1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:16,024 --> 00:00:23,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
.: ترجمه از آرمان اسدی :.

4
00:00:28,695 --> 00:00:31,007
خدای من، محشره

5
00:00:31,031 --> 00:00:32,925
زبونم بند اومده

6
00:00:32,949 --> 00:00:35,376
امیلی کوپر نمیتونه حرف بزنه؟

7
00:00:40,707 --> 00:00:42,059
،میدونم عاشق پاریس هستی

8
00:00:42,083 --> 00:00:46,522
ولی به نظرم ونیز زیباترین شهر دنیاست

9
00:00:46,546 --> 00:00:49,474
و شاید رمانتیک‌ترینه

10
00:00:50,050 --> 00:00:52,268
پس خوشحالم که با تو اینجام

11
00:00:54,220 --> 00:00:55,197
!همم

12
00:00:55,221 --> 00:00:57,700
از پنج سالگی اومدن به ونیز
توی لیست آرزوهام بود

13
00:00:57,724 --> 00:00:59,952
کدوم پنج ساله‌ای لیست آرزو داره؟

14
00:00:59,976 --> 00:01:02,278
همونی که هنوز لیست کلاه داره

15
00:01:04,564 --> 00:01:06,167
وای خدا -
وای خدا -

16
00:01:06,191 --> 00:01:08,701
...نگاه کن

17
00:01:12,555 --> 00:01:15,355
[امیلی در پاریس]

18
00:01:15,555 --> 00:01:18,055
[امیلی در ونیز]

19
00:01:18,536 --> 00:01:20,338
اینجا پیاده میشیم

20
00:01:20,872 --> 00:01:22,391
اونجا شبیه هتل ما نیست

21
00:01:22,415 --> 00:01:25,436
نه. اگه اشکالی نداره
اول محل برگزاری نمایش رو نگاه میکنیم

22
00:01:25,460 --> 00:01:26,594
البته

23
00:01:31,299 --> 00:01:32,943
!هی، هی

24
00:01:32,967 --> 00:01:36,238
به کلیسای سن‌فرانچسکو خوش اومدین

25
00:01:36,262 --> 00:01:37,948
وای، حرف نداره

26
00:01:37,972 --> 00:01:39,241
میدونستم خوشت میاد

27
00:01:39,265 --> 00:01:42,661
به آبراهه هم نزدیکه و مهمون‌ها میتونن
با قایق بیان، ونیزه دیگه

28
00:01:42,685 --> 00:01:44,330
دیور سال قبل اینجا یه مراسم داشت

29
00:01:44,354 --> 00:01:46,582
باورم نمیشه تونستیم اجاره‌اش کنیم

30
00:01:46,606 --> 00:01:49,585
مارچلو، مدل‌ها برای پروی نهایی آماده‌ان

31
00:01:49,609 --> 00:01:51,295
بریم تو کارش -
منم باهاتون میام -

32
00:01:51,319 --> 00:01:54,423
الانش هم خیلی کارها کردی
و اولین باره که اومدی ونیز

33
00:01:54,447 --> 00:01:55,508
برو از شهر لذت ببر

34
00:01:55,532 --> 00:01:56,801
ولی واسه کار اومدم اینجا

35
00:01:56,825 --> 00:01:59,470
برو. یه بار هم بذار من به کارها رسیدگی کنم

36
00:01:59,494 --> 00:02:00,387
مطمئنی؟

37
00:02:00,411 --> 00:02:02,139
کاملاً مطمئنه. بیا

38
00:02:02,163 --> 00:02:05,476
خیلی خب. توی سنت‌رجیس می‌بینمتون

39
00:02:05,500 --> 00:02:07,760
الکی گفت واسه کار اومده

40
00:02:16,719 --> 00:02:18,604
!آخ جون

41
00:02:19,180 --> 00:02:20,523
یک، دو

42
00:02:24,811 --> 00:02:26,654
وای خدا، خیلی خب

43
00:02:29,107 --> 00:02:31,868
خدای من

44
00:02:36,614 --> 00:02:39,301
مطمئن نیستم تا حالا اینقدر شاد دیده باشمت

45
00:02:39,325 --> 00:02:40,511
میدونم

46
00:02:40,535 --> 00:02:42,429
خیلی به مارچلو افتخار میکنم

47
00:02:42,453 --> 00:02:45,516
باهاش اومدم اینجا
و خب، همه‌امون

48
00:02:45,540 --> 00:02:47,893
واقعاً تا حالا اینقدر لبخند نزده بودم

49
00:02:47,917 --> 00:02:49,770
عاشق اینم که عاشق ببینمت

50
00:02:49,794 --> 00:02:51,772
دل جونده‌ی کوچیکم رو گرم میکنه

51
00:02:51,796 --> 00:02:52,940
چی‌چی‌ـت رو؟

52
00:02:52,964 --> 00:02:55,183
پل رو ببین

53
00:02:55,508 --> 00:02:57,570
قلب جونده؟

54
00:02:57,594 --> 00:02:58,779
درسته

55
00:02:58,803 --> 00:03:01,282
مولن رت» رو میگی. چطور پیش میره؟»

56
00:03:01,306 --> 00:03:05,077
راستش تهیه‌کننده‌ها انیمیشن اولیه
از ستین رو برام فرستادن

57
00:03:05,101 --> 00:03:06,412
شرمنده، رتین

58
00:03:06,436 --> 00:03:08,070
نه، نشونم بده

59
00:03:11,941 --> 00:03:14,336
وای خدا، خیلی نازی

60
00:03:14,360 --> 00:03:16,881
خوشم نمیاد وقتی با صدای بلند میخونم
،سبیل‌هام می‌لرزن

61
00:03:16,905 --> 00:03:19,175
ولی سینه‌های موشم خیلی ردیفن

62
00:03:19,199 --> 00:03:20,801
خوشحالم که بیشتر از دو تا سینه برات نذاشتن

63
00:03:20,825 --> 00:03:22,511
همینو بگو

64
00:03:22,535 --> 00:03:23,512
اوه

65
00:03:23,536 --> 00:03:26,140
شرمنده، بهتره اینو جواب بدم -
آره -

66
00:03:26,164 --> 00:03:28,341
سلام، سیلوی. تو راهی؟

67
00:03:28,833 --> 00:03:30,144
نه، توی رُم هستم

68
00:03:30,168 --> 00:03:31,187
رُم؟

69
00:03:31,211 --> 00:03:32,229
چرا؟

70
00:03:32,253 --> 00:03:33,647
جین رو یادته؟

71
00:03:33,671 --> 00:03:36,599
خب، چطور میتونم فراموش کنم؟
حالا چیکار کرده؟

72
00:03:37,008 --> 00:03:39,278
شوهرش به شکل ناگهانی فوت کرده

73
00:03:39,302 --> 00:03:41,363
وای خدا، چه بد. متاسفم

74
00:03:41,387 --> 00:03:42,740
،الان واسه مراسم ختم اومدم

75
00:03:42,764 --> 00:03:44,783
ولی فردا برای نمایش به ونیز میام

76
00:03:44,807 --> 00:03:47,119
،اگه نیاز بود بمونی
اوضاع تحت کنترل مسات

77
00:03:47,143 --> 00:03:49,205
نه، نه، نه. فردا میام

78
00:03:49,229 --> 00:03:51,207
این فقط قمار مارچلو نیست

79
00:03:51,231 --> 00:03:54,501
منم توی این ماجرا قمار کردم
و واقعاً باید ثمربخش باشه

80
00:03:54,525 --> 00:03:56,536
به خاطر همه‌امون

81
00:03:57,737 --> 00:03:58,881
باید برم

82
00:03:58,905 --> 00:04:00,373
فردا می‌بینمت

83
00:04:07,997 --> 00:04:10,476
دوست خوبی هستی که این همه راه رو اومدی

84
00:04:10,500 --> 00:04:14,146
نمیتونستم بذارم توی غم‌انگیزترین روز زندگیت
تنها باشی

85
00:04:14,170 --> 00:04:17,650
راستش، غم‌انگیزترین روز زندگیم
هفته‌ی دیگه‌اس

86
00:04:17,674 --> 00:04:21,561
که وکیل‌ها وصیت‌نامه رو می‌خونن
و متوجه میشم چقدر زیر بدهی هستم

87
00:04:22,762 --> 00:04:25,366
تخمک‌هام رو می‌فروختم
ولی احتمالاً تا الان فاسد شدن

88
00:04:25,390 --> 00:04:27,817
باید مثل تو با یه تاجر ازدواج میکردم

89
00:04:28,434 --> 00:04:30,788
لورانت تازه دو تا کلوپ شبانه رو ورشکست کرد

90
00:04:30,812 --> 00:04:33,489
و خونه‌ی مادرم رو وثیقه گذاشته بود

91
00:04:33,690 --> 00:04:35,167
باید بکشمش

92
00:04:35,191 --> 00:04:36,543
شرمنده. واسه شوخی زوده

93
00:04:36,567 --> 00:04:37,544
اصلاً

94
00:04:37,568 --> 00:04:40,047
انتظار این روز رو داشتم

95
00:04:40,071 --> 00:04:41,664
واسه همین قبلاً سوگواریم رو کردم

96
00:04:43,116 --> 00:04:45,261
تو در مورد لورانت چیکار میکنی؟

97
00:04:45,285 --> 00:04:48,514
کاری که باید خیلی وقت پیش میکردم

98
00:04:48,538 --> 00:04:49,640
تقاضای طلاق میکنم

99
00:04:49,664 --> 00:04:51,308
خب، شرّش کم

100
00:04:51,332 --> 00:04:52,977
تو رو نمیگم، عزیزم

101
00:04:53,001 --> 00:04:54,594
خداحافظ، عشقم

102
00:04:54,794 --> 00:04:57,106
«روی تابوت نوشته «ابدیت‌ـت از امروز شروع میشه

103
00:04:57,130 --> 00:04:59,015
فکر کنم منظورش ماییم

104
00:05:09,934 --> 00:05:12,329
نه، باورم نمیشه

105
00:05:12,353 --> 00:05:15,531
پاسپورتم رو ندیدی؟
قسم میخورم توی فرودگاه پیشم بود

106
00:05:16,399 --> 00:05:18,419
بذار یه دوش بگیرم
و بعدش کمک میکنم دنبالش بگردی

107
00:05:18,443 --> 00:05:19,744
ممنون

108
00:05:31,581 --> 00:05:34,925
توی رستوران موردعلاقه‌ام
برای شام میز رزرو کردم

109
00:05:35,335 --> 00:05:37,386
فقط خودمون دو تا

110
00:05:37,670 --> 00:05:40,065
نمیخوام امشب تو رو با کسی تقسیم کنم

111
00:05:40,089 --> 00:05:41,859
همم

112
00:05:41,883 --> 00:05:42,818
اشکالی نداره؟

113
00:05:42,842 --> 00:05:45,529
معلومه که اشکالی نداره

114
00:05:45,553 --> 00:05:46,655
خیلی خب

115
00:05:46,679 --> 00:05:49,774
الان میرم با میندی نوشیدنی بخورم

116
00:05:50,641 --> 00:05:52,109
خیلی خب

117
00:05:55,855 --> 00:05:58,855
[!!!لازمه فوری ببینمت]

118
00:05:58,900 --> 00:05:59,793
چی؟

119
00:05:59,817 --> 00:06:01,327
خواستگاری میکنه؟

120
00:06:01,611 --> 00:06:03,380
ببخشید، خیلی هیجان‌زده شدم

121
00:06:03,404 --> 00:06:04,782
وایسا، باید جشن بگیریم

122
00:06:04,806 --> 00:06:06,806
دو تا نوشیدنی اپرول اسپریتز لطفاً

123
00:06:08,534 --> 00:06:10,365
وایسا، هیجان‌زده‌ایم؟
هیجان‌زده به نظر نمیای

124
00:06:10,389 --> 00:06:12,689
نه، هستم. فقط غافلگیر شدم

125
00:06:12,789 --> 00:06:14,256
میدونی؟ آخه زوده

126
00:06:14,624 --> 00:06:16,185
ولی حس درستی داره

127
00:06:16,209 --> 00:06:17,895
ما یه تیم هستیم، میدونی چی میگم؟

128
00:06:17,919 --> 00:06:21,190
و وقتی به سال دیگه یا پنج سال دیگه
...فکر میکنم

129
00:06:21,214 --> 00:06:22,473
همیشه عادت داری فکر کنی

130
00:06:22,965 --> 00:06:24,725
میتونم خودمون رو باهم تصور کنم

131
00:06:25,093 --> 00:06:30,106
،و حالا که توی چاریس زندگی میکنه
انگار میتونم به همه چی برسم

132
00:06:30,598 --> 00:06:33,535
عشق، کار، بهترین دوستم

133
00:06:33,559 --> 00:06:34,828
آخی

134
00:06:34,852 --> 00:06:37,164
گریه‌ام می‌گیره

135
00:06:37,188 --> 00:06:38,749
مرسی

136
00:06:38,773 --> 00:06:39,833
ممنون

137
00:06:39,857 --> 00:06:41,085
،به سلامتی تو و مارچلو

138
00:06:41,109 --> 00:06:44,254
تمام شادی‌های دنیا رو براتون آرزو میکنم

139
00:06:44,278 --> 00:06:45,172
لیاقتش رو داری

140
00:06:45,196 --> 00:06:48,092
داری واسه ساقدوش شدن تست میدی؟ -
باید تست بدم؟ -

141
00:06:48,116 --> 00:06:49,750
معلومه که نه

142
00:06:51,536 --> 00:06:54,515
امشب منو به رستوران موردعلاقه‌اش می‌بره

143
00:06:54,539 --> 00:06:56,975
وای خدا! اونجا خواستگاری میکنه

144
00:06:56,999 --> 00:06:58,685
!اوه! اوه

145
00:06:58,709 --> 00:07:01,021
شک نکن اتفاق می‌افته، دختر

146
00:07:01,045 --> 00:07:02,356
سالاد سفارش نده

147
00:07:02,380 --> 00:07:05,609
نمیخوای که روی زانوش خم بشه
و ببینه لای دندونت کاهو گیر کرده

148
00:07:05,633 --> 00:07:07,277
موندم چطوری قراره انجامش بده

149
00:07:07,301 --> 00:07:08,570
میگه پیشخدمت‌ها آواز بخونن؟

150
00:07:08,594 --> 00:07:11,824
گروه نوازندگی میاره؟ -
بس کن، داری بهم استرس میدی -

151
00:07:11,848 --> 00:07:13,367
فهمیدم، حلقه رو توی لیوان شامپاینت می‌اندازه

152
00:07:13,391 --> 00:07:15,359
مثل خودش حرکت باکلاسیه

153
00:07:15,643 --> 00:07:17,538
تا ته سر نکش -
هیچوقت تا ته سر نمیکشم -

154
00:07:17,562 --> 00:07:19,447
راست میگی، من اونطوریم

155
00:07:27,822 --> 00:07:29,049
عصر بخیر

156
00:07:29,073 --> 00:07:30,791
مارچلو موراتوری -
بله -

157
00:07:30,992 --> 00:07:32,293
ممنون

158
00:07:36,497 --> 00:07:40,092
...خب، امیلی، داشتم فکر میکردم

159
00:07:40,835 --> 00:07:44,231
اگه روزی که باهات آشنا شدم
توی کوهستان میژو نبودم چی میشد؟

160
00:07:44,255 --> 00:07:47,526
اگه واسه چوگان به پاریس نمی‌رفتم
و دوباره نمی‌دیدمت چی میشد؟

161
00:07:47,550 --> 00:07:49,319
زندگیم کاملاً متفاوت میشد

162
00:07:49,343 --> 00:07:50,779
زندگی منم همینطور

163
00:07:50,803 --> 00:07:53,230
خیلی خوشحالم که هیچوقت اسکی یاد نگرفتم

164
00:07:54,348 --> 00:07:56,201
کاری میکنی به خودم باور کنم

165
00:07:56,225 --> 00:07:57,911
منو جوری می‌بینی که هیچکس نمی‌بینه

166
00:07:57,935 --> 00:08:00,196
یه شخص خلاق

167
00:08:00,813 --> 00:08:05,335
،مهم نیست نمایش چطوری پیش بره
الانش هم حس موفقیت میکنم

168
00:08:05,359 --> 00:08:07,671
یادم نمیاد دسر سفارش داده باشم -
من سفارش دادم -

169
00:08:07,695 --> 00:08:11,499
.تیرامیسوـه. دسر مخصوص اینجاست
ساوویاردی رو خودشون درست میکنن

170
00:08:11,782 --> 00:08:12,676
ساوویاردی؟

171
00:08:12,700 --> 00:08:16,253
به ایتالیایی یعنی بیسکوئیت لیدی فینگر

172
00:08:17,538 --> 00:08:19,099
اوه

173
00:08:19,123 --> 00:08:20,508
لطفاً تو اول امتحان کن

174
00:08:20,875 --> 00:08:22,510
باشه

175
00:08:27,006 --> 00:08:28,358
همم

176
00:08:28,382 --> 00:08:29,318
خوشمزه‌اس، نه؟

177
00:08:29,342 --> 00:08:30,777
آره. آره

178
00:08:30,801 --> 00:08:33,530
.ادامه بده. تا ته بخور
بهترین بخش تهشه

179
00:08:33,554 --> 00:08:36,440
یه سورپرایز تهش هست -
باشه. باشه -

180
00:08:42,271 --> 00:08:43,697
!اوه

181
00:08:44,065 --> 00:08:45,083
یه چیزی پیدا کردم

182
00:08:45,107 --> 00:08:46,251
پیداش کردی

183
00:08:46,275 --> 00:08:47,660
آره

184
00:08:47,860 --> 00:08:49,036
...یه

185
00:08:49,779 --> 00:08:50,672
شیرینیه

186
00:08:50,696 --> 00:08:54,458
شکلات ونیز بهترینه

187
00:09:00,706 --> 00:09:02,100
خوشمزه‌اس

188
00:09:02,124 --> 00:09:03,342
همم

189
00:09:19,850 --> 00:09:21,119
خواستگاری نکرد؟

190
00:09:21,143 --> 00:09:22,871
راستش خیالم راحت شد

191
00:09:22,895 --> 00:09:26,208
خیلی خوشم نمیاد حلقه‌ی نامزدی‌ـم
ته کاسه‌ی تیرامیسو باشه

192
00:09:26,232 --> 00:09:29,920
آره، نمیتونستی تا آخر عمرت
این داستان رو تعریف کنی

193
00:09:29,944 --> 00:09:31,287
بالاخره اتفاق می‌افته

194
00:09:31,654 --> 00:09:34,132
مطمئنم منتظره نمایش امروز تموم بشه

195
00:09:34,156 --> 00:09:35,050
...اه

196
00:09:35,074 --> 00:09:37,469
!مگه اینکه بخواد الان انجامش بده. سلام

197
00:09:37,493 --> 00:09:38,762
ببخشید مزاحم شدم -
آره. نه -

198
00:09:38,786 --> 00:09:40,973
یه مشکل توی محل نمایش پیش اومده -
چیه؟ -

199
00:09:40,997 --> 00:09:42,975
،یه چیزی که باید ببینیم
ولی خوب نیست

200
00:09:42,999 --> 00:09:44,810
باشه، بریم -
بریم -

201
00:09:44,834 --> 00:09:45,727
خداحافظ

202
00:09:45,751 --> 00:09:47,094
خداحافظ

203
00:09:47,336 --> 00:09:49,096
اگه لازمم داشتی اینجام

204
00:09:51,674 --> 00:09:52,943
...چی

205
00:09:52,967 --> 00:09:54,361
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

206
00:09:54,385 --> 00:09:56,154
دیشب اصلاً بارون نیومده

207
00:09:56,178 --> 00:09:58,031
نه، آب از زیر اومده، از بالا نیومده

208
00:09:58,055 --> 00:09:59,449
آکوا آلتا» هست»

209
00:09:59,473 --> 00:10:02,619
یه نوع جزر و مده
که به خاطر ماه کامل اتفاق می‌افته

210
00:10:02,643 --> 00:10:04,788
باشه، نمیشه آکوا آلتا رو از اینجا خارج کنیم؟

211
00:10:04,812 --> 00:10:06,540
مثلاً از یه جاروبرقی آب استفاده کنیم؟

212
00:10:06,564 --> 00:10:09,742
نمیشه. هر چقدر آب رو خارج کنیم
بازم بالا میاد

213
00:10:10,151 --> 00:10:12,161
ناسلامتی شهر داره میره زیر آب

214
00:10:12,903 --> 00:10:14,840
واسه همین تونستیم اینجا رو اجاره کنیم، لوک

215
00:10:14,864 --> 00:10:17,009
آره، ونیز معشوقه‌ی سنگدلیه

216
00:10:17,033 --> 00:10:19,511
سعی داشتم یه مکان جایگزین پیدا کنم

217
00:10:19,535 --> 00:10:22,097
.هتل دنیل رزرو شده
کاخ دوکاله هم همینطور

218
00:10:22,121 --> 00:10:24,182
مکس مارا دوباره از کاخ دوچج استفاده میکنه

219
00:10:24,206 --> 00:10:25,434
حرومزاده‌های حریص

220
00:10:25,458 --> 00:10:27,019
و حتی اگه یه محل جدید هم پیدا کنیم

221
00:10:27,043 --> 00:10:29,313
چطوری به موقع کل نمایش رو به اونجا ببریم

222
00:10:29,337 --> 00:10:30,772
و بگیم همه‌ی مهمون‌ها به اونجا بیان؟

223
00:10:30,796 --> 00:10:33,191
،یه کلیسا این بغل هست
ولی علاقه‌ای ندارن

224
00:10:33,215 --> 00:10:36,268
ممنون که پرسیدی، خرس پدینگتون

225
00:10:37,845 --> 00:10:40,773
.همه‌ی محلی‌ها از اینا می‌پوشن
مثل باقی شما کفش‌هام رو خراب نمیکنم

226
00:10:41,223 --> 00:10:43,359
باید لباس‌ها رو چک کنم

227
00:10:43,934 --> 00:10:45,621
،نمیخوام کسی باشم که این تصمیم رو می‌گیره

228
00:10:45,645 --> 00:10:47,122
ولی ممکنه مجبور به لغو بشیم

229
00:10:47,146 --> 00:10:49,916
.نه، نه، نه، نمیتونیم لغوش کنیم
مارچلو داغون میشه

230
00:10:49,940 --> 00:10:51,251
من بیشتر نگران سیلوی هستم

231
00:10:51,275 --> 00:10:52,669
از رُم میاد

232
00:10:52,693 --> 00:10:55,380
،و سر ملت رو قطع میکنه
اول هم از تو شروع میکنه، ویک

233
00:10:55,404 --> 00:10:56,340
چرا من؟

234
00:10:56,364 --> 00:10:58,958
!تو اینجا رو رزرو کردی

235
00:10:59,158 --> 00:11:00,719
،لباس‌ها خشکن

236
00:11:00,743 --> 00:11:03,805
ولی چطوری نمایش رو
روی ۱۵ سانت آب اجرا میکنیم؟

237
00:11:03,829 --> 00:11:05,140
مدل‌ها کجا راه برن؟

238
00:11:05,164 --> 00:11:07,392
مهمون‌ها کجا بشینن؟
همه خیس میشن

239
00:11:07,416 --> 00:11:09,102
این نمایش نابود نمیشه

240
00:11:09,126 --> 00:11:10,562
همینجا برگزار میشه

241
00:11:10,586 --> 00:11:12,221
...پس باید

242
00:11:12,505 --> 00:11:14,974
،باید دوباره فکر کنیم و میدونین

243
00:11:15,216 --> 00:11:17,184
کاری رو میکنیم که محلی‌ها میکنن

244
00:11:18,386 --> 00:11:19,520
!حالا

245
00:11:27,353 --> 00:11:29,071
نه، نه، نه

246
00:11:32,108 --> 00:11:33,377
...اه

247
00:11:33,401 --> 00:11:34,618
!اوه

248
00:11:35,194 --> 00:11:37,579
آره. بیشتر

249
00:11:39,281 --> 00:11:40,717
کافیه؟ -
آره -

250
00:11:40,741 --> 00:11:41,959
خیلی خب -
خیلی خب -

251
00:11:58,634 --> 00:12:00,278
ممنون که تشریف آوردین

252
00:12:00,302 --> 00:12:02,948
.لازمت میشه
توی ردیف جلویی. محل پاشش

253
00:12:02,972 --> 00:12:05,107
داره میاد. کارمون تمومه

254
00:12:06,475 --> 00:12:08,036
اینجا چه خبره؟

255
00:12:08,060 --> 00:12:09,538
میشه حواست به اینجا باشه؟

256
00:12:09,562 --> 00:12:12,823
به خاطر آکوا آلتا باید یه فکری میکردیم

257
00:12:13,899 --> 00:12:15,659
خدای من

258
00:12:16,318 --> 00:12:18,422
شب یهو بالا اومد

259
00:12:18,446 --> 00:12:22,166
،خونه‌ی قایقی من هم همینطوری شد
ولی توی توالتش

260
00:12:22,450 --> 00:12:24,793
انتظارش رو نداشتم

261
00:12:25,077 --> 00:12:29,599
کاملاً واضح گفتم که این نمایش مد
باید موفق باشه

262
00:12:29,623 --> 00:12:32,060
اگه زیر آب باشه چطوری موفق میشه؟

263
00:12:32,084 --> 00:12:33,770
یه نقشه‌ی غیرمترقبه داریم

264
00:12:33,794 --> 00:12:35,137
چکمه‌ی لاستیکی؟

265
00:12:35,463 --> 00:12:37,639
اونا هم بخشی از نقشه هستن، آره

266
00:12:41,343 --> 00:12:45,449
نقشه‌ی غیرمترقبه‌ات واسه مادر مارچلو چیه؟

267
00:12:45,473 --> 00:12:46,616
خدای من

268
00:12:46,640 --> 00:12:48,525
آنتونیا اینجا چیکار میکنه؟

269
00:12:50,478 --> 00:12:54,114
فکر نکنم آب بزرگترین مشکلمون باشه

270
00:13:00,905 --> 00:13:02,924
مارچلو کجاست؟ -
قایم شده -

271
00:13:02,948 --> 00:13:05,459
بس کن. عالی میشه

272
00:13:08,496 --> 00:13:10,390
،خانم‌ها و آقایون

273
00:13:10,414 --> 00:13:12,091
نمایش داره شروع میشه

274
00:13:14,794 --> 00:13:18,398
♪ زیر بارون آواز می‌خونم ♪

275
00:13:18,422 --> 00:13:21,860
♪ زیر بارون آواز میخونم ♪

276
00:13:21,884 --> 00:13:24,988
♪ چه حس شکوهمندی ♪

277
00:13:25,012 --> 00:13:28,992
♪ دوباره شادم ♪

278
00:13:29,016 --> 00:13:31,360
♪ به ابرها می‌خندم ♪

279
00:13:43,113 --> 00:13:45,624
♪ زیر بارون آواز می‌خونم ♪

280
00:13:46,909 --> 00:13:50,806
♪ زیر بارون آواز می‌خونم ♪

281
00:13:50,830 --> 00:13:54,518
♪ چه حس شکوهمندی ♪

282
00:13:54,542 --> 00:13:58,011
♪ دوباره شادم ♪

283
00:14:11,350 --> 00:14:15,038
!آره

284
00:14:15,062 --> 00:14:18,490
!یوهو

285
00:14:36,667 --> 00:14:38,385
وایسا، چیکار میکنه؟

286
00:14:41,255 --> 00:14:42,431
مامان

287
00:14:42,715 --> 00:14:44,808
آفرین، عزیزم. آفرین

288
00:14:46,260 --> 00:14:47,487
خوشت اومد؟

289
00:14:47,511 --> 00:14:49,489
!عاشقش شدم

290
00:14:49,513 --> 00:14:51,575
قشنگ بود

291
00:14:51,599 --> 00:14:55,579
،روحیه‌ی واقعی موراتوری
ولی به روش جدید

292
00:14:55,603 --> 00:14:57,372
یعنی ازمون شکایت نمیکنی؟

293
00:14:57,396 --> 00:14:58,780
البته که نه

294
00:14:59,064 --> 00:15:01,950
به زور پول وکیل میتونم جور کنم

295
00:15:02,651 --> 00:15:04,713
،تو یه طراح واقعی هستی

296
00:15:04,737 --> 00:15:06,538
درست مثل پدرت

297
00:15:06,739 --> 00:15:09,041
خیلی متاسفم که تا الان متوجهش نمیشدم

298
00:15:10,534 --> 00:15:12,169
مارچلو

299
00:15:12,661 --> 00:15:15,098
وقتشه تا عقب بکشم

300
00:15:15,122 --> 00:15:18,550
و بذار یه شخص خیلی بااستعدادتر جام رو بگیره

301
00:15:19,585 --> 00:15:20,812
چی میگی؟ نه

302
00:15:20,836 --> 00:15:24,316
،خانم‌ها و آقایون، مارچلو موراتوری

303
00:15:24,340 --> 00:15:28,435
«رئیس جدید و آینده‌ی روشن «خانه‌ی موراتوری

304
00:15:35,000 --> 00:15:42,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

305
00:15:49,156 --> 00:15:52,459
خب، چه حسی داره که توی هفته‌ی مد ونیز
همه در موردت حرف میزنن؟

306
00:15:52,743 --> 00:15:54,878
محشره

307
00:15:55,162 --> 00:15:57,849
،ولی بیشتر از این، خانواده‌ام پیشم برگشتن

308
00:15:57,873 --> 00:15:58,934
باورم نمیشه

309
00:15:58,958 --> 00:16:01,186
مادرت هم کل شرکت رو بهت پیشنهاد داد

310
00:16:01,210 --> 00:16:02,646
تو هم همینطور. ما یه تیم هستیم

311
00:16:02,670 --> 00:16:05,315
و تنها شرطش اینه که
همه‌ی بازاریابی‌هامون رو انجام بدی

312
00:16:05,339 --> 00:16:07,192
معلومه که از خدامه

313
00:16:07,216 --> 00:16:09,078
خیلی چیزها هست که باید بهشون فکر کنم

314
00:16:09,102 --> 00:16:10,760
شاید بهتره از امشب لذت ببریم

315
00:16:10,761 --> 00:16:12,155
سعی میکنم

316
00:16:12,179 --> 00:16:15,116
مشتاقم که به سولیتانو برگردم
و کارم رو ادامه بدم

317
00:16:15,140 --> 00:16:17,359
سولیتانو؟ چند وقت؟

318
00:16:17,851 --> 00:16:22,030
امیلی، نمیتونم موراتوری رو
از پاریس اداره کنم

319
00:16:22,856 --> 00:16:24,250
...آخه... فکر کردم

320
00:16:24,274 --> 00:16:27,003
اصلاً نمیدونی زندگی اونجا
چقدر میتونه زیبا باشه

321
00:16:27,027 --> 00:16:29,005
زندگی ساده و آرومی‌ـه

322
00:16:29,029 --> 00:16:30,715
ولی هیچوقت کسل‌کننده نیست

323
00:16:30,739 --> 00:16:32,453
،روز رو سرمون خیلی شلوغ میشه

324
00:16:32,477 --> 00:16:36,977
ولی شب‌ها... خودمون توی خونه هستیم

325
00:16:37,287 --> 00:16:38,598
اونوقت خونه‌امون کجا میشه؟

326
00:16:38,622 --> 00:16:43,520
مادرم میخواد پیش خواهرم زندگی کنه
و خونه‌اش رو بهمون بده

327
00:16:43,544 --> 00:16:47,055
اون خونه‌ی قشنگ؟

328
00:16:47,381 --> 00:16:50,225
جایی که میتونیم باهم یه زندگی بسازیم

329
00:16:50,426 --> 00:16:53,562
و بهترین شرکت مد ایتالیا رو درست کنیم

330
00:16:54,722 --> 00:16:57,283
آخه همه‌اش خیلی محشره

331
00:16:57,307 --> 00:16:58,326
و فشار زیادی واسه آدم داره

332
00:16:58,350 --> 00:17:00,694
میدونم. میدونم

333
00:17:01,061 --> 00:17:02,789
لازم نیست الان تصمیمی بگیریم

334
00:17:02,813 --> 00:17:04,865
...تنها چیزی که مهمه

335
00:17:05,357 --> 00:17:06,584
اینه که باهم هستیم

336
00:17:06,608 --> 00:17:09,036
اوهوم

337
00:17:10,738 --> 00:17:14,207
وایسا، ما چه طلاق بگیریم چه نگیریم
من مسئول بدهی‌هاش هستم؟

338
00:17:14,908 --> 00:17:16,710
باورم نمیشه

339
00:17:17,995 --> 00:17:20,547
وقتی برگشتم پاریس این بحث رو ادامه میدیم

340
00:17:25,586 --> 00:17:26,928
چقدرش رو شنیدین؟

341
00:17:27,254 --> 00:17:29,733
ما؟ هیچی. گوش نمی‌کردیم

342
00:17:29,757 --> 00:17:30,891
چطور مگه؟

343
00:17:32,134 --> 00:17:33,111
مشکلی هست؟

344
00:17:33,135 --> 00:17:35,905
دادگاه ورشکستگی داره میاد سراغ اموال لورانت

345
00:17:35,929 --> 00:17:37,490
و اموال تو هم جزو اوناست

346
00:17:37,514 --> 00:17:38,774
آره

347
00:17:39,308 --> 00:17:42,569
پس‌اندازم، آپارتمانم و شرکتم

348
00:17:43,896 --> 00:17:44,831
...وایسا

349
00:17:44,855 --> 00:17:46,740
آژانس گراتو توی دردسره؟

350
00:17:47,608 --> 00:17:49,826
متاسفانه دارم سریع‌تر از ونیز زیر آب میرم

351
00:17:50,360 --> 00:17:52,329
دقیقاً منظورت چیه؟

352
00:17:52,738 --> 00:17:55,290
شاید شرکت رو بفروشیم
یا واسه ورشکستگی برش دارن. نمیدونم

353
00:17:58,118 --> 00:18:01,097
،وقتی شرکت رو شروع کردم هردوتون اونجا بودین

354
00:18:01,121 --> 00:18:02,964
ولی وقتی به پایان میرسه نمیخوام اونجا باشین

355
00:18:03,582 --> 00:18:05,634
،پس لطفاً وقتی به پاریس برگشتیم

356
00:18:07,544 --> 00:18:09,638
دنبال شغل جدید بگریدن

357
00:18:12,299 --> 00:18:13,975
امیلی؟

358
00:18:16,345 --> 00:18:18,522
اون دیگه موراتوری رو داره

359
00:18:18,847 --> 00:18:20,816
به موقع خارج شد

360
00:18:24,019 --> 00:18:25,320
بریم

361
00:18:29,066 --> 00:18:30,210
!الفی

362
00:18:30,234 --> 00:18:32,754
رو پشت‌بوم هتل دنیلی جشن گرفتیم

363
00:18:32,778 --> 00:18:34,631
باید اینجا باشی

364
00:18:34,655 --> 00:18:35,757
کاش بودم

365
00:18:35,781 --> 00:18:38,259
از پشت‌بومی که روش هستم
باحال‌تر به نظر میاد

366
00:18:38,283 --> 00:18:40,011
شنیدم آنتونیا بیخیال شکایتش شده

367
00:18:40,035 --> 00:18:42,555
آره، خیال همه راحت شده

368
00:18:42,579 --> 00:18:45,725
زنگ زدی حال نیکو رو بپرسی یا مارچلو؟

369
00:18:45,749 --> 00:18:47,393
نه

370
00:18:47,417 --> 00:18:49,219
به خاطر تو زنگ زدم

371
00:18:50,671 --> 00:18:53,223
میخوام وقتی برگشتی پاریس ببینمت

372
00:18:53,715 --> 00:18:55,350
...اوه

373
00:18:56,635 --> 00:18:58,530
...خب، خب آره، آخه

374
00:18:58,554 --> 00:19:02,117
مطمئنم یه جشن بزرگ برای شرکت قراره باشه

375
00:19:02,141 --> 00:19:03,900
...و -
میدونی منظورم چیه -

376
00:19:05,811 --> 00:19:08,164
ببین، میدونم دوست داریم شوخی کنیم
،و زیاد سر به سر همدیگه بذاریم

377
00:19:08,188 --> 00:19:11,741
ولی تظاهر نکن یه چیزی بینمون نیست

378
00:19:15,737 --> 00:19:17,497
هنوز پشت خطی؟

379
00:19:18,490 --> 00:19:20,388
،آره، الان نمیتونم حرف بزنم

380
00:19:20,412 --> 00:19:23,397
ولی آره، وقتی برگشتم پاریس

381
00:19:23,412 --> 00:19:25,839
باشه، عالیه

382
00:19:26,874 --> 00:19:28,133
مشتاق دیدارم

383
00:19:29,835 --> 00:19:30,854
!اوه

384
00:19:30,878 --> 00:19:32,762
همون چیزی که نیاز داشتم

385
00:19:34,131 --> 00:19:37,058
وای، تشنه‌ای؟

386
00:19:37,259 --> 00:19:38,518
تا ته سر میکشم

387
00:19:38,719 --> 00:19:40,270
پر از عادت‌های بد هستم

388
00:19:40,470 --> 00:19:41,447
خیلی خب -
بیا -

389
00:19:41,471 --> 00:19:43,690
بریم دور افتخار بزنی

390
00:19:46,101 --> 00:19:47,360
ممنون

391
00:19:48,937 --> 00:19:52,375
فرصت نکردم بهت تبریک بگم

392
00:19:52,399 --> 00:19:53,751
مرسی

393
00:19:53,775 --> 00:19:55,128
خیلی خوب پیش رفت، نه؟

394
00:19:55,152 --> 00:19:56,504
آره، منظورم برنامه نبود

395
00:19:56,528 --> 00:19:58,590
،منظورم پیشنهاد آنتونیاست

396
00:19:58,614 --> 00:20:00,332
اداره کردن موراتوری

397
00:20:00,657 --> 00:20:02,468
مارچلو باید هیجان‌زده باشه

398
00:20:02,492 --> 00:20:04,345
هست. آره. نه، هست

399
00:20:04,369 --> 00:20:07,339
آخه، اونوقت توی سولیتانو زندگی میکنیم

400
00:20:07,664 --> 00:20:08,850
منظورم رو اشتباه نگیر

401
00:20:08,874 --> 00:20:12,020
شهر خوشگلیه و مردمش خیلی دوست‌داشتنی هستن

402
00:20:12,044 --> 00:20:13,220
...ولی

403
00:20:13,879 --> 00:20:15,055
ولی چی؟

404
00:20:15,923 --> 00:20:18,225
خب، آژانس گراتو چی میشه؟

405
00:20:18,675 --> 00:20:20,435
چشه مگه، امیلی؟

406
00:20:20,928 --> 00:20:24,147
.مسخره نباش
باید با کله این فرصت رو قبول کنی

407
00:20:24,473 --> 00:20:25,992
واقعاً؟ چرا؟

408
00:20:26,016 --> 00:20:27,651
...چون

409
00:20:27,851 --> 00:20:30,038
،صنعت بازاریابی ناپایداره

410
00:20:30,062 --> 00:20:32,040
پس داخل شرکت بودن هوشمندانه‌اس

411
00:20:32,064 --> 00:20:34,950
یه برند میسازی
و یه شرکت عظیم رو اداره میکنی

412
00:20:35,901 --> 00:20:39,788
ولی ما... دیگه باهم کار نمیکنیم

413
00:20:40,072 --> 00:20:42,417
هردومون زنده می‌مونیم

414
00:20:42,441 --> 00:20:44,480
اینستاگرام رو که مسدود نمیکنن

415
00:20:45,452 --> 00:20:46,753
نه

416
00:20:49,039 --> 00:20:51,883
میتونی میوچا پرادای بعدی بشی

417
00:20:52,668 --> 00:20:54,886
آره، خوش‌شانسن که تو رو دارن

418
00:20:56,797 --> 00:20:58,557
میدونم من که خوش‌شانس بودم

419
00:20:59,383 --> 00:21:00,767
خیلی

420
00:22:15,876 --> 00:22:17,437
به سلامتی مارچلو موراتوری

421
00:22:17,461 --> 00:22:18,678
به سلامتی

422
00:22:23,258 --> 00:22:25,653
!همم

423
00:22:25,677 --> 00:22:29,439
باید از همه‌اتون تشکر کنم

424
00:22:29,806 --> 00:22:34,277
ولی مخصوصاً از تو... امیلی

425
00:22:34,686 --> 00:22:36,956
از روی که باهات آشنا شدم
زندگیم مثل قبل نشد

426
00:22:36,980 --> 00:22:38,750
همه همینطورن

427
00:22:38,774 --> 00:22:41,711
،و آره، این کسب و کار برام مهمه

428
00:22:41,735 --> 00:22:44,839
ولی چیزی که مهم‌تره

429
00:22:44,863 --> 00:22:45,997
تویی

430
00:22:48,658 --> 00:22:49,793
نیکو؟

431
00:22:50,285 --> 00:22:52,096
تو هم میخواستی چیزی بگی؟

432
00:22:52,120 --> 00:22:53,848
بله، ممنون

433
00:22:53,872 --> 00:22:56,216
منم یه سخنرانی گیرم میاد؟

434
00:22:56,917 --> 00:23:00,563
دوران سختی رو با خانواده‌ام داشتم

435
00:23:00,587 --> 00:23:03,390
و تو خیلی حامی بودی

436
00:23:04,049 --> 00:23:07,352
حقیقتش بدون تو به اینجا نمی‌رسیدم

437
00:23:07,844 --> 00:23:10,198
شما دو تا زن ما رو
به مردهایی که هستیم تبدیل میکنین

438
00:23:10,222 --> 00:23:11,866
اوه

439
00:23:11,890 --> 00:23:14,984
خب، ما خیلی عالی هستیم

440
00:23:17,979 --> 00:23:19,114
!وایسا، چی؟ نه

441
00:23:21,441 --> 00:23:22,835
...من

442
00:23:22,859 --> 00:23:25,046
...اه

443
00:23:25,070 --> 00:23:28,373
عاشقتم، ولی نمیتونم

444
00:23:28,907 --> 00:23:30,134
چی؟

445
00:23:30,158 --> 00:23:32,669
نمیتونم باهات ازدواج کنم

446
00:23:33,370 --> 00:23:34,764
...من

447
00:23:34,788 --> 00:23:39,352
نمیتونم همه چیز رو توی پاریس ترک کنم
تا به سولیتانو برم

448
00:23:39,376 --> 00:23:41,970
زندگیم این نیست

449
00:23:43,130 --> 00:23:44,848
حلقه هم مال تو نیست

450
00:23:45,674 --> 00:23:46,808
...چی

451
00:23:47,342 --> 00:23:49,602
برای نیکو نگهش داشته بودم

452
00:23:56,309 --> 00:23:57,444
واسه منه؟

453
00:23:58,311 --> 00:23:59,738
،میندی

454
00:24:00,021 --> 00:24:01,406
عاشقتم

455
00:24:02,107 --> 00:24:04,909
از زمانی که باهم به یه مدرسه می‌رفتیم
عاشقت بودم

456
00:24:06,736 --> 00:24:09,622
و میخوام برای باقی عمرم باهات باشم

457
00:24:10,866 --> 00:24:12,093
...پس

458
00:24:12,117 --> 00:24:14,711
!وای

459
00:24:16,121 --> 00:24:17,672
باهام ازدواج میکنی؟

460
00:24:22,502 --> 00:24:23,813
تو رو خدا نگو نه -
!نه -

461
00:24:23,837 --> 00:24:28,433
!نه... آره، آره، آره
آره یا بله، هر چی

462
00:24:28,717 --> 00:24:30,111
وایسا

463
00:24:30,135 --> 00:24:31,853
وای خدا، یه حلقه‌اس

464
00:24:36,099 --> 00:24:37,984
عاشقتم -
عاشقتم -

465
00:24:39,436 --> 00:24:41,654
وایسا، واقعاً؟ -
واقعاً -

466
00:24:44,483 --> 00:24:46,242
تبریک میگم

467
00:24:46,693 --> 00:24:48,578
خیلی براتون خوشحالم

468
00:25:09,049 --> 00:25:10,433
ببخشید

469
00:25:10,800 --> 00:25:13,029
کاملاً شرمنده شدم، باشه؟

470
00:25:13,053 --> 00:25:16,616
...حلقه رو دیدم و خیلی گیج شدم. میدونی

471
00:25:16,640 --> 00:25:17,867
...فکر کردم میخوای

472
00:25:17,891 --> 00:25:19,234
متاسفم

473
00:25:19,434 --> 00:25:21,662
خیلی گستاخی کردم

474
00:25:21,686 --> 00:25:23,029
واقعاً؟

475
00:25:24,189 --> 00:25:27,668
چون فک میکردم که توی آینده این کار رو بکنیم

476
00:25:27,692 --> 00:25:28,878
منم همینطور

477
00:25:28,902 --> 00:25:31,172
...بعدش وقتی فکر کردم واقعاً اتفاق می‌افته

478
00:25:31,196 --> 00:25:33,665
متوجه شدی واقعاً چه حسی داری

479
00:25:36,243 --> 00:25:39,587
یه زندگی واسه خودم توی پاریس ساختم

480
00:25:39,955 --> 00:25:42,725
باشه؟ به خاطرش خیلی سخت کار کردم

481
00:25:42,749 --> 00:25:44,300
و دوستش دارم

482
00:25:45,252 --> 00:25:46,812
و دوست دارم تو هم داخلش باشی

483
00:25:46,836 --> 00:25:50,098
،منم پاریس رو دوست دارم
ولی فقط واسه اینکه تو داخلشی

484
00:25:52,175 --> 00:25:54,644
من به سولیتانو تعلق دارم، امیلی

485
00:25:55,554 --> 00:25:56,938
میدونم

486
00:25:59,182 --> 00:26:01,651
کاش میتونستم اونجا باهات باشم

487
00:26:05,146 --> 00:26:06,573
ولی نمیتونی

488
00:26:09,568 --> 00:26:12,078
رویای زیباییه

489
00:26:13,655 --> 00:26:15,582
ولی مال من نیست

490
00:26:48,148 --> 00:26:51,367
هی. به خاطر تو و مارچلو متاسفم

491
00:26:52,277 --> 00:26:53,953
میدونم عاشقشی

492
00:26:54,571 --> 00:26:55,631
عاشقشم

493
00:26:55,655 --> 00:26:58,759
ولی میدونی، هردومون چیزهای متفاوتی میخوایم

494
00:26:58,783 --> 00:27:02,045
...و اگه به سولیتانو برم

495
00:27:02,245 --> 00:27:05,224
حس میکنم یه پرنسس هستم
که داخل قلعه زندانی شده

496
00:27:05,248 --> 00:27:07,435
ولی داستان قشنگی میشه

497
00:27:07,459 --> 00:27:11,272
...آره، ولی در نهایت
فکر کنم فقط همین بود

498
00:27:11,296 --> 00:27:12,398
آره

499
00:27:12,422 --> 00:27:15,109
ولی حداقل شاهزاده‌ی دلربات رو پیدا کردی

500
00:27:15,133 --> 00:27:16,736
دیوونگیه، نه؟

501
00:27:16,760 --> 00:27:19,405
نیکو از الان انتخاب‌هایی
واسه تاریخ عروسی بهم داده

502
00:27:19,429 --> 00:27:21,824
هنوز حتی به پدر و مادرم نگفتم

503
00:27:21,848 --> 00:27:24,452
نباید به پدرت زنگ میزد
و ازش اجازه میگرفت؟

504
00:27:24,476 --> 00:27:25,870
!نه

505
00:27:25,894 --> 00:27:28,289
چون اصرار میکنه کل ماجرا رو کنترل کنه

506
00:27:28,313 --> 00:27:30,374
بعد از اینکه ازدواج کردیم
نیکو میتونه بهش زنگ بزنه

507
00:27:30,398 --> 00:27:31,375
!میندی

508
00:27:31,399 --> 00:27:34,378
چیه؟ بگذریم، از عروسی‌ها متنفرم

509
00:27:34,402 --> 00:27:37,006
فقط به مهمونی مجردی اهمیت میدم

510
00:27:37,030 --> 00:27:39,133
این یکی رو من کنترل میکنم

511
00:27:39,157 --> 00:27:40,885
جزیره‌ی میکونوس رو در نظر دارم

512
00:27:40,909 --> 00:27:42,637
یا صبر کن، ایبیزا

513
00:27:42,661 --> 00:27:44,388
فکر کردم قراره من برنامه‌ریزی کنم

514
00:27:44,412 --> 00:27:46,798
هیس، هیس، هیس. البته که تو میکنی

515
00:27:47,916 --> 00:27:49,143
سلام عرض شد

516
00:27:49,167 --> 00:27:50,686
سلام -
سلام -

517
00:27:50,710 --> 00:27:51,928
کِی برگشتین؟

518
00:27:52,545 --> 00:27:54,565
دیروز

519
00:27:54,589 --> 00:27:56,692
رستوران چطوره؟ -
آره، خیلی خوبه -

520
00:27:56,716 --> 00:27:58,944
داریم در مورد بودجه
با سرآشپز جدید صحبت میکنیم

521
00:27:58,968 --> 00:28:01,896
اون سرآشپز جدید جذاب. چطور پسریه؟

522
00:28:02,180 --> 00:28:04,482
راستش خانمه

523
00:28:05,266 --> 00:28:06,410
خوش به حالت

524
00:28:06,434 --> 00:28:08,829
...بگذریم، دیگه باید بریم، پس -
آره -

525
00:28:08,853 --> 00:28:09,830
اون چیه؟

526
00:28:09,854 --> 00:28:11,072
اوه

527
00:28:11,272 --> 00:28:12,573
...یه

528
00:28:13,274 --> 00:28:15,127
نیکو خواستگاری کرد -
آره -

529
00:28:15,151 --> 00:28:16,661
نامزد کرده

530
00:28:18,113 --> 00:28:19,956
کِی میخواستی بهم بگی؟

531
00:28:20,448 --> 00:28:21,634
الان گفتم دیگه

532
00:28:21,658 --> 00:28:22,959
نه

533
00:28:23,159 --> 00:28:24,293
امیلی گفت

534
00:28:25,120 --> 00:28:28,339
«فکر کنم رسمه که بگی، «با آرزوی بهترین‌ها

535
00:28:29,207 --> 00:28:32,218
نهایت چیزی که میتونم بگم «موفق باشی»ـه

536
00:28:33,002 --> 00:28:34,689
به نظرم اشتباه بزرگی میکنی

537
00:28:34,713 --> 00:28:36,180
الفی

538
00:28:36,464 --> 00:28:38,057
خودش میدونه منظورم چیه

539
00:28:40,927 --> 00:28:43,406
بین شما دو تا چه خبره؟

540
00:28:43,430 --> 00:28:44,448
هیچی

541
00:28:44,472 --> 00:28:46,232
اون اصلاً هم هیچی نبود

542
00:28:48,518 --> 00:28:50,236
هنوز بهش علاقه داری؟

543
00:28:55,734 --> 00:28:57,285
اوه، مین

544
00:28:57,819 --> 00:28:59,912
وای خدا. دارم چیکار میکنم؟

545
00:29:11,875 --> 00:29:13,217
!امیلی

546
00:29:13,418 --> 00:29:14,802
برگشتی

547
00:29:15,545 --> 00:29:17,148
مگه هنوز اینجا کار نمیکنم؟

548
00:29:17,172 --> 00:29:19,817
میخواستیم وسایلت رو به سولیتانو بفرستیم

549
00:29:19,841 --> 00:29:21,444
به جز منگنه‌ی صورتی‌ـت

550
00:29:21,468 --> 00:29:22,778
همیشه ازش خوشم می‌اومد

551
00:29:22,802 --> 00:29:25,730
به سولیتانو نمیرم

552
00:29:25,930 --> 00:29:27,491
مارچلو و من به هم زدیم

553
00:29:27,515 --> 00:29:29,692
...اوه. اوه

554
00:29:30,477 --> 00:29:32,779
متاسفم که اینو می‌شنوم

555
00:29:33,062 --> 00:29:35,782
...ممنون، سیلوی، من

556
00:29:36,524 --> 00:29:38,335
فکر کردم نیمه‌ی گمشده‌امه

557
00:29:38,359 --> 00:29:42,163
ولی در نهایت متوجه شدم
زندگی‌ای که میخواستم نیست

558
00:29:42,655 --> 00:29:44,133
پس خوشحالم که اینجایی

559
00:29:44,157 --> 00:29:45,050
منم همینطور

560
00:29:45,074 --> 00:29:47,710
ولی حالا یه چیزی رو باید بدونی

561
00:29:47,911 --> 00:29:51,098
.آژانس گراتو توی دردسره
نزدیک بود تعطیلش کنم

562
00:29:51,122 --> 00:29:52,683
چی؟ چرا بهم نگفتی؟

563
00:29:52,707 --> 00:29:54,675
نمیخواستم ناراحت بشی

564
00:29:54,876 --> 00:29:57,396
ولی خوشبختانه یه شوالیه‌ی سفیدپوش
به نجاتمون اومد

565
00:29:57,420 --> 00:30:00,389
یه شریک سرمایه‌دار آوردم
تا بتونیم ادامه بدیم

566
00:30:01,800 --> 00:30:03,778
ممکنه یه سری تغییرات اینجا ایجاد بشه

567
00:30:03,802 --> 00:30:05,404
طرف کیه؟

568
00:30:05,428 --> 00:30:06,906
کی شامپاین میخواد؟

569
00:30:06,930 --> 00:30:08,574
وای نه

570
00:30:08,598 --> 00:30:09,950
راستش شراب لا مارکا پروسکو هست

571
00:30:09,974 --> 00:30:12,693
قانوناً نباید کسی ببینه شراب دیگه‌ای میخورم

572
00:30:13,311 --> 00:30:15,915
شوالیه‌ی سفیدپوشمون اونه؟
فکر کردم پول نداره

573
00:30:15,939 --> 00:30:16,999
عزیزم، حالا دیگه دارم

574
00:30:17,023 --> 00:30:18,584
،مرگ همسرم شوکه‌کننده بود

575
00:30:18,608 --> 00:30:21,462
ولی شوک بزرگ‌تر این بود
که کاخ رو برام به ارث گذاشت

576
00:30:21,486 --> 00:30:25,414
و پیشنهاد معرکه‌ای
از هتل «فور سیزنز» بهم دادن

577
00:30:25,615 --> 00:30:29,220
میخوان این اولین کاخ «فور سیزنز» دنیا باشه

578
00:30:29,244 --> 00:30:32,630
و حالا رئیس مشترک آژانس گراتو هستم

579
00:30:32,831 --> 00:30:34,517
لعنتی، قراره خوش بگذره

580
00:30:34,541 --> 00:30:37,176
!یوهو

581
00:30:56,062 --> 00:30:59,375
بفرمایین، ماه بریم سرخ‌شده
با سس کیپر مرکبات

582
00:30:59,399 --> 00:31:01,585
همون ماهیه که صبح گرفتیم؟

583
00:31:01,609 --> 00:31:04,964
تقریباً مطمئنم تمام ماهی‌هایی که صبح گرفتین
ماهی کپور بود

584
00:31:04,988 --> 00:31:07,415
فهمیدم

585
00:31:07,824 --> 00:31:09,093
،به سلامتی گابریل

586
00:31:09,117 --> 00:31:13,931
که از کو ساموئی تا کریت
غذاهای محشری بهمون داده

587
00:31:13,955 --> 00:31:15,506
گابریل

588
00:31:15,707 --> 00:31:16,934
به سلامتی گابریل

589
00:31:16,958 --> 00:31:18,968
ممنون. از ناهارتون لذت ببرین

590
00:31:19,586 --> 00:31:21,262
...گاب

591
00:31:24,090 --> 00:31:28,487
میخواستم بهت بگم که تصمیم گرفتیم
باقی ماه رو

592
00:31:28,511 --> 00:31:30,114
توی خونه‌امون توی لندن بمونیم

593
00:31:30,138 --> 00:31:32,950
پس چند هفته تا زمان برگشتمون
اینجا توی یونان مرخصی داری

594
00:31:32,974 --> 00:31:34,201
یکی از مزایای شغلته

595
00:31:34,225 --> 00:31:35,828
...اوه

596
00:31:35,852 --> 00:31:37,320
...این

597
00:31:37,812 --> 00:31:39,322
ممنون -
البته -

598
00:31:39,689 --> 00:31:41,282
لایقش هستی

599
00:31:48,055 --> 00:31:51,955
[سیلوی: محض اطلاعت امیلی به پاریس برگشته]

600
00:31:52,055 --> 00:31:54,855
[اون و مارچلو دیگه باهم نیستن]

601
00:31:54,955 --> 00:31:57,955
[هر کاری میخوای با این اطلاعات بکن]

602
00:32:07,055 --> 00:32:09,555
.امیلی، همونطور که قول دادم
یه کارت پستال با تمبر

603
00:32:09,566 --> 00:32:12,066
.بدون تو توی دریا هستم
توی یونان بیا به دیدنم

604
00:32:15,555 --> 00:32:17,555
[با عشق از یونان]

605
00:32:20,647 --> 00:32:21,832
♪ منو به چالش بطلب ♪

606
00:32:21,856 --> 00:32:24,084
میشه لطفاً اینو برام پست کنی؟ -
بله، سرآشپز -

607
00:32:24,108 --> 00:32:25,002
ممنون

608
00:32:25,026 --> 00:32:27,745
♪ با صدای بلند آرزو میکنم ♪

609
00:32:28,613 --> 00:32:31,874
♪ نمیتونم برم ♪

610
00:32:32,367 --> 00:32:35,544
♪ برنامه رو ببینم ♪

611
00:32:36,555 --> 00:32:51,555
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

612
00:32:53,888 --> 00:32:57,650
♪ وقتی کل روز رو باهات می‌دوم ♪

613
00:33:01,896 --> 00:33:05,658
♪ هر حسی که بخوای رو پیدا میکنم ♪

614
00:33:07,443 --> 00:33:09,662
♪ یه اشک از ناراحتی می‌ریزه ♪

615
00:33:11,447 --> 00:33:13,666
♪ الان بغلم کن ♪

616
00:33:14,450 --> 00:33:15,668
♪ بغل ♪

617
00:33:17,912 --> 00:33:21,674
♪ توی چشم‌هات خیره میشم ♪

618
00:33:21,958 --> 00:33:25,803
♪ تا الان بغلم کنی ♪

619
00:33:27,505 --> 00:33:29,223
♪ بغلم کن ♪

620
00:33:31,467 --> 00:33:33,686
♪ الان بغلم کن ♪

621
00:33:35,138 --> 00:33:37,982
♪ و آزادم کن ♪

622
00:33:39,434 --> 00:33:42,236
♪ از زمین ♪

623
00:33:56,034 --> 00:33:58,210
♪ و میدونم ♪

624
00:33:59,078 --> 00:34:02,006
♪ میدونم شبیه سرنوشت ♪

625
00:34:03,958 --> 00:34:05,718
♪ می‌بینمش ♪
