقعاً هیچی جلودارش نیست

52
00:03:23,537 --> 00:03:25,872
‫نه. خیلی شیردله

53
00:03:26,873 --> 00:03:29,250
‫- و کیر یه کرگدن رو داره
‫- آره!

54
00:03:29,251 --> 00:03:30,669
‫و گوش‌های یه چی‌واوا رو داره!

55
00:04:05,537 --> 00:04:07,580
‫سلام. چیکار می‌کنی؟

56
00:04:07,581 --> 00:04:08,881
‫مورفین

57
00:04:10,751 --> 00:04:12,918
‫- نمی‌خوامش
‫- ولی بهش نیاز داری

58
00:04:12,919 --> 00:04:14,795
‫باید قبل از این‌که درد بیاد سراغت
‫مورفین رو تزریق کنیم

59
00:04:14,796 --> 00:04:16,547
‫نه، نه، نه، نه،
‫اون آشغال رو ازم دور کن

60
00:04:16,548 --> 00:04:17,966
‫اون آشغال رو وارد بدنم نکن

61
00:04:18,759 --> 00:04:20,260
‫وارد بدنم نکنش، نمی‌خوامش

62
00:04:25,515 --> 00:04:26,933
‫نمی‌خوام…

63
00:04:31,646 --> 00:04:33,522
‫سلام، اسم من علیه

64
00:04:33,523 --> 00:04:35,608
‫- سلام، علی
‫- سلام، علی

65
00:04:35,609 --> 00:04:38,904
‫و اخیراً خیلی دست‌وپا زدم

66
00:04:39,905 --> 00:04:42,073
‫علی به این نتیجه رسید
‫که اگه بتونه عادت‌هاش رو تغییر بده…

67
00:04:43,325 --> 00:04:45,118
‫شاید بتونه زخم‌های گذشته‌ش رو
‫التیام ببخشه

68
00:04:49,498 --> 00:04:52,250
‫و اشتباهاتش رو به موهبت تبدیل کنه

69
00:04:53,877 --> 00:04:55,669
‫این هدف زندگیش شد

70
00:04:55,670 --> 00:04:57,254
‫امید کجاست؟

71
00:04:57,255 --> 00:05:00,217
‫امید می‌خوای؟
‫خودت تبدیل به امید بشو

72
00:05:01,760 --> 00:05:03,060
‫یعنی چی؟

73
00:05:04,012 --> 00:05:05,679
‫خب…

74
00:05:05,680 --> 00:05:08,724
‫امید قرار نیست از راه برسه
‫و یهویی یقه‌ت رو بگیره

75
00:05:08,725 --> 00:05:10,560
‫یا بخواد از جیب
‫یه سیاستمدار بیرون بیاد

76
00:05:11,978 --> 00:05:13,278
‫اون داخله

77
00:05:16,024 --> 00:05:17,942
‫هیچی اون داخل نیست

78
00:05:17,943 --> 00:05:20,570
‫عمانوئیل. می‌دونی معنی اسمت چیه؟

79
00:05:22,072 --> 00:05:24,240
‫- «خدا همراه ماست»
‫- درسته

80
00:05:24,241 --> 00:05:26,283
‫اون همه دست‌وپایی که زدی
‫برای الان آماده‌ت کردن

81
00:05:26,284 --> 00:05:30,371
‫و اگه بهش باور داشته باشی
‫و دیگه سراغ مواد نری،

82
00:05:30,372 --> 00:05:33,041
‫بهت قول می‌دم
‫که آینده درخشان خواهد بود

83
00:05:36,670 --> 00:05:38,296
‫آینده درخشان خواهد بود

84
00:06:15,125 --> 00:06:17,340
‫و با این‌که توی بعضی
‫از نبردها شکست می‌خورد،

85
00:06:17,341 --> 00:06:20,186
‫اما علی می‌دونست که داره
‫کارهای خوبی توی این دنیا انجام می‌ده

86
00:06:26,845 --> 00:06:28,429
‫و وقتی همه‌گیری شروع شد،

87
00:06:28,430 --> 00:06:31,057
‫حتماً هر روز با کسایی
‫که تحت حمایتش بودن تماس می‌گرفت

88
00:06:33,268 --> 00:06:37,022
‫سلام، یه ربع از ۹ گذشته.
‫گفتم ببینم چرا خبری ازت نیست

89
00:06:38,064 --> 00:06:39,608
‫بهم زنگ بزن

90
00:06:59,586 --> 00:07:00,886
‫متأسفانه…

91
00:07:02,005 --> 00:07:03,590
‫جایی برای گردهمایی نبود

92
00:07:06,509 --> 00:07:09,178
‫سلام، شان. چطوری؟

93
00:07:09,179 --> 00:07:11,514
‫آره، منم دلم برای
‫گردهمایی‌ها تنگ شده

94
00:07:13,183 --> 00:07:14,935
‫هر وقت دوست داشتی می‌تونی
‫بیایی خونه‌ی من، باشه؟

95
00:07:17,729 --> 00:07:20,315
‫باور کن. فقط تحمل کن

96
00:07:21,274 --> 00:07:22,651
‫آینده درخشان خواهد بود

97
00:07:41,169 --> 00:07:42,796
‫هر بار کسی رو از دست می‌داد…

98
00:07:43,180 --> 00:07:46,450
‫[ اِریک - هانتر - لوکاس - اِستون - تاد - مکس ]

99
00:07:46,450 --> 00:07:47,628
‫[ گرگ - برایان - اِسیتو - جف - رابرت ]

100
00:07:47,629 --> 00:07:50,011
‫اسم و تاریخش رو ثبت می‌کرد

101
00:07:51,179 --> 00:07:52,643
‫[ دیگو - تیم - جو ]

102
00:07:59,516 --> 00:08:00,897
‫[ شان - ۲۰۲۱/۰۴/۰۳ ]

103
00:08:00,898 --> 00:08:04,150
‫فکر کنم می‌شه اسمش رو
‫گذاشت «کتاب مردگان»

104
00:08:15,620 --> 00:08:18,873
‫چیزی برای یادآوری این‌که
‫پایان داستان اعتیاد معمولاً چطور رقم می‌خوره

105
00:08:22,014 --> 00:08:27,735
‫« سـرخـوشـی »

106
00:08:29,259 --> 00:08:31,511
‫عجب یادگاری‌ایه

107
00:08:35,306 --> 00:08:37,766
‫نافت کجاست؟

108
00:08:37,767 --> 00:08:39,268
‫مجبور بودن شکمم رو پاره کنن

109
00:08:39,269 --> 00:08:40,895
‫و روده‌ی بزرگم رو بردارن

110
00:08:41,896 --> 00:08:43,772
‫باید تا آخر عمرم
‫این کیسه رو حمل کنم

111
00:08:46,776 --> 00:08:48,360
‫هی

112
00:08:48,361 --> 00:08:49,945
‫اون یه کیسه‌ی مدفوعه، نه؟

113
00:08:49,946 --> 00:08:51,531
‫آره، مدفوعه…

114
00:08:54,117 --> 00:08:56,035
‫یه سوراخ کون جدید داری

115
00:08:56,036 --> 00:08:58,287
‫اون همه منگنه‌های جراحی

116
00:08:58,288 --> 00:09:00,832
‫شبیه ریل قطار شدن

117
00:09:02,959 --> 00:09:05,211
‫بپوشونش. کثیفه

118
00:09:06,421 --> 00:09:08,465
‫به هیچ‌کس اون رو نشون نده

119
00:09:10,216 --> 00:09:12,510
‫ازت می‌خوام بری به مخیکالی

120
00:09:13,887 --> 00:09:15,929
‫چند تا از دخترها باید سرویس بشن

121
00:09:15,930 --> 00:09:18,807
‫چرا من؟ چرا یه نفر دیگه رو نمی‌فرستی؟

122
00:09:18,808 --> 00:09:20,684
‫چون اونا گند نزدن

123
00:09:20,685 --> 00:09:22,103
‫تو گند زدی

124
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
‫پس خودت باید درستش کنی

125
00:09:27,067 --> 00:09:28,367
‫همین؟

126
00:09:31,279 --> 00:09:33,363
‫ازت می‌خوام یکی از افراد لوری رو ببری

127
00:09:33,364 --> 00:09:36,159
‫چرا باید یکی از افراد لوری رو ببرم؟

128
00:09:38,203 --> 00:09:40,288
‫فکر کن راه رستگاریته

129
00:09:47,504 --> 00:09:48,922
‫چشم، ناخدا

130
00:09:53,593 --> 00:09:54,893
‫با احتیاط رانندگی کن

131
00:10:04,760 --> 00:10:06,641
‫[ خدمات پزشکی گلد راش ]

132
00:10:15,698 --> 00:10:17,534
‫ببین کی هنوز زنده‌ست

133
00:10:18,827 --> 00:10:20,127
‫آره

134
00:10:20,787 --> 00:10:22,087
‫هنوز زنده‌ام

135
00:10:26,668 --> 00:10:28,085
‫قراره تو رو ببرم؟

136
00:10:28,086 --> 00:10:30,129
‫نه، پسر. کاش اون‌طور بود

137
00:10:30,130 --> 00:10:31,798
‫نه، میچ همراهت میاد

138
00:10:46,312 --> 00:10:48,565
‫نظرت چیه بار بعدی
‫همه‌مون سلاح داشته باشیم، ها؟

139
00:10:49,732 --> 00:10:51,192
‫ببینیم چطور پیش می‌ره

140
00:10:53,403 --> 00:10:54,611
‫اوضاع چطوره؟

141
00:10:54,612 --> 00:10:56,322
‫خودت بیا و ببین

142
00:10:58,324 --> 00:11:00,659
‫خیلی جالبه، چون…

143
00:11:00,660 --> 00:11:04,205
‫به محض این‌که به خدا ایمان آوردم،
‫زندگیم به شدت بدتر شد

144
00:11:05,790 --> 00:11:07,125
‫تا این‌که بهتر شد

145
00:11:08,293 --> 00:11:10,711
‫این بخش بهترشه؟

146
00:11:10,712 --> 00:11:12,379
‫از بهتر هم بهتره!

147
00:11:12,380 --> 00:11:15,466
‫با خودم گفتم یه امتحانی بکنم
‫ببینم چطور می‌شه

148
00:11:18,303 --> 00:11:20,470
‫و بعدش اوضاع وحشتناک شد،

149
00:11:20,471 --> 00:11:21,771
‫که خیلی خوبه

150
00:11:22,682 --> 00:11:23,982
‫باشه

151
00:11:25,768 --> 00:11:28,897
‫می‌دونی، ممکنه عجیب
‫به نظر برسه، اما…

152
00:11:30,565 --> 00:11:32,609
‫به نظرم خودش رو بهم نشون داد

153
00:11:36,529 --> 00:11:37,779
‫کی؟

154
00:11:37,780 --> 00:11:39,080
‫خدا

155
00:11:40,491 --> 00:11:42,993
‫چی می‌گی؟ چون متوجه نمی‌شم

156
00:11:42,994 --> 00:11:44,536
‫نه، می‌دونم، می‌فهمم، باور کن

157
00:11:44,537 --> 00:11:46,205
‫اما فکر کنم قضیه‌ی خدا همینه

158
00:11:46,206 --> 00:11:48,832
‫باید بهش ایمان داشته باشی
‫تا بتونی ببینیش

159
00:11:48,833 --> 00:11:50,375
‫باشه، هیچ مشکلی نداره
‫این‌جا بمونی،

160
00:11:50,376 --> 00:11:52,753
‫اما یه عالمه کار نوشتن دارم،

161
00:11:52,754 --> 00:11:58,091
‫پس نمی‌دونم چقدر دیگه می‌تونم
‫الهام الهیت رو تحمل کنم

162
00:11:58,092 --> 00:12:01,429
‫آره، مشکلی نیست.
‫منم می‌خوام انجیل رو بخونم

163
00:12:15,693 --> 00:12:18,153
‫می‌دونی، به نظرم خدا
‫درخت جاشوا رو آتیش زد

164
00:12:18,154 --> 00:12:20,823
‫چون حس کرد که
‫من دارم تسلیم می‌شم

165
00:12:21,783 --> 00:12:23,617
‫می‌دونی، خیلی فشار روم بود

166
00:12:23,618 --> 00:12:25,869
‫کدوم درخت جاشوا؟

167
00:12:25,870 --> 00:12:27,247
‫کنار جاده بود…

168
00:12:29,249 --> 00:12:31,417
‫بعد از ایستگاه تکزاکو

169
00:12:32,752 --> 00:12:38,882
‫پس فقط برای حرف زدن با تو
‫یه درخت در معرض خطر رو آتیش زد؟

170
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
‫لازم نیست مسخره کنی

171
00:12:40,677 --> 00:12:42,511
‫می‌دونم باور نمی‌کنی،
‫اما فقط دارم

172
00:12:42,512 --> 00:12:43,888
‫حقیقت‌های ماجرا رو بهت می‌گم

173
00:12:44,722 --> 00:12:49,351
‫باشه، من به نوشتنم ادامه می‌دم
‫و تو هم انجیلت رو بخون

174
00:12:49,352 --> 00:12:51,562
‫- قبوله؟
‫- قبوله

175
00:12:55,316 --> 00:12:56,616
‫پسر

176
00:12:58,903 --> 00:13:00,404
‫خیلی کارهای شیطانی‌ای کردم

177
00:13:00,405 --> 00:13:01,989
‫تا الان خیلی بهش فکر نکردم،

178
00:13:01,990 --> 00:13:03,658
‫اما واقعاً مشخصه

179
00:13:06,035 --> 00:13:09,580
‫باشه، من با رفتارت مشکل داشتم،
‫اما به نظرم شیطانی نیستی

180
00:13:10,832 --> 00:13:12,834
‫آره، خب شاید از نظر تو نباشم،
‫اما فکر کنم از نظر خدا هستم

181
00:13:13,793 --> 00:13:18,089
‫باشه، خب، شیطانی دیگه زیاده‌رویه

182
00:13:25,430 --> 00:13:26,730
‫لِکسی؟

183
00:13:31,936 --> 00:13:33,479
‫با نازی‌ها همکاری می‌کردم

184
00:13:35,523 --> 00:13:37,108
‫- نازی‌ها؟
‫- آره

185
00:13:38,401 --> 00:13:39,986
‫خب، یه جورایی نازی‌ان

186
00:13:40,987 --> 00:13:44,406
‫فکر می‌کردم برای یه گاوچرون
‫سیاه‌پوست کار می‌کنی

187
00:13:44,407 --> 00:13:47,076
‫خب، نازی‌ها من رو
‫به گاوچرون سیاه‌پوست معرفی کردن

188
00:13:48,619 --> 00:13:51,955
‫نازی‌ها با افراد رنگین‌پوست مشکل ندارن؟

189
00:13:51,956 --> 00:13:54,124
‫نمی‌دونم، اونا که قطعاً
‫با آلامو مشکل دارن،

190
00:13:54,125 --> 00:13:57,377
‫و منم این وسط گیر افتادم

191
00:13:57,378 --> 00:13:59,463
‫باشه، خب شاید بهتر باشه دراز بکشی

192
00:13:59,464 --> 00:14:00,764
‫چرا؟

193
00:14:01,341 --> 00:14:03,343
‫به نظر می‌رسه اضطراب داری

194
00:14:07,705 --> 00:14:10,507
‫[ کتاب مقدس ]

195
00:14:16,898 --> 00:14:20,776
‫حالا که بهش فکر می‌کنم،
‫اگه آلامو اون پالادین طوطی رو نمی‌کشت،

196
00:14:20,777 --> 00:14:26,157
‫اون‌وقت من هیچ‌وقت مأمور مخفی نمی‌شدم،
‫و اون بزرگ‌ترین موهبت زندگیم بوده

197
00:14:27,283 --> 00:14:28,618
‫مأمور مخفی؟

198
00:14:33,748 --> 00:14:36,084
‫با اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر کار می‌کنم

199
00:14:37,877 --> 00:14:39,420
‫چی؟

200
00:14:40,296 --> 00:14:41,798
‫خنده‌دار نیست. جدی می‌گم

201
00:14:43,007 --> 00:14:45,509
‫کار کردنت با اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر

202
00:14:45,510 --> 00:14:46,810
‫خیلی خنده‌داره

203
00:14:47,720 --> 00:14:50,138
‫خب به جهنم، اصلاً نباید می‌گفتم

204
00:14:50,139 --> 00:14:53,308
‫باشه، خب مشخصه که
‫دوباره داری مصرف می‌کنی، پس…

205
00:14:53,309 --> 00:14:56,354
‫چرا چنین حرفی می‌زنی؟
‫نه، مصرف نمی‌کنم

206
00:14:57,355 --> 00:14:59,356
‫آره، خب کاش می‌تونستم
‫حرفت رو باور کنم

207
00:14:59,357 --> 00:15:00,732
‫کون لقت

208
00:15:00,733 --> 00:15:02,234
‫- کون لقم؟
‫- آره، کون لقت

209
00:15:02,235 --> 00:15:04,569
‫همیشه این‌جا می‌نشینی
‫و من رو قضاوت می‌کنی

210
00:15:04,570 --> 00:15:05,904
‫خدایا

211
00:15:05,905 --> 00:15:07,824
‫عجیب نیست که مامانت
‫دیگه باهات حرف نمی‌زنه

212
00:15:10,701 --> 00:15:12,001
‫با هم حرف می‌زنیم

213
00:15:15,832 --> 00:15:17,132
‫لعنتی

214
00:15:54,370 --> 00:15:55,670
‫هی، کَس

215
00:16:00,918 --> 00:16:02,545
‫کَس، خونه‌ای؟

216
00:16:07,550 --> 00:16:08,850
‫منم «رو»

217
00:16:12,180 --> 00:16:13,480
‫کَس

218
00:16:14,223 --> 00:16:15,600
‫هی، کَس

219
00:16:18,811 --> 00:16:20,855
‫هی، کَس، داخلی؟

220
00:16:29,697 --> 00:16:31,848
‫چند روز قبل‌تر…

221
00:16:31,849 --> 00:16:34,727
‫[ ناشناس ]

222
00:16:46,589 --> 00:16:48,340
‫سلام؟

223
00:16:48,341 --> 00:16:51,969
‫سلام، کَسی.
‫امیدوارم پلیس رو خبر نکرده باشی

224
00:16:55,181 --> 00:16:56,681
‫نه

225
00:16:56,682 --> 00:16:57,974
‫دختر باهوشی هستی

226
00:16:57,975 --> 00:17:01,187
‫چون نمی‌خوای اوضاع از بد بودن،
‫به افتضاح بودن برسه، درسته؟

227
00:17:05,816 --> 00:17:07,901
‫حال نِیت خوبه؟

228
00:17:07,902 --> 00:17:10,612
‫می‌دونی، نِیت یه‌کم نگرانه،
‫اما حالش خوبه

229
00:17:10,613 --> 00:17:13,741
‫فکر کنم برای خونه رفتن آماده‌ست

230
00:17:21,916 --> 00:17:23,668
‫خیلی دلم براش تنگ شده

231
00:17:25,002 --> 00:17:27,588
‫خوش‌حالم که حاضری پسش بگیری…

232
00:17:28,464 --> 00:17:31,592
‫و این‌که من بالاخره پولم رو می‌گیرم

233
00:17:33,261 --> 00:17:34,386
‫باشه

234
00:17:34,387 --> 00:17:36,180
‫در مورد معامله حرف بزنیم؟

235
00:17:43,104 --> 00:17:44,404
‫حتماً

236
00:17:44,546 --> 00:17:46,483
‫متأسفانه…

237
00:17:46,560 --> 00:17:48,348
‫[ متأسفانه این صفحه در دسترس نیست ]

238
00:17:48,484 --> 00:17:49,901
‫…بعضی از اقدامات دائمی هستن

239
00:17:49,902 --> 00:17:51,278
‫گندش بزنن!

240
00:17:51,279 --> 00:17:52,904
‫منم «منم کَسی»

241
00:17:52,905 --> 00:17:56,449
‫دوست‌پسرم خیلی از دستم عصبانی شد
‫و حساب اونلی‌فنزم رو حذف کرد،

242
00:17:56,450 --> 00:17:58,994
‫و امیدوارم تو بتونی
‫کمکم کنی حسابم رو برگردونم

243
00:17:58,995 --> 00:18:00,537
‫اما…

244
00:18:00,538 --> 00:18:03,040
‫اون همه طرفداری که داشتم چی؟

245
00:18:05,042 --> 00:18:07,002
‫نـــــــــه!

246
00:18:07,003 --> 00:18:08,837
‫و بعدش اوضاع بدتر شد

247
00:18:08,838 --> 00:18:10,088
‫ببین، می‌فهمم

248
00:18:10,089 --> 00:18:11,923
‫می‌خوای مرزها رو جابه‌جا کنی

249
00:18:11,924 --> 00:18:13,216
‫آره

250
00:18:13,217 --> 00:18:15,176
‫از اقتصاد دیجیتال استفاده کنی

251
00:18:15,177 --> 00:18:18,096
‫اما مجبوری یه بازیگر
‫پورن واقعی رو استخدام کنی؟

252
00:18:18,097 --> 00:18:20,599
‫- برای حفظ اصالت نقشه
‫- اما مثل اینه

253
00:18:20,600 --> 00:18:23,000
‫که بگی باید یه قاتل سریالی
‫واقعی رو استخدام کنیم

254
00:18:23,001 --> 00:18:24,880
‫تا نقش هانیبال لکتر رو بازی کنه

255
00:18:24,937 --> 00:18:26,396
‫دیوونگیه

256
00:18:26,397 --> 00:18:29,357
‫چرا جنجال به پا کنی؟
‫یه بازیگر استخدام کن

257
00:18:29,358 --> 00:18:30,984
‫درست می‌گی

258
00:18:30,985 --> 00:18:33,070
‫برام مهم نیست. باشه

259
00:18:34,655 --> 00:18:35,905
‫بفرمایید

260
00:18:35,906 --> 00:18:37,575
‫شبکه عاشق خط داستانیت شد

261
00:18:38,618 --> 00:18:40,661
‫- واقعاً؟
‫- خیلی کیف کردن

262
00:18:42,288 --> 00:18:43,588
‫یا خدا

263
00:18:44,665 --> 00:18:46,958
‫نمی‌خوان با پیچیدگی‌های

264
00:18:46,959 --> 00:18:48,294
‫استخدام یه کارگر جنسی
‫دست‌وپنجه نرم کنن

265
00:18:49,170 --> 00:18:50,587
‫باشه

266
00:18:50,588 --> 00:18:52,923
‫می‌تونی به خواهرت زنگ بزنی
‫و بهش خبر بدی؟

267
00:18:54,925 --> 00:18:56,801
‫آره. آره، می‌تونم

268
00:18:56,802 --> 00:18:58,137
‫ممنون

269
00:18:59,263 --> 00:19:01,474
‫ممنون که بهم باور داشتی

270
00:19:02,266 --> 00:19:04,060
‫اما مدی…

271
00:19:04,894 --> 00:19:07,062
‫چنین شانسی نداشت

272
00:19:07,063 --> 00:19:11,149
‫اون‌قدر جرأت داری که
‫از من و شرکتم سوءاستفاده می‌کنی؟

273
00:19:11,150 --> 00:19:13,360
‫یکی از بازیگرهای پورنت رو می‌فرستی

274
00:19:13,361 --> 00:19:14,861
‫برای پَتی تست بازیگری بده؟

275
00:19:14,862 --> 00:19:16,529
‫نه، حتماً بخش انتخاب بازیگر
‫اشتباه کرده

276
00:19:16,530 --> 00:19:18,365
‫- من هیچ‌وقت چنین کاری…
‫- حتی یک کلمه

277
00:19:18,366 --> 00:19:20,033
‫از حرف‌هایی که می‌زنی رو باورم نمی‌کنم

278
00:19:20,034 --> 00:19:22,036
‫امیدوارم به عنوان
‫یه فاحشه‌گردان امروزی موفق بشی

279
00:19:22,870 --> 00:19:25,205
‫- می‌تونم توضیح بدم چرا…
‫- نه

280
00:19:25,206 --> 00:19:27,458
‫وسایلت رو جمع کن و برو

281
00:19:31,337 --> 00:19:33,089
‫ممنون بایت این فرصتی که بهم دادی

282
00:19:36,008 --> 00:19:39,929
‫و بعدش متوجه شد که کَسی
‫حسابش رو پاک کرده

283
00:19:47,478 --> 00:19:50,397
‫باید بزنم سیاه و کبودت کنم

284
00:19:50,398 --> 00:19:51,698
‫بلند شو

285
00:19:52,817 --> 00:19:54,117
‫بلند شو!

286
00:19:54,860 --> 00:19:56,611
‫- ببخشید!
‫- تن لشت رو بلند کن، کَسی!

287
00:19:56,612 --> 00:19:59,323
‫- ببخشید! شرمنده!
‫- سریع بلند شو!

288
00:20:01,534 --> 00:20:02,834
‫بشین

289
00:20:08,416 --> 00:20:10,876
‫اصلاً نباید اجازه می‌دادم
‫برگردی توی زندگیم

290
00:20:11,752 --> 00:20:13,837
‫جدی نمی‌گی

291
00:20:13,838 --> 00:20:15,923
‫وقتی یه نفر ذات واقعیش رو
‫بهت نشون می‌ده…

292
00:20:16,966 --> 00:20:18,266
‫باید باور کنی

293
00:20:26,267 --> 00:20:28,101
‫حس می‌کنم می‌خوای کتکم بزنی

294
00:20:28,102 --> 00:20:29,402
‫خیلی دلم می‌خواد

295
00:20:34,233 --> 00:20:37,277
‫باید کار کنی. نباید غر بزنی

296
00:20:37,278 --> 00:20:40,614
‫نباید گریه و زاری بکنی.
‫باید حرف گوش بدی…

297
00:20:41,615 --> 00:20:45,034
‫به تک‌تک کلماتی
‫که از دهنم خارج می‌شه

298
00:20:45,035 --> 00:20:47,662
‫بدون اجازه‌ی من پلک هم نمی‌زنی

299
00:20:47,663 --> 00:20:49,749
‫دنیات مال منه

300
00:20:50,833 --> 00:20:54,837
‫و من مدیربرنامه‌ت نیستم.
‫رئیستم، جنده

301
00:20:57,923 --> 00:20:59,884
‫می‌تونی حسابم رو برگردونی؟

302
00:21:01,427 --> 00:21:02,727
‫نه

303
00:21:12,438 --> 00:21:13,503
‫تی‌اِم‌زی

304
00:21:13,504 --> 00:21:16,274
‫- نیکی، منم مدی
‫- سلام، عزیزم، چه خبرا؟

305
00:21:16,275 --> 00:21:19,486
‫اون مدل اونلی‌فنز
‫«منم کَسی» رو می‌شناسی؟

306
00:21:19,487 --> 00:21:20,787
‫آره

307
00:21:21,947 --> 00:21:24,575
‫حدس بزن امشب قراره
‫با کی شام بخوره؟

308
00:21:53,938 --> 00:21:56,397
‫دیلن رید. چطوری، رفیق؟

309
00:21:56,398 --> 00:21:57,899
‫از دیدنت خوش‌حالم، پسر.
‫امشب چه کاره‌ای؟

310
00:21:57,900 --> 00:21:59,568
‫- یه لحظه بهم فرصت بده
‫- با هم توی رابطه‌اید؟

311
00:22:01,320 --> 00:22:02,620
‫حال به هم زنه

312
00:22:04,990 --> 00:22:06,367
‫خوک آشغال!

313
00:22:07,284 --> 00:22:08,952
‫وای، دختر جدیده کیه؟

314
00:22:08,953 --> 00:22:10,829
‫هی، خیلی خوشگلی.
‫اسمت چیه؟

315
00:22:10,830 --> 00:22:13,122
‫منم کَسی

316
00:22:13,123 --> 00:22:15,084
‫آره، بوس بفرست

317
00:22:22,466 --> 00:22:25,134
‫بوی عروسی به مشامم می‌رسه؟

318
00:22:25,135 --> 00:22:27,637
‫شوخی می‌کنم.
‫چطور با هم آشنا شدید، دیلن؟

319
00:22:27,638 --> 00:22:29,014
‫رابطه‌تون جدیه؟

320
00:22:43,028 --> 00:22:46,031
‫محض اطمینان

321
00:23:08,012 --> 00:23:09,312
‫به سلامتی

322
00:23:22,359 --> 00:23:25,653
‫گوش کن، واقعاً بابت قضیه‌ی
‫شب‌های لس‌آنجلس متأسفم

323
00:23:25,654 --> 00:23:27,322
‫می‌دونی؟

324
00:23:27,323 --> 00:23:28,949
‫می‌خوام بدونی واقعاً تلاش کردم
‫تو رو استخدام کنن

325
00:23:30,534 --> 00:23:32,786
‫آخی. مشکلی نیست

326
00:23:33,746 --> 00:23:35,289
‫به قضاوت شدن عادت دارم

327
00:23:42,379 --> 00:23:43,679
‫از چه لحاظ؟

328
00:23:45,341 --> 00:23:48,552
‫خب، وقتی این دو تا رشد کردن…

329
00:23:52,765 --> 00:23:54,433
‫مردم من رو دست کم گرفتن

330
00:23:56,060 --> 00:23:57,360
‫شُهرت هم همین‌طوره

331
00:23:58,562 --> 00:24:00,689
‫می‌دونی، وقتی مردم به من نگاه می‌کنن
‫فقط مارک رو می‌بینن

332
00:24:02,274 --> 00:24:03,574
‫دیلن رو نمی‌بینن

333
00:24:06,403 --> 00:24:09,323
‫خب، من که…

334
00:24:12,201 --> 00:24:13,501
‫دیلن رو می‌بینم

335
00:24:15,663 --> 00:24:16,963
‫بیا یه عکس بگیریم

336
00:24:20,209 --> 00:24:22,835
‫- چرا؟
‫- چون فکر کنم…

337
00:24:22,836 --> 00:24:24,797
‫می‌خوام این لحظه رو به خاطر بسپارم

338
00:24:52,825 --> 00:24:54,576
‫بانمکه

339
00:24:56,203 --> 00:24:57,579
‫آره، بانمک هستیم

340
00:25:03,502 --> 00:25:06,755
‫- یا خدا!
‫- لعنتی!

341
00:25:09,091 --> 00:25:10,925
‫- یا خدا، آره!
‫- آب می‌خوام!

342
00:25:10,926 --> 00:25:12,845
‫- دوباره دارم ارضا می‌شم
‫- دوباره؟

343
00:25:14,430 --> 00:25:17,641
‫دوباره دارم ارضا می‌شم. یا خدا

344
00:25:18,642 --> 00:25:19,851
‫این‌قدر ارضا نشو!

345
00:25:19,852 --> 00:25:22,353
‫دارم ارضا می‌شم! یا خدا!

346
00:25:22,354 --> 00:25:23,980
‫- لطفاً، باید آب بخورم!
‫- آره!

347
00:25:23,981 --> 00:25:26,482
‫تسلیم نشو. الان ارضا می‌شم

348
00:25:26,483 --> 00:25:28,818
‫الان ارضا می‌شم!
‫الان ارضا می‌شم!

349
00:25:28,819 --> 00:25:30,119
‫آب!

350
00:25:56,305 --> 00:25:57,605
‫ایول!

351
00:26:08,017 --> 00:26:09,321
‫[ پست کردن ]

352
00:26:16,325 --> 00:26:17,951
‫شاید تو…

353
00:26:19,036 --> 00:26:20,912
‫ماهرترین آدم توی سکس باشی

354
00:26:20,913 --> 00:26:22,213
‫نه، تو ماهرترینی!

355
00:26:32,648 --> 00:26:35,774
‫[ ماهرترین آدم توی سکس ]
‫[ منم کَسی ]

356
00:26:49,024 --> 00:26:50,900
‫اون‌قدر مستم که نمی‌تونم برم خونه

357
00:26:50,901 --> 00:26:52,236
‫وای، عزیزم

358
00:26:53,070 --> 00:26:54,370
‫بیا بغلم کن

359
00:27:07,918 --> 00:27:09,218
‫کَس؟

360
00:27:11,213 --> 00:27:13,297
‫هیس! هنوز خوابه

361
00:27:13,298 --> 00:27:14,675
‫هنوز این‌جاست؟

362
00:27:22,891 --> 00:27:24,191
‫صبر کن

363
00:27:25,102 --> 00:27:27,270
‫چطور قانعش کردی اون پست رو بذاره؟

364
00:27:27,271 --> 00:27:29,856
‫رمزش رو یاد گرفتم، بهش دادم،

365
00:27:29,857 --> 00:27:32,567
‫و وقتی از اتاق خارج شد
‫اون عکس رو آپلود کردم

366
00:27:32,568 --> 00:27:34,694
‫پس خبر نداره؟

367
00:27:34,695 --> 00:27:36,404
‫همه‌جا پخش شده

368
00:27:36,405 --> 00:27:38,739
‫‏۷ ساعتی هست که همه
‫درموردش حرف می‌زنن

369
00:27:38,740 --> 00:27:40,116
‫- نه؟!
‫- آره

370
00:27:40,117 --> 00:27:41,242
‫صبر کن

371
00:27:41,243 --> 00:27:42,995
‫ببین چقدر سابسکرایب داری!

372
00:27:46,790 --> 00:27:48,799
‫[ ‏۱۰۹ هزار و ۳۶۶ سابسکرایب ]

373
00:27:48,876 --> 00:27:50,176
‫یا خدا

374
00:27:59,469 --> 00:28:01,388
‫اون یه انگشته؟

375
00:28:02,848 --> 00:28:04,515
‫وای، نه!

376
00:28:04,516 --> 00:28:06,058
‫انگشت دیلنه؟

377
00:28:06,059 --> 00:28:07,686
‫نه. کی جابه‌جاش کرده؟

378
00:28:10,314 --> 00:28:11,614
‫انگشت نِیت‌ـه؟

379
00:28:14,067 --> 00:28:16,235
‫باشه، می‌خوام حقیقت رو بهت بگم،

380
00:28:16,236 --> 00:28:17,945
‫اما باید بهم قول بدی
‫به کسی چیزی نگی

381
00:28:17,946 --> 00:28:19,947
‫قضیه چیه؟

382
00:28:19,948 --> 00:28:21,657
‫می‌دونی کارم چیه؟

383
00:28:21,658 --> 00:28:23,368
‫آدم‌ها رو می‌ذارم توی تابوت

384
00:28:25,245 --> 00:28:27,623
‫کَسی از پسش برمیاد

385
00:28:29,875 --> 00:28:31,251
‫قدت چنده؟

386
00:28:32,211 --> 00:28:34,712
‫- چرا؟
‫- چرا؟

387
00:28:34,713 --> 00:28:36,757
‫باید حتماً دلیل داشته باشم؟

388
00:28:38,217 --> 00:28:39,508
‫‏۱۹۶ سانتی‌متر

389
00:28:39,509 --> 00:28:41,469
‫بهم دروغ که نمی‌گی، نه؟

390
00:28:41,470 --> 00:28:42,770
‫نه

391
00:28:48,268 --> 00:28:49,568
‫آرتور

392
00:28:51,355 --> 00:28:53,940
‫کَسی کونش پاره شده
‫از بس کار کرده، پسر

393
00:28:53,941 --> 00:28:56,067
‫منم هر کاری که می‌تونم رو انجام می‌دم

394
00:28:56,068 --> 00:28:58,528
‫لطفاً نه

395
00:29:13,252 --> 00:29:14,552
‫‏۱۹۶ سانتی‌متره

396
00:29:15,462 --> 00:29:17,088
‫دروغ نمی‌گفتم

397
00:29:17,089 --> 00:29:19,006
‫آره، حیف شد

398
00:29:19,007 --> 00:29:22,927
‫می‌دونی، یه تابوت استاندارد
برای مردی با قد ۱۹۱،

399
00:29:22,928 --> 00:29:24,304
‫یا ۱۹۳ مناسبه

400
00:29:25,681 --> 00:29:27,099
‫اما برای ۱۹۶…

401
00:29:28,392 --> 00:29:29,692
‫باید سفارشی آماده‌ش کرد

402
00:29:30,477 --> 00:29:32,020
‫پیغام به دستش رسید

403
00:29:32,980 --> 00:29:35,439
‫به نظرم به یه‌کم انگیزه‌ی بیشتر
‫نیاز داره

404
00:29:35,440 --> 00:29:38,350
‫- وای، بی‌خیال، پسر
‫- می‌دونی از وقتی باهاش حرف زدم

405
00:29:38,351 --> 00:29:40,278
‫هنوز هیچی پول برام نفرستاده؟

406
00:29:40,279 --> 00:29:42,154
‫می‌فرسته! اون…

407
00:29:42,155 --> 00:29:43,699
‫حتماً می‌فرسته

408
00:29:47,744 --> 00:29:49,453
‫بذار یه سوالی ازت بپرسم

409
00:29:49,454 --> 00:29:51,581
‫- لعنتی
‫- شاید…

410
00:29:53,750 --> 00:29:57,754
‫یه‌کم بیش از حد داره
‫از آزادیش لذت می‌بره؟

411
00:29:59,506 --> 00:30:01,174
‫خب، با گذشت زمان مشخص می‌شه

412
00:30:03,593 --> 00:30:06,013
‫ببین. داره کار می‌کنه.
‫خیلی سخت داره زحمت می‌کشه

413
00:30:13,478 --> 00:30:16,439
‫- لطفاً، متأسفم! متأسفم
‫- بلند شو

414
00:30:16,440 --> 00:30:18,149
‫متأسفم

415
00:30:18,150 --> 00:30:20,109
‫پولت رو می‌دم

416
00:30:20,110 --> 00:30:22,278
‫- متأسفم!
‫- آره، درسته

417
00:30:22,279 --> 00:30:23,822
‫متأسفم

418
00:30:26,074 --> 00:30:28,201
‫نه، نه، نه!

419
00:30:32,789 --> 00:30:35,458
‫رفیق! کاش چیزی می‌گفتی

420
00:30:35,459 --> 00:30:37,460
‫نمی‌خواستم توی زحمت بندازمت

421
00:30:37,461 --> 00:30:38,761
‫پس دروغ گفتی

422
00:30:39,463 --> 00:30:41,715
اصلاً چیکار می‌کردی؟

423
00:30:42,883 --> 00:30:44,259
‫برای تو هر کاری می‌کردم

424
00:30:45,969 --> 00:30:47,269
‫این آپارتمان رو می‌بینی؟

425
00:30:48,055 --> 00:30:49,355
‫زندگیم رو می‌بینی؟

426
00:30:50,098 --> 00:30:51,892
‫فکر می‌کنی برای همین زندگی می‌کنم؟

427
00:30:52,476 --> 00:30:54,019
‫برای دارایی‌های شیکم؟

428
00:30:55,437 --> 00:30:58,523
‫به جز کسایی که دوست‌شون دارم
‫توی زندگیم هیچی ندارم

429
00:30:59,608 --> 00:31:01,567
‫فقط به همین دلیل هنوز این‌جام

430
00:31:01,568 --> 00:31:03,487
‫این‌که بتونم توی این دنیا
‫کارهای خوبی بکنم، به درد بخورم

431
00:31:04,404 --> 00:31:07,366
‫برای حمایت از دیگران حاضر می‌شم،
‫شرایط هر طور که باشه

432
00:31:08,450 --> 00:31:11,369
‫و اگه کسی مجبورت می‌کنه
‫برخلاف میلت یه کاری رو انجام بدی،

433
00:31:11,370 --> 00:31:13,704
‫یه شات‌گان کالیبر ۱۲
‫برای حل کردن اون مشکل دارم

434
00:31:13,705 --> 00:31:15,873
‫علی، گفت مامانم رو می‌کُشه

435
00:31:15,874 --> 00:31:17,833
‫پس به اداره‌ی مبارزه
‫با مواد مخدر بگو

436
00:31:17,834 --> 00:31:20,252
‫- بهم گفتن برم
‫- من بهت می‌گم نرو

437
00:31:20,253 --> 00:31:21,879
‫فقط یه شبه، اونا می‌رن مکزیک،

438
00:31:21,880 --> 00:31:23,964
‫من برمی‌گردم خونه‌ی لوری،
‫وانمود می‌کنم می‌خوام اموال آلامو رو ببرم،

439
00:31:23,965 --> 00:31:25,549
‫و صبح همه‌شون رو می‌گیرن، تمام

440
00:31:25,550 --> 00:31:27,468
‫باشه، نظرت چیه تو بمونی این‌جا
‫و من برم سراغ مامانت؟

441
00:31:27,469 --> 00:31:29,638
‫فقط مامانم نیست

442
00:31:30,764 --> 00:31:33,265
‫علی، بعدش نوبت تو می‌شه،
‫بعدش نوبت جیا می‌شه

443
00:31:33,266 --> 00:31:35,518
‫- نوبت همه می‌شه
‫- اگه قراره دستگیرش کنن چه فرقی داره؟

444
00:31:35,519 --> 00:31:37,561
‫اگه این کار رو نکنم،
‫ممکنه اصلاً نیاد به خونه‌ی لوری،

445
00:31:37,562 --> 00:31:38,862
‫و همه‌چیز خراب می‌شه

446
00:31:40,023 --> 00:31:41,400
‫باید برگ برنده داشته باشه

447
00:31:42,359 --> 00:31:43,659
‫بذار همراهت بیام

448
00:31:46,154 --> 00:31:47,454
‫علی…

449
00:31:49,699 --> 00:31:51,034
‫دارم بهت می‌گم…

450
00:31:52,744 --> 00:31:54,079
‫این آخریشه

451
00:31:59,251 --> 00:32:01,128
‫خب، پس بهتره یه‌کم پنکیک بخوریم

452
00:32:02,129 --> 00:32:03,672
‫یه چیز خیلی عجیبی
‫می‌خوام بهت بگم

453
00:32:07,884 --> 00:32:09,184
‫خدا باهام حرف زد

454
00:32:10,720 --> 00:32:12,012
‫واقعاً؟

455
00:32:12,013 --> 00:32:13,222
‫آره

456
00:32:13,223 --> 00:32:15,350
‫واضح‌ترین چیزی بود
‫که توی کل عمرم شنیدم

457
00:32:18,395 --> 00:32:19,695
‫چی گفت؟

458
00:32:22,691 --> 00:32:26,277
‫گفت: «فریادهات رو شنیدم

459
00:32:26,278 --> 00:32:29,114
‫دردت رو حس می‌کنم.
‫ایمان داشته باش…

460
00:32:30,824 --> 00:32:32,825
‫و تو رو از مصر بیرون میارم

461
00:32:32,826 --> 00:32:34,453
‫و به سرزمین موعود هدایتت می‌کنم»

462
00:32:37,164 --> 00:32:38,999
‫و بعدش یه درخت جاشوا رو آتیش زد

463
00:32:45,755 --> 00:32:47,256
‫این رو خدا به موسی نگفت؟

464
00:32:47,257 --> 00:32:48,592
‫عجیبه، نه؟

465
00:32:49,968 --> 00:32:51,552
‫به نظرت معنیش چیه؟

466
00:32:51,553 --> 00:32:53,262
‫این‌که در شرف آزادی‌ام

467
00:32:53,263 --> 00:32:55,764
‫یه قاچاقچی مواد بودم

468
00:32:55,765 --> 00:32:58,934
‫حکم ۲۵ سال حبس یا حبس ابد می‌گرفتم،
‫ولی الان شرایطم رو ببین

469
00:32:58,935 --> 00:33:01,228
‫دقیقاً به همین دلیل نمی‌خواد
‫گند بزنی بهش

470
00:33:01,229 --> 00:33:03,647
‫- نمی‌ذاره اون اتفاق بیُفته
‫- باور نمی‌کنم

471
00:33:03,648 --> 00:33:05,733
‫‏۲ سال پیشِ لوری زنده موندم

472
00:33:05,734 --> 00:33:08,068
‫فکر می‌کنی نمی‌تونم
‫یه شب دیگه دووم بیارم؟

473
00:33:08,069 --> 00:33:09,821
‫وقتی این قضیه تموم بشه
‫می‌خوام برم تگزاس

474
00:33:10,864 --> 00:33:12,114
‫چرا تگزاس؟

475
00:33:12,115 --> 00:33:13,533
‫چون مزرعه اون‌جاست

476
00:33:16,870 --> 00:33:18,170
‫نه. جدی می‌گم. ببین

477
00:33:19,414 --> 00:33:21,416
‫خیلی عجیبه، این رو بخون

478
00:33:26,254 --> 00:33:28,048
‫جاده‌ی ۶۱۳ اورشلیم

479
00:33:30,091 --> 00:33:32,010
‫آره. یه نشونه‌ست

480
00:33:35,180 --> 00:33:39,392
‫پس فکر می‌کنی اون مزرعه
‫همون سرزمین موعوده؟

481
00:33:41,311 --> 00:33:43,103
‫چه توضیح دیگه‌ای وجود داره؟

482
00:33:43,104 --> 00:33:46,065
‫قراره کونم رو عوض کنم

483
00:33:46,066 --> 00:33:48,401
‫- هی!
‫- شاید این‌شکلی بشه

484
00:33:52,711 --> 00:33:57,077
‫وقتشه که سایزت رو دو برابر کنی
‫تا پولت دو برابر بشه

485
00:33:57,078 --> 00:33:58,160
‫دختر، چطور می‌خوای
‫لیفت باسن برزیلی انجام بدی

486
00:33:58,161 --> 00:33:59,161
‫وقتی این‌قدر لاغری؟

487
00:33:59,162 --> 00:34:01,205
‫برای همین این همه بستنی دارم

488
00:34:01,206 --> 00:34:02,665
‫آره، بخور، بخور

489
00:34:02,666 --> 00:34:04,875
‫- چقدر می‌خوای بزرگش کنی؟
‫- تا جایی که ممکن باشه

490
00:34:04,876 --> 00:34:06,502
‫- باشه
‫- آره

491
00:34:06,503 --> 00:34:09,088
‫- آره، یا بزرگ‌ترین یا هیچی
‫- چقدر ازت می‌گیرن؟

492
00:34:09,089 --> 00:34:12,008
‫- آلامو حساب می‌کنه
‫- نرخ بهره چقدره؟

493
00:34:12,926 --> 00:34:14,093
‫نمی‌دونم

494
00:34:14,094 --> 00:34:15,553
‫منظورت چیه که نمی‌دونی؟

495
00:34:15,554 --> 00:34:17,846
‫معامله‌ی بدیه. باید بدونی

496
00:34:17,847 --> 00:34:20,057
‫فقط هیجان‌زده‌ام چون
‫قراره برم به مکزیک

497
00:34:20,058 --> 00:34:22,184
‫بهترین تاکوها رو دارن

498
00:34:22,185 --> 00:34:23,937
‫فقط یادت باشه که نَمیری، جنده

499
00:34:25,814 --> 00:34:27,690
‫ببخشید. خنده‌دار نبود

500
00:34:27,691 --> 00:34:29,400
‫- شرمنده
‫- اشکالی نداره

501
00:34:29,401 --> 00:34:30,701
‫آره، باید برگردی

502
00:34:31,444 --> 00:34:33,153
‫- دوستت داریم
‫- آخی

503
00:34:33,154 --> 00:34:34,531
‫ممنون

504
00:34:39,828 --> 00:34:41,788
‫می‌دونی مشکل فنتانیل چیه؟

505
00:34:43,415 --> 00:34:45,166
‫آخه چرا باید مشتری رو بُکُشی؟

506
00:34:47,168 --> 00:34:48,468
‫نمی‌دونم

507
00:34:50,171 --> 00:34:52,798
‫می‌دونی، اصلاً توی بقیه‌ی کشورها
‫از این اتفاق‌ها نمی‌افته

508
00:34:52,799 --> 00:34:54,134
‫فقط توی آمریکاست

509
00:34:54,968 --> 00:34:56,595
‫واقعاً برای کسی هم مهم نیست

510
00:35:05,478 --> 00:35:08,398
‫اصلاً نگران این نمی‌شی که فنتانیلی
‫که وارد کشور کردی باعث مرگ آدم‌ها شده؟

511
00:35:19,075 --> 00:35:21,077
‫هنوزم معتقدی آدم می‌تونه
‫رستگار بشه؟

512
00:35:23,455 --> 00:35:25,290
‫فقط اگه خودش بخواد

513
00:35:28,335 --> 00:35:30,337
‫زندانی کردن این آدم‌ها
‫شروع خوبیه، نه؟

514
00:35:34,090 --> 00:35:35,842
‫می‌خوای کارهای شیطانی‌ای
‫که کردی رو جبران کنی؟

515
00:35:40,347 --> 00:35:41,848
‫با تغییر دادن خودت شروع کن

516
00:35:43,600 --> 00:35:44,900
‫دارم تلاشم رو می‌کنم

517
00:35:49,981 --> 00:35:51,524
‫قول بده دیگه هیچ‌وقت
‫برنمی‌گردی اون‌جا

518
00:35:53,026 --> 00:35:56,195
‫اگه اتفاقی برای مامانم بیُفته
‫نمی‌تونم هیچ‌وقت خودم رو ببخشم

519
00:35:56,196 --> 00:35:58,114
‫اول صبح می‌ریم سراغش

520
00:36:00,116 --> 00:36:01,416
‫قبوله؟

521
00:36:05,038 --> 00:36:06,338
‫آره، قبوله

522
00:36:12,545 --> 00:36:15,298
‫اگه آغازی وجود داره،
‫باید پایانی هم وجود داشته باشه

523
00:36:22,138 --> 00:36:25,183
‫از آفرینش، تا دست‌وپا زدن،
‫تا رستگاری

524
00:36:26,893 --> 00:36:28,193
‫زندگی…

525
00:36:28,812 --> 00:36:31,481
‫هر چی که باشه، به سوی
‫آینده‌ای روشن کشیده می‌شه

526
00:36:34,984 --> 00:36:36,653
‫و حتی اگه این‌طور به نظر نرسه…

527
00:36:39,447 --> 00:36:41,116
‫زمان حال یه نعمته

528
00:36:44,452 --> 00:36:49,039
‫و اگه از دور به تاریخ زندگیت نگاه کنی،

529
00:36:49,040 --> 00:36:50,582
‫به زندگیت توی تاریخ جهان،

530
00:36:50,583 --> 00:36:53,712
‫می‌بینی که چیزی جز نعمت نبوده

531
00:36:59,676 --> 00:37:00,976
‫باور دارم

532
00:37:06,182 --> 00:37:08,434
‫و نمی‌دونم چقدر از عهد عتیق‌ رو خوندی،

533
00:37:08,435 --> 00:37:10,686
‫اما به نظرم ارزش داره اشاره کنم

534
00:37:10,687 --> 00:37:13,106
‫که موسی به سرزمین موعود نمی‌رسه

535
00:37:15,984 --> 00:37:17,652
‫تفاوت ما توی همین موضوعه

536
00:37:21,000 --> 00:37:28,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

537
00:37:31,249 --> 00:37:32,549
‫ممنون

538
00:37:33,960 --> 00:37:35,260
‫هوات رو دارم

539
00:37:45,580 --> 00:37:47,630
‫[ خدمات پزشکی گلد راش ]

540
00:37:48,725 --> 00:37:51,810
‫قراره پشتیبانی هوایی داشته باشیم
‫و اون ون رو

541
00:37:51,811 --> 00:37:54,605
‫از لحظه‌ای که حرکت می‌کنه
‫تا لحظه‌ای که برمی‌گرده زیر نظر داشته باشیم

542
00:37:54,606 --> 00:37:57,024
‫قراره ۸۰ کیلو فنتانیل

543
00:37:57,025 --> 00:37:58,734
‫توی محفظه‌ای زیر کف ماشین
‫جابه‌جا کنن

544
00:37:58,735 --> 00:38:01,404
‫می‌خوام همه حواس‌شون باشه، خب؟

545
00:38:03,281 --> 00:38:04,581
‫لعنتی

546
00:38:05,283 --> 00:38:06,950
‫می‌شه گاز استریل رو بهم بدی؟

547
00:38:06,951 --> 00:38:09,119
‫به اداره‌ی گمرک و حفاظت مرزی
‫اطلاع دادیم

548
00:38:09,120 --> 00:38:11,163
‫که بذارن از مرز رد بشن

549
00:38:11,164 --> 00:38:13,457
‫خبر بد اینه که غیرنظامی هم

550
00:38:13,458 --> 00:38:15,459
‫توی ماشین‌شون هست.
‫دو تا خانم جوان

551
00:38:15,460 --> 00:38:17,503
‫امیدوارم همه‌ش جذب کونم بشه

552
00:38:17,504 --> 00:38:19,671
‫اوه، خیالت راحت باشه

553
00:38:19,672 --> 00:38:21,757
‫پس خیلی مراقب باشید

554
00:38:21,758 --> 00:38:24,844
‫و بیایید مطمئن بشیم عملیات رو
‫با مهارت کامل انجام می‌دیم

555
00:38:31,131 --> 00:38:34,961
‫[ من رو ببخش ]

556
00:39:01,798 --> 00:39:03,258
‫داستان خوبی برای لوری داری؟

557
00:39:06,177 --> 00:39:08,720
‫آره، ازت می‌خوام مشت بزنی توی صورتم

558
00:39:08,721 --> 00:39:10,639
‫کاکاسیاه، چی؟

559
00:39:10,640 --> 00:39:11,940
‫داستانمه

560
00:39:13,935 --> 00:39:15,853
‫گوش کن، اگه بزنم توی صورت،

561
00:39:15,854 --> 00:39:17,981
‫ممکنه از هوش بری

562
00:39:18,940 --> 00:39:21,693
‫و آخرین چیزی که می‌خوایم
‫اینه که چند ساعت دیگه رو از دست بدیم

563
00:39:34,497 --> 00:39:36,582
‫لعنتی!

564
00:39:36,583 --> 00:39:39,167
‫چه غلطی می‌کنی؟

565
00:39:39,168 --> 00:39:41,296
‫آلامو کتکم زده

566
00:39:43,214 --> 00:39:45,674
‫- گورت رو گم کن
‫- باشه

567
00:39:45,675 --> 00:39:48,303
‫فقط قبل از این‌که صبح بشه برگرد

568
00:39:54,183 --> 00:39:55,852
‫یه جور راه می‌ری
‫انگار از دماغ فیل افتادی

569
00:40:09,240 --> 00:40:11,909
‫این‌طور نیست که دلم می‌خواسته
‫برگردم پیش لوری

570
00:40:11,910 --> 00:40:14,453
‫اما چاره‌ای نداشتم

571
00:40:14,454 --> 00:40:16,748
‫آلامو باید فکر می‌کرد توی تیم اونم

572
00:40:23,713 --> 00:40:25,715
‫و وقتی از مکزیک برگردن…

573
00:40:27,133 --> 00:40:29,218
‫اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر
‫همه‌شون رو دستگیر می‌کنه

574
00:40:47,654 --> 00:40:49,072
‫چه بلایی سرت اومده؟

575
00:40:50,239 --> 00:40:51,699
‫آلامو می‌خواست من رو بُکُشه

576
00:40:54,953 --> 00:40:56,537
‫و می‌خواد همین کار رو هم با تو بکنه

577
00:40:58,122 --> 00:40:59,706
‫سمی

578
00:40:59,707 --> 00:41:02,001
‫واقعاً چیز خاصی نیست

579
00:41:02,794 --> 00:41:05,421
‫شاید برای سکس مقعدی خوب باشه.
‫بهش ۳ می‌دم

580
00:41:12,387 --> 00:41:13,687
‫یه لحظه

581
00:41:41,416 --> 00:41:44,876
‫اگه اون جوراب رو
‫از دهنت دربیارم، جیغ می‌زنی؟

582
00:41:44,877 --> 00:41:46,177
‫نه

583
00:41:56,806 --> 00:41:58,106
‫قول می‌دی؟

584
00:42:10,236 --> 00:42:13,156
‫‏۷۲ ساعت فرصت داری
‫که پول من رو جور کنی

585
00:42:16,367 --> 00:42:17,910
‫چرا ۷۲ ساعت؟

586
00:42:19,454 --> 00:42:22,457
‫چون این‌قدر طول می‌کشه تا آدم
‫به‌خاطر کم‌آبی بمیره

587
00:42:24,417 --> 00:42:26,294
‫نمی‌خواید بهم آب بدید؟

588
00:42:28,212 --> 00:42:30,006
‫نِیت رو می‌گم

589
00:42:33,551 --> 00:42:34,851
‫نِیت کجاست؟

590
00:42:35,845 --> 00:42:37,145
‫آهای!

591
00:42:39,057 --> 00:42:41,808
‫کسی صدام رو می‌شنوه؟

592
00:42:41,809 --> 00:42:43,561
‫من زیر زمینم!

593
00:42:46,773 --> 00:42:48,566
‫من این زیرم!

594
00:42:49,358 --> 00:42:50,860
‫کمکم کنید!

595
00:42:54,864 --> 00:42:56,282
‫آهای!

596
00:42:58,618 --> 00:43:00,118
‫کمک!

597
00:43:00,119 --> 00:43:03,080
‫آره، بابا، الان اون‌جام.
‫این‌جا نیست

598
00:43:03,081 --> 00:43:04,874
‫خانواده‌ی نِیت دنبالش می‌گشتن

599
00:43:07,502 --> 00:43:08,920
‫آره، من…

600
00:43:10,505 --> 00:43:12,423
‫می‌دونم. اون‌جا رو گشتم

601
00:43:15,009 --> 00:43:17,678
‫خب، کَسی گفت
‫چندین هفته‌ست اون رو ندیده

602
00:43:18,679 --> 00:43:21,556
‫ناز به کَسی دستور داده بود
‫که به کسی چیزی نگه

603
00:43:21,557 --> 00:43:23,267
‫وگرنه نِیت رو می‌کُشه

604
00:43:33,236 --> 00:43:34,612
‫کمک!

605
00:43:41,953 --> 00:43:44,747
‫من این‌جام! هی!

606
00:44:48,936 --> 00:44:50,236
‫هی، کَس

607
00:44:54,817 --> 00:44:56,652
‫کَس، خونه‌ای؟

608
00:44:58,738 --> 00:45:01,365
‫اگه جیغ بزنی، ممه‌هات رو می‌بُرم

609
00:45:04,619 --> 00:45:05,919
‫منم «رو»

610
00:45:09,290 --> 00:45:10,590
‫هی، کَس

611
00:45:25,097 --> 00:45:27,307
‫هی. درست می‌شه

612
00:45:27,308 --> 00:45:28,892
‫نگران نباش

613
00:45:28,893 --> 00:45:30,770
‫همه‌چیز درست می‌شه

614
00:45:36,484 --> 00:45:39,070
‫[ مدی ]

615
00:45:47,161 --> 00:45:48,328
‫سلام؟

616
00:45:48,329 --> 00:45:49,829
از کَسی خبر نداری؟

617
00:45:49,830 --> 00:45:51,665
‫نمی‌دونم، و برام مهم نیست

618
00:45:51,666 --> 00:45:53,625
‫می‌شه بری در خونه‌ش؟

619
00:45:53,626 --> 00:45:54,918
‫نه

620
00:45:54,919 --> 00:45:57,379
‫کاری که با دیلن کردید
‫خیلی حال به هم زن بود

621
00:45:57,380 --> 00:45:59,631
‫این‌قدر بزرگش نکن

622
00:45:59,632 --> 00:46:03,969
‫نمی‌فهمم چه اتفاقی براتون افتاده،
‫وجدان‌تون رو از دست دادی

623
00:46:03,970 --> 00:46:05,845
‫انگار کلاً زده به سرتون،

624
00:46:05,846 --> 00:46:07,681
‫تو، کَسی، رو

625
00:46:07,682 --> 00:46:09,557
‫«رو» از همون اول هم دیوونه بود

626
00:46:09,558 --> 00:46:14,396
‫این‌طوری نه. این‌جا بود و در مورد
‫گاوچرون‌های سیاه‌پوست و نازی‌ها

627
00:46:14,397 --> 00:46:17,357
‫و کار کردن برای اداره‌ی مبارزه
‫با مواد مخدر حرف می‌زد

628
00:46:17,358 --> 00:46:19,192
‫واقعاً دیوونگیه

629
00:46:19,193 --> 00:46:22,028
‫آروم باش، فقط می‌خوام
‫خواهرت رو پیدا کنم

630
00:46:22,029 --> 00:46:25,324
‫باشه، خب، احتمالاً داره
‫ویدئوی پورن می‌سازه، به لطف تو

631
00:46:27,368 --> 00:46:30,246
‫لطفاً! خدایا به دادم برس!

632
00:46:32,748 --> 00:46:35,501
‫کمک! لطفاً!

633
00:46:36,669 --> 00:46:39,045
‫من زیر زمینم!

634
00:46:39,046 --> 00:46:41,381
‫این پایینم!

635
00:46:41,382 --> 00:46:42,800
‫کمک!

636
00:46:44,135 --> 00:46:45,928
‫وای، خدا، لطفاً کمک!

637
00:46:52,518 --> 00:46:54,811
‫لطفاً‍، خدا، خواهش می‌کنم، لطفاً

638
00:46:54,812 --> 00:46:56,689
‫لطفاً کمکم کن

639
00:47:00,651 --> 00:47:01,951
‫لعنتی!

640
00:47:12,621 --> 00:47:13,998
‫لطفاً کمکم کن

641
00:47:15,124 --> 00:47:16,500
‫لطفاً!

642
00:47:26,385 --> 00:47:27,928
‫این پایینم

643
00:47:29,847 --> 00:47:31,147
‫کمک!

644
00:47:33,100 --> 00:47:34,894
‫ممنون، خدا

645
00:47:35,978 --> 00:47:37,521
‫ممنون

646
00:47:41,692 --> 00:47:43,861
‫وای، خدایا شکرت

647
00:48:14,975 --> 00:48:17,185
‫لطفاً کمکم کن. لطفاً کمک کن

648
00:48:17,186 --> 00:48:19,647
‫کمک. لطفاً!

649
00:48:20,689 --> 00:48:21,989
‫لطفاً

650
00:48:29,031 --> 00:48:31,450
‫وای، گندش بزنن. لعنتی

651
00:48:32,701 --> 00:48:34,911
‫لطفاً. لطفاً

652
00:48:34,912 --> 00:48:36,914
‫خواهش می‌کنم، خدا

653
00:48:57,810 --> 00:48:59,110
‫حالا خوب شد

654
00:49:34,430 --> 00:49:36,348
‫گندش بزنن!

655
00:49:37,808 --> 00:49:39,852
‫هارلی بهم گفت گوشی نداری

656
00:49:42,021 --> 00:49:44,398
‫آره، آلامو ازم گرفتش

657
00:49:45,983 --> 00:49:49,486
‫ببین، قضیه این بود
‫که سرم شلوغ بود
‫[ جولز ]

658
00:49:49,487 --> 00:49:51,863
‫- می‌دونی سرم شلوغه، عزیزم
‫- نه، سر منم شلوغه

659
00:49:51,864 --> 00:49:54,324
‫ببین، من که بهت گفتم، می‌خوام تو…

660
00:49:54,325 --> 00:49:56,242
‫مامان بچه‌م باشی، خب؟

661
00:49:56,243 --> 00:49:58,203
‫مامان بچه‌ت نمی‌شم، کاکاسیاه

662
00:49:58,204 --> 00:49:59,746
‫- ببین
‫- فکرش رو از سرت بیرون کن

663
00:49:59,747 --> 00:50:02,625
‫ببین… بچه‌هامون خیلی بانمک می‌شن
‫[ تماس بی‌پاسخ از جولز ]

664
00:50:07,713 --> 00:50:09,380
‫- سلام؟
‫- مدی؟

665
00:50:09,381 --> 00:50:12,051
‫- بله؟
‫- یه‌کم توی دردسر افتادم

666
00:50:13,427 --> 00:50:15,346
‫می‌شه بزنمش روی بلندگو
‫تا با یه نفر حرف بزنی؟

667
00:50:17,765 --> 00:50:19,065
‫سلام؟

668
00:50:20,893 --> 00:50:22,193
‫سلام؟

669
00:50:22,978 --> 00:50:24,605
‫بذار بهت بگم چه گزینه‌هایی داری

670
00:50:25,856 --> 00:50:30,528
‫یک میلیون دلار برام میاری،
‫وگرنه صورت رفیقت رو تیکه‌تیکه می‌کنیم

671
00:50:31,695 --> 00:50:34,114
‫صبر کن، قضیه چیه، کَسی؟

672
00:50:39,328 --> 00:50:41,330
‫سلام

673
00:50:42,289 --> 00:50:45,501
‫آلامو این لباس رو برات انتخاب کرد.
‫گفت این رو بپوشی

674
00:51:06,438 --> 00:51:08,148
‫زیاد بهش فکر نکن

675
00:51:09,316 --> 00:51:11,527
‫می‌ارزه یه‌کم سختی بکشی
‫تا زندگی خوبی داشته باشی

676
00:51:20,619 --> 00:51:24,956
‫پس می‌خوای باور کنیم که آلامو
‫بدون هیچ دلیلی کتکت زده؟

677
00:51:24,957 --> 00:51:26,708
‫فکر می‌کنه برای شما کار می‌کنم

678
00:51:26,709 --> 00:51:29,085
‫گرگ بزرگ بدجنس رو دست خورده

679
00:51:29,086 --> 00:51:31,672
‫توسط چند تا آمریکایی سفیدپوست

680
00:51:35,050 --> 00:51:36,884
‫دقیقاً

681
00:51:36,885 --> 00:51:38,761
‫پس فکر می‌کنه به ما وفاداری؟

682
00:51:38,762 --> 00:51:40,062
‫آره

683
00:51:42,308 --> 00:51:43,608
‫اما نیستی

684
00:51:48,606 --> 00:51:50,440
‫اگه نیستم پس این‌جا چیکار می‌کنم؟

685
00:51:50,441 --> 00:51:53,318
‫خب، نمی‌دونم.
‫شاید چاره‌ی دیگه‌ای نداشتی

686
00:51:53,319 --> 00:51:55,528
‫شاید همون‌طور که ما رو دور زدی
‫آلامو رو هم دور زدی،

687
00:51:55,529 --> 00:51:57,614
‫و جایی برای رفتن نداشتی

688
00:51:57,615 --> 00:52:00,075
‫فقط می‌خواستم براتون جبران کنم

689
00:52:00,993 --> 00:52:02,828
‫می‌دونید، می‌خواستم درستش کنم

690
00:52:03,871 --> 00:52:05,330
‫چرا؟

691
00:52:05,331 --> 00:52:08,082
‫وقتی بهم مواد دادی،
‫هیچ برنامه‌ای نداشتم

692
00:52:08,083 --> 00:52:09,960
‫دروغ می‌گفتم تا بتونم نشئه کنم

693
00:52:11,587 --> 00:52:13,464
‫پشت سر هم دروغ می‌گفتم، می‌دونی؟

694
00:52:15,883 --> 00:52:19,094
‫کل زندگیم همین‌طور بوده،
‫و قسر در می‌رفتم

695
00:52:20,346 --> 00:52:23,098
‫به مامانم دروغ گفتم،
‫به دوست‌هام دروغ گفتم

696
00:52:24,558 --> 00:52:26,142
‫به شما دروغ گفتم

697
00:52:26,143 --> 00:52:28,269
‫اون‌قدر دروغ گفتم
‫که وقتی حقیقت رو هم می‌گم

698
00:52:28,270 --> 00:52:29,772
‫مردم دیگه باور نمی‌کنن

699
00:52:34,568 --> 00:52:36,195
‫پس از چی قسر در رفتم؟

700
00:52:37,071 --> 00:52:38,656
‫به نظرم دروغ‌هات خوبن

701
00:52:39,490 --> 00:52:42,617
‫چون اگه بهمون خیانت نمی‌کردی،
‫اگه آدم وفاداری می‌بودی،

702
00:52:42,618 --> 00:52:43,918
‫اگه مرام و شخصیت داشتی…

703
00:52:44,912 --> 00:52:47,206
‫الان کیرهامون توی کون
‫اون میمون نمی‌بودن، نه؟

704
00:52:47,790 --> 00:52:48,956
‫دقیقاً

705
00:52:48,957 --> 00:52:52,126
‫فِی رو آوردی این‌جا
‫تا ۵ هزار از بدهیت رو کم کنی

706
00:52:52,127 --> 00:52:54,963
‫و اون زیباترین اتفاقیه
‫که تا حالا برای من افتاده

707
00:52:56,256 --> 00:52:58,174
‫پس حتی اگه قصد داشتی
‫به ما آسیب بزنی،

708
00:52:58,175 --> 00:53:00,135
‫به کسب‌وکار و خانواده آسیب بزنی…

709
00:53:01,428 --> 00:53:04,890
‫می‌خوام ازت تشکر کنم، چون دروغ‌هات
‫تبدیل به موهبت شدن

710
00:53:08,811 --> 00:53:10,396
‫پس تنبیه باید چی باشه؟

711
00:53:11,522 --> 00:53:13,856
‫چون آخر سر نتیجه خوب بوده
‫به این معنی نیست که مرتکب جرم نشده

712
00:53:15,150 --> 00:53:16,450
‫جرم؟

713
00:53:17,653 --> 00:53:18,953
‫خیانت

714
00:53:22,324 --> 00:53:24,409
‫خیانت با مرگ برابر نیست؟

715
00:53:24,410 --> 00:53:25,744
‫اگه خودمون چنین تصمیمی بگیریم

716
00:53:27,579 --> 00:53:29,831
‫نظرتون چیه پلک‌هاش رو بِبُریم؟

717
00:53:29,832 --> 00:53:31,207
‫چطوره؟

718
00:53:31,208 --> 00:53:32,875
‫آره

719
00:53:32,876 --> 00:53:36,629
‫یا می‌تونیم کاری رو بکنیم
‫که آلامو با دخترها می‌کنه و بفروشیمش

720
00:53:36,630 --> 00:53:38,464
‫سینه‌هاش رو بزرگ‌تر کنیم
‫و تروتمیزش کنیم

721
00:53:38,465 --> 00:53:41,050
‫زبونش رو با بوتاکس فلج کنیم

722
00:53:41,051 --> 00:53:42,802
‫آلامو این کار رو می‌کنه؟

723
00:53:42,803 --> 00:53:44,637
‫خودت فکر می‌کنی چیکار می‌کنه؟

724
00:53:44,638 --> 00:53:47,056
‫نظرت چیه؟ دوست داری
‫عروسک یه مرد پولدار بشی؟

725
00:53:47,057 --> 00:53:49,977
‫یا شاید باید یه‌کم فنتانیل بهت بدیم

726
00:53:51,186 --> 00:53:52,980
‫من توی تیم شمام

727
00:53:54,189 --> 00:53:55,489
‫مگه این‌که دروغ بگی

728
00:53:58,235 --> 00:54:01,279
‫وقتی آلامو فردا بیاد این‌جا،
‫طرف شما می‌مونم

729
00:54:01,280 --> 00:54:03,532
‫شاید تو باید کسی باشی
‫که یه گلوله توی سرش خالی می‌کنه

730
00:54:06,034 --> 00:54:07,661
‫انتظارش رو نداره

731
00:54:10,622 --> 00:54:11,922
‫قبوله؟

732
00:54:28,474 --> 00:54:31,017
‫قضیه جدی شد!

733
00:54:31,018 --> 00:54:34,479
‫وای!

734
00:54:34,480 --> 00:54:36,774
‫آره، پسر خوب

735
00:54:45,282 --> 00:54:46,582
‫به کمکت نیاز دارم

736
00:54:47,409 --> 00:54:49,494
‫بیا و نوک پات رو بذار توی آب

737
00:54:49,495 --> 00:54:51,329
‫یه نفر از کَسی اخاذی می‌کنه

738
00:54:51,330 --> 00:54:52,914
‫- کی؟
‫- یه ارمنی

739
00:54:52,915 --> 00:54:54,415
‫وای

740
00:54:54,416 --> 00:54:56,834
‫همیشه سعی می‌کنم
‫از ارمنی‌ها دور بمونم

741
00:54:56,835 --> 00:54:58,754
‫خب، می‌شه توی مسئله‌ی
‫این یه ارمنی بهم کمک کنی؟

742
00:54:59,838 --> 00:55:01,799
‫امتحان کن ببین چقدر آب خوبیه

743
00:55:07,179 --> 00:55:08,888
‫پس قرار بود برام پول دربیاری

744
00:55:08,889 --> 00:55:10,473
‫ولی می‌خوای هزینه روی دستم بذاری؟

745
00:55:10,474 --> 00:55:12,330
‫اگه کَس دیگه‌ای رو داشتم،
‫به اون می‌گفتم،

746
00:55:12,331 --> 00:55:14,705
‫اما تو کسی هستی
‫که می‌تونی کار رو انجام بدی

747
00:55:15,938 --> 00:55:19,024
‫خب، اگه اصرار داری
‫در مورد کسب‌وکار حرف بزنیم…

748
00:55:20,234 --> 00:55:22,694
‫یه چیزی بیشتر از نوک پا نیازه

749
00:55:27,616 --> 00:55:30,243
‫بیا. آفرین

750
00:55:30,244 --> 00:55:31,578
‫همینه

751
00:55:32,663 --> 00:55:33,963
‫می‌دونی…

752
00:55:35,707 --> 00:55:39,711
‫تو تنها کسی نیستی
‫که یه روز طاقت‌فرسا و مزخرف داشته

753
00:55:43,590 --> 00:55:45,509
‫اما کسی از من نمی‌پرسه
‫حالم چطوره

754
00:55:47,302 --> 00:55:50,263
‫- خب حالت چطوره؟
‫- مضطربم

755
00:55:50,264 --> 00:55:51,564
‫خسته و سرخورده‌ام

756
00:55:53,100 --> 00:55:56,061
‫لعنتی، حتی مجبور شدم
‫از «رو» هم برای انجام کارها کمک بگیرم

757
00:55:56,854 --> 00:56:00,231
‫پس برای همین این‌قدر دلواپسه

758
00:56:00,232 --> 00:56:01,274
‫چطور؟

759
00:56:01,275 --> 00:56:03,610
‫با یکی از دوست‌هامون
‫بدجور دعوا کرده

760
00:56:06,572 --> 00:56:07,872
‫سر چی؟

761
00:56:08,448 --> 00:56:10,658
‫نازی‌ها یا همچین چیزی؟

762
00:56:10,659 --> 00:56:12,201
‫نازی‌ها؟

763
00:56:12,202 --> 00:56:14,121
‫قضیه‌ی نازی‌ها چیه؟

764
00:56:15,414 --> 00:56:18,041
‫نازی‌ها و نمی‌دونم…
‫اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر

765
00:56:18,876 --> 00:56:20,176
‫نمی‌دونم

766
00:56:26,300 --> 00:56:27,634
‫خیلی آدم عجیبیه

767
00:56:29,011 --> 00:56:31,555
‫انگشت کوچولوهات رو بیار ببینم

768
00:56:38,312 --> 00:56:40,230
‫این کوچولوها رو ببین

769
00:56:41,857 --> 00:56:44,401
‫خیلی کوچیکن، نه؟
‫چه حسی داره؟

770
00:56:46,904 --> 00:56:48,112
‫حس خوبی داره، نه؟

771
00:56:48,113 --> 00:56:50,072
‫ببین، این قضیه‌ی کَسی خیلی جدیه

772
00:56:50,073 --> 00:56:51,575
‫چطوره یه‌کم بیایی نزدیک‌تر؟

773
00:56:52,618 --> 00:56:54,161
‫و همه‌چیز رو در مورد…

774
00:56:55,370 --> 00:56:56,830
‫مشکلت بهم بگو

775
00:57:55,764 --> 00:57:57,064
‫ممنون

776
00:57:58,433 --> 00:57:59,733
‫خواهش می‌کنم

777
00:58:05,607 --> 00:58:07,776
‫هی. هی. هی

778
00:58:08,860 --> 00:58:10,194
‫من رو نگاه کن

779
00:58:10,195 --> 00:58:11,821
‫چیکار می‌کنی؟
‫بیا بریم برقصیم

780
00:58:11,822 --> 00:58:13,322
‫- نه!
‫- بیا باهام برقص

781
00:58:13,323 --> 00:58:15,741
‫نه، به نظرم کاری که کردی
‫خیلی بد بود

782
00:58:15,742 --> 00:58:19,078
‫منظورت چیه؟ بهش نگاه کن.
‫کامل حقش بود

783
00:58:19,079 --> 00:58:21,081
‫- الان نمی‌خوام پیشت باشم
‫- هی. عزیزم

784
00:58:39,307 --> 00:58:40,684
‫نوشیدنی می‌خوای؟

785
00:58:42,602 --> 00:58:44,438
‫خیلی‌خب

786
00:58:50,319 --> 00:58:52,191
‫[ سان ستلرز ]

787
00:59:08,712 --> 00:59:10,629
‫مطمئنی ارزشش رو داره؟

788
00:59:10,630 --> 00:59:12,007
‫خیلی دختر سودآوریه

789
00:59:14,259 --> 00:59:15,844
‫یه عالمه دختر هست

790
00:59:17,512 --> 00:59:18,972
‫این یکی خاصه

791
00:59:34,321 --> 00:59:35,621
‫معامله‌ی توئه

792
00:59:36,698 --> 00:59:37,998
‫برو انجامش بده

793
01:01:30,854 --> 01:01:32,564
‫حتماً خیلی این دختر رو دوست داری

794
01:01:36,109 --> 01:01:37,569
‫برو پولم رو بیار

795
01:02:12,646 --> 01:02:14,189
‫من رو مسخره می‌کنی؟

796
01:02:19,569 --> 01:02:22,697
‫بهتره تیرانداز خیلی خوبی باشی، مادرجنده

797
01:02:28,411 --> 01:02:30,455
‫تفنگ رو بذار کنار

798
01:02:31,373 --> 01:02:33,583
‫آرتور

799
01:02:33,584 --> 01:02:37,571
‫بفرستش به جهنم

800
01:02:37,572 --> 01:02:41,741
‫عوضی رو بفرست به جهنم

801
01:02:43,093 --> 01:02:44,928
‫آروم باش

802
01:02:45,097 --> 01:02:48,443
‫بفرستش به جهنم

803
01:02:57,293 --> 01:02:58,998
‫من رو ببخش، ناز

804
01:02:58,999 --> 01:03:00,299
‫آرتور

805
01:03:08,952 --> 01:03:10,252
‫آرتور

806
01:03:43,278 --> 01:03:45,196
‫وقتی مستی خیلی بدجنس می‌شی

807
01:03:46,323 --> 01:03:47,906
‫خب، یه خائن عوضیه

808
01:03:47,907 --> 01:03:49,658
‫دوست منه

809
01:03:49,659 --> 01:03:51,285
‫تو توی تیم کی هستی؟

810
01:03:51,286 --> 01:03:52,995
‫تیم تو

811
01:03:52,996 --> 01:03:54,331
‫خب این‌طور به نظر نمی‌رسه

812
01:03:55,373 --> 01:03:57,708
‫خیلی ساده‌ست.
‫سیاه یا سفید

813
01:03:57,709 --> 01:04:00,544
‫- باشه؟
‫- «رو» وسط نیست؟

814
01:04:00,545 --> 01:04:01,845
‫وسطی وجود نداره

815
01:04:08,887 --> 01:04:11,765
‫عزیزم، می‌دونی نازی‌ها سربازهای جدید رو
‫مجبور به چه کارهایی می‌کردن؟

816
01:04:12,515 --> 01:04:14,683
‫- نه
‫- وقتی آموزش‌شون شروع می‌شد

817
01:04:14,684 --> 01:04:17,854
‫بهشون توله سگ‌های پشمالو
‫و نازی می‌دادن

818
01:04:19,439 --> 01:04:21,483
‫و سربازها باید اون سگ‌ها رو
‫بزرگ می‌کردن

819
01:04:22,609 --> 01:04:25,778
‫می‌دونی، باید مراقب‌شون می‌بودن
‫و بهشون عشق می‌ورزیدن

820
01:04:25,779 --> 01:04:28,073
‫باید بهشون غذا می‌دادن،
‫باید همه‌کاری براشون می‌کردن

821
01:04:29,949 --> 01:04:31,284
‫و آخر آموزش…

822
01:04:32,577 --> 01:04:34,120
‫سربازها باید چاقو برمی‌داشتن…

823
01:04:35,163 --> 01:04:37,165
‫و سر سگ‌ها رو می‌بریدن

824
01:04:38,833 --> 01:04:41,795
‫می‌فهمی خیلی بیمارگونه‌ست؟

825
01:04:42,462 --> 01:04:43,880
‫آره

826
01:04:45,131 --> 01:04:46,716
‫منم می‌خوام تو رو مجبور کنم
‫اون کار رو بکنی

827
01:04:49,552 --> 01:04:51,471
‫می‌خوام کاری کنم
‫«رو» رو مثل یه سگ بُکُشی

828
01:04:59,854 --> 01:05:01,481
‫فکر کردن بهش هم
‫باعث می‌شه کیرم راست بشه

829
01:05:23,002 --> 01:05:24,302
‫فردا روز مهمیه

830
01:05:25,922 --> 01:05:27,590
‫خواب‌های خوبی ببینی

831
01:05:41,855 --> 01:05:44,023
‫نِیت، داریم میاییم سراغت!

832
01:05:44,983 --> 01:05:47,901
‫طاقت بیار، عزیزم.
‫من این‌جام. این‌جا پیشتم

833
01:05:47,902 --> 01:05:50,237
‫خیلی دوستت دارم

834
01:05:50,238 --> 01:05:52,365
‫خیلی متأسفم. من این‌جام

835
01:06:13,136 --> 01:06:15,013
‫در مجموع بیش از یک میلیون دلار

836
01:06:15,847 --> 01:06:18,266
‫‏۲۰ درصد از تمام سودهای آینده

837
01:06:22,854 --> 01:06:25,315
‫بهایی سنگین برای دوستیه

838
01:06:26,900 --> 01:06:29,360
‫و منی که نمی‌دونستم
‫رایگان پسش می‌گیری

839
01:06:32,071 --> 01:06:33,656
‫به این معنی نیست
‫که بدهی‌ای وجود نداره

840
01:06:39,662 --> 01:06:40,997
‫مشکلت چیه؟

841
01:06:42,415 --> 01:06:43,715
‫اوه

842
01:06:45,335 --> 01:06:48,420
‫چیه؟ فکر می‌کنی
‫چون ازت خوشم میاد

843
01:06:48,421 --> 01:06:50,673
‫رایگان این همه کار می‌کنم؟

844
01:06:53,551 --> 01:06:54,851
‫می‌دونی چیه؟

845
01:06:56,679 --> 01:06:59,224
‫وقتش رسیده بود پخته‌تر بشی

846
01:07:26,000 --> 01:07:28,086
‫من این‌جام، نِیت.
‫الان نجاتت می‌دم، عزیزم

847
01:07:35,385 --> 01:07:37,011
‫من این‌جام، عزیزم

848
01:07:43,393 --> 01:07:45,812
‫یالا، عزیزم. بلندش کن

849
01:09:44,013 --> 01:09:45,473
‫بیا بریم پول رو برداریم

850
01:09:47,975 --> 01:09:50,060
‫به نظرم باید صبر کنیم

851
01:09:50,061 --> 01:09:52,063
‫وِین می‌گه می‌خواد تو رو بُکُشه

852
01:11:56,020 --> 01:11:57,814
‫گندش بزنن، کار نمی‌کنه

853
01:11:58,731 --> 01:12:00,031
‫صبر کن

854
01:12:41,440 --> 01:12:42,740
‫اینه

855
01:13:43,360 --> 01:13:46,723
‫[ فلوریدا - گواهینامه‌ی رانندگی ]
‫[ مکنزی اَنجل مارتینز ]

856
01:13:51,469 --> 01:13:52,970
‫یعنی چی؟

857
01:13:54,764 --> 01:13:56,390
‫این دخترها کی‌ان؟

858
01:14:00,937 --> 01:14:03,855
‫- پول کجاست؟
‫- پولی این‌جا نیست، فِی

859
01:14:03,856 --> 01:14:05,523
‫بهم قول دادی که می‌تونم
‫پول رو ببرم برای خودم

860
01:14:05,524 --> 01:14:08,318
‫می‌دونم، اما هیچ پولی
‫این‌جا نیست، فِی، باشه؟

861
01:14:08,319 --> 01:14:10,487
‫قرار بود این‌جا پول باشه

862
01:14:10,488 --> 01:14:12,572
‫تو کسی هستی که بهم گفتی
‫داخلش پول هست

863
01:14:12,573 --> 01:14:14,824
‫- بود
‫- باشه، خب شاید برای معامله

864
01:14:14,825 --> 01:14:16,577
‫از پول‌ها استفاده می‌کنن، باشه؟

865
01:14:18,579 --> 01:14:20,622
‫- بذارشون سر جاشون
‫- چی؟

866
01:14:20,623 --> 01:14:22,916
‫همه‌چیز رو بذار همون‌جایی که بود

867
01:14:22,917 --> 01:14:25,460
‫باشه؟ فکر می‌کنه من کمکت دادم

868
01:14:25,461 --> 01:14:27,420
‫نه، نه، نه.
‫هی، تو هم می‌تونی همراهم بیایی

869
01:14:27,421 --> 01:14:29,506
‫بهم دروغ گفتی.
‫باورم نمی‌شه بهت اعتماد کردم،

870
01:14:29,507 --> 01:14:31,508
‫- و تو بهم دروغ گفتی
‫- هیس. هی، هی، دروغ نگفتم

871
01:14:31,509 --> 01:14:32,842
‫می‌شه لطفاً آروم‌تر حرف بزنی؟

872
01:14:32,843 --> 01:14:35,929
‫کل زندگیم همه بهم دروغ گفتن

873
01:14:35,930 --> 01:14:38,098
‫همه‌ش دروغ و دروغ و دروغ

874
01:14:38,099 --> 01:14:39,641
‫آلامو بهت پول می‌ده

875
01:14:39,642 --> 01:14:42,936
‫- چرا من تنها کسی‌ام که وفاداره؟
‫- فِی، فِی، فِی

876
01:14:42,937 --> 01:14:44,437
‫- چطور تونستی این کار رو باهام بکنی؟
‫- لطفاً ساکت باش. هیس

877
01:14:44,438 --> 01:14:45,814
‫- فکر می‌کردم دوستمی
‫- لطفاً. دوستت هستم

878
01:14:45,815 --> 01:14:47,115
‫- بهت اعتماد کردم
‫- دوستت هستم

879
01:14:47,858 --> 01:14:50,276
‫هی، هی، هی، هی. فِی

880
01:14:50,277 --> 01:14:51,577
‫بی‌خیال، من رو می‌شناسی

881
01:14:52,196 --> 01:14:54,240
‫دوستت هستم. دوستت هستم،
‫بهت دروغ نگفتم

882
01:14:56,492 --> 01:14:58,494
‫اما لطفاً آروم حرف بزن

883
01:14:59,912 --> 01:15:01,830
‫می‌تونی بهم اعتماد کنی

884
01:15:01,831 --> 01:15:04,291
‫فِی؟ فِی، نه… نکن…

885
01:15:05,251 --> 01:15:07,086
‫وِیـــن!

886
01:15:08,000 --> 01:15:28,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
