WEBVTT

00:06.000 --> 00:11.000
♪ Rallye - Eau Froide ♪

00:15.720 --> 00:16.850
‫وای!

00:16.850 --> 00:18.760
‫مرسی، خانم برنارد

00:18.760 --> 00:22.680
‫وقتی میام رُم، نون‌تون،
‫دلم برام تنگ میشه

00:23.480 --> 00:27.650
‫«وقتی رُم بودم،
‫دلم برات نون‌تون تنگ شده بود»

00:27.650 --> 00:30.030
‫وقتی رُم بودم

00:30.030 --> 00:31.820
‫...دلم برای نون‌تون تنگ شده بود

00:31.820 --> 00:33.650
‫آفرین!

00:33.650 --> 00:35.990
‫نون ایتالیایی افتضاحـه

00:35.990 --> 00:37.320
‫متوجه نشدم

00:39.740 --> 00:40.790
‫خدانگهدار

00:43.200 --> 00:44.710
‫خوش برگشتی!

00:44.710 --> 00:45.790
‫ممنون کلودت!

00:45.790 --> 00:47.170
‫این‌ها... محشر...

00:47.170 --> 00:48.390
‫...خیلی هستند

00:51.710 --> 00:53.090
‫حواست کجاس؟!

00:53.090 --> 00:54.260
‫داشتی من رو می‌کشتی!

00:54.260 --> 00:56.430
‫فرانسوی‌ها واقعاً بی‌ادبـن

00:57.220 --> 00:59.720
‫وای خدا، فکر کردی فرانسویـم؟ ممنون!

01:00.310 --> 01:01.520
‫وای خدا!

01:02.720 --> 01:05.670
‫« امیلی در پاریس »
‫« فصل پنجم: قسمت پنجم »

01:05.670 --> 01:10.670
‫♪ Metro Verlaine - Codéine ♪

01:11.000 --> 01:16.500
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:16.990 --> 01:18.280
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

01:19.450 --> 01:21.240
‫خودت کدوم خری هستی؟

01:21.240 --> 01:23.040
‫صاحب اون حوله

01:26.410 --> 01:27.850
‫سیلوی

01:27.870 --> 01:30.500
‫مگه قرار نبود تا فردا عصر، رُم باشی؟

01:30.500 --> 01:33.210
‫خب، سورپرایز. دیگه برگشتم

01:33.210 --> 01:34.960
‫میرم لباس بپوشم

01:40.720 --> 01:42.700
‫تو که همین تازگی‌ها با یکی تو رُم بودی

01:43.810 --> 01:44.810
‫خب...

01:45.770 --> 01:46.850
‫...قانون جدید

01:47.640 --> 01:51.520
‫دوست‌دخترهات نباید لباس‌هام رو بپوشن و
‫شب رو رو تخت من نخوابید

01:51.520 --> 01:54.570
‫من میرم یه قهوه بخورم.
‫برگشتم، دختره باید رفته باشه

01:57.150 --> 01:58.780
‫یه حوله‌ی جدید هم برام می‌خری

01:59.070 --> 02:00.240
‫عین همین

02:01.140 --> 02:06.140
‫♪ Slowaves - Sous les Néons ♪

02:13.920 --> 02:15.920
« این لباسیـه که امشب می‌پوشم »

02:18.260 --> 02:19.880
‫وای!

02:20.640 --> 02:23.970
‫نگاش کن! باز خواننده اصلی اسب مجنون شده

02:23.970 --> 02:24.970
‫آره

02:24.970 --> 02:26.890
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

02:26.890 --> 02:28.850
‫ممنون، دوست عزیزم

02:28.850 --> 02:31.810
‫خب، دوست داری که برگشتی پاریس؟

02:32.940 --> 02:34.150
‫آره

02:34.150 --> 02:37.570
‫آخه، می‌دونم چقدر توی رُم
‫واسه همه‌چیز ذوق داشتی

02:37.570 --> 02:40.820
‫آره. دیگه کم کم دارم رُم رو فراموش می‌کنم

02:41.490 --> 02:42.840
‫همه‌چیزش رو

02:43.410 --> 02:45.580
‫وایسا ببینم، هنوز با مارچلو حرف نزدی؟

02:45.800 --> 02:47.500
‫نه

02:47.500 --> 02:48.580
‫اما...

02:48.580 --> 02:50.750
‫به نظرم راستش به صلاح همه‌ست

02:50.750 --> 02:52.380
‫رفتم پی زندگی خودم

02:52.380 --> 02:54.960
‫نه تعهدی دارم، نه به کسی وابسته‌م

02:55.226 --> 02:56.986
‫« عجب چیزیـه.
‫دل تو دلم نیست تو تنت ببینمش »

02:56.210 --> 02:57.960
‫اصلاً... آخرین باری که خودمون تنهایی

02:57.960 --> 02:59.800
‫رفته بودیم پاریس، کی بود؟

02:59.800 --> 03:00.930
‫آره...

03:00.930 --> 03:04.050
‫آره، خیلی وقته ازش گذشته

03:04.050 --> 03:05.640
‫خیلی وقته!

03:06.220 --> 03:08.680
‫بیا... بیا بریم شیطونی کنیم!

03:08.680 --> 03:11.480
‫خب، باید واسه کار حاضرم شم اما...

03:11.480 --> 03:13.400
‫تعارف نکن،‌ نون و پنیر بردار بخور

03:13.400 --> 03:14.730
‫همم، چه خوشمزه

03:17.000 --> 03:24.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:25.000 --> 03:28.000
‫مترجم: «محمدعلی sm »

03:31.679 --> 03:33.005
«‌ آژانس گراتو »

03:36.240 --> 03:38.550
‫سلام! از رُم خوش برگشتی!

03:40.610 --> 03:43.430
‫این دیگه چه وضعشـه؟
‫چطوری می‌ذاری اوضاع این‌قدر بهم بریزه؟

03:43.430 --> 03:44.930
‫ببخشید

03:44.930 --> 03:47.500
‫راستش شماها که نبودید،
‫خیلی اتفاقات واسم پیش اومد

03:47.500 --> 03:48.850
‫خب، حالا که برگشتیم و

03:48.850 --> 03:52.770
‫بار سنگین مسئولیت‌ها از روی
‫دوشت برداشته شد،

03:52.770 --> 03:54.310
‫میشه لطفاً اینجا رو تمیز کنی؟

03:57.400 --> 03:58.650
‫خب...

03:58.650 --> 04:03.070
‫شنیدم امیلی آژانس رو پروند و
‫بعد هم دوست‌پسرش ولش کرد

04:03.070 --> 04:04.910
‫حالا لازم نیست این‌قدر خوشحال باشی

04:04.910 --> 04:06.820
‫خوشحال نیستم. فقط...

04:07.770 --> 04:08.870
‫امیلی!

04:08.890 --> 04:09.970
‫سلام،‌ خوش برگشتی!

04:10.200 --> 04:11.660
‫یا بهتره که بگم...

04:11.660 --> 04:13.500
‫بونژور، سلیطه؟

04:13.500 --> 04:14.530
‫جانم؟

04:15.540 --> 04:18.170
‫خط تولید جدیدمـه. شما که رُم بودید
‫باید سرم رو گرم می‌کردم

04:18.170 --> 04:20.460
‫وای، چه جالب

04:20.460 --> 04:23.050
‫و بونژور، سلیطه

04:23.050 --> 04:24.050
‫وای

04:24.050 --> 04:27.800
‫یه بار این رو به خانم دوپون،
‫معلم کلاس شیشمم گفتم

04:27.800 --> 04:29.430
‫فکر می‌کردم خنده‌داره

04:29.430 --> 04:31.060
‫با خط‌کش زد رو بند انگشتام

04:31.720 --> 04:33.350
‫خیلی خب...

04:33.350 --> 04:36.190
‫خب، امیدوارم آژانس گراتو واسه
‫بازاریابیش بهم کمک کنه

04:36.190 --> 04:38.150
‫میشه پیش سیلوی سفارشش رو بکنی؟

04:38.150 --> 04:41.110
‫زده به سرت؟ تو همین الانش هم
‫کار خودت رو درست نمی‌‌کنی

04:41.110 --> 04:43.490
‫این روحیه‌ی کارآفرینیت رو
‫خیلی دوست دارم، جنویو

04:43.490 --> 04:46.660
‫اما بعد از اتفاقاتی که با موراتوری و
‫کلاً تو رُم افتاد،

04:46.660 --> 04:48.660
‫به نظرم بهتره آهسته‌تر قدم برداریم

04:48.660 --> 04:49.990
‫- آره
‫- سیلوی!

04:54.330 --> 04:55.670
‫بونژور، سلیطه

05:00.670 --> 05:03.990
‫تماس تصویری برای جلسه با
‫توماس هدرتون آماده شده؟

05:05.380 --> 05:07.470
‫بله، تماس تصویری. البته

05:08.430 --> 05:09.510
‫الان درستش می‌کنم

05:12.100 --> 05:14.230
‫همون‌طور که همگی مطلع هستید،

05:14.230 --> 05:17.000
‫موقع سفرمون به رُم، چندتا از مشتری‌هامون رو
‫از دست دادیم

05:17.000 --> 05:21.200
‫هر چقدر هم که درموردِ‌ اهمیتِ
‫راضی بودنِ توماس هدرتون از

05:21.200 --> 05:24.320
‫مراسم آخر هفته‌ بگم، کم گفتم

05:24.320 --> 05:26.900
‫هتل پاریس هدرتون،
‫اولین هتلش توی فرانسه‌ست و

05:26.900 --> 05:29.740
‫با این که فعلاً یه افتتاحیه‌ی کوچیک واسه
‫اهالی رسانه‌ست

05:29.740 --> 05:32.490
‫باید بی‌عیب و نقص باشه

05:33.080 --> 05:36.890
‫پس همگی عزم‌مون رو جزم می‌کنیم که
‫این یکی رو گُه نزنیم

05:37.420 --> 05:39.960
‫این حرفت خیالم رو راحت کرد

05:43.170 --> 05:44.250
‫نه، مال خودت

05:52.060 --> 05:55.060
‫خیلی خب،‌ می‌دونم که راهش انداختم

05:55.060 --> 05:56.180
‫یکی بزنه!

05:57.390 --> 05:58.810
‫وای، سلام به همگی

05:58.810 --> 06:00.400
‫آقای هدرتون!

06:00.400 --> 06:02.190
‫- بگو توماس
‫- توماس!

06:02.190 --> 06:05.780
‫به خاطر افتتاحیه‌ی این هفته
‫همگی حسابی ذوق داریم،

06:05.780 --> 06:09.610
‫چون هتل پاریس هدرتون، قراره پاریس رو
‫برای پاریس به ارمغان بیاره

06:09.610 --> 06:13.160
‫ما یه فضای خاطره‌انگیز و
‫اصیل پاریسی خلق کردیم

06:13.160 --> 06:16.750
‫مهمون‌ها از دلِ یه ماکت برج ایفل
‫وارد لابی میشن

06:16.750 --> 06:20.250
‫توی سالن رقص، طاق پیروزی،
‫مون‌مارتر و کلیسای نوتردام رو خواهیم داشت

06:20.250 --> 06:23.090
‫می‌خوای با اتوبوس هم دور شهر بگردونی‌شون؟

06:23.576 --> 06:24.395
‫اگه مایل باشید.

06:24.420 --> 06:28.260
‫می‌دونم تیمم این رو تأیید کرده اما
‫خودم تازه دارم می‌شنوم و

06:28.260 --> 06:29.800
‫خب...

06:29.800 --> 06:31.970
‫اصلاً‌ خوشم نیومده

06:31.970 --> 06:33.100
‫اوه...

06:33.100 --> 06:37.430
‫خب،‌ افتتاحیه سه روز دیگه‌ست اما
‫می‌تونیم...

06:37.430 --> 06:39.210
‫عوضش کنید

06:39.680 --> 06:40.690
‫بله

06:45.410 --> 06:49.910
‫خب،‌ نظرتون چیـه که یه فضای
‫پاریسیِ واقعی خلق کنیم؟

06:49.940 --> 06:53.320
‫چیزی که توی این شهر بیشتر از همه به
دلم می‌شینه، به جز جاهای دیدنیش، محله‌مـه

06:53.320 --> 06:56.200
‫و تموم مغازه‌دارهایی که هر روز
‫باهاشون در ارتباطم

06:56.200 --> 06:57.790
‫پس برای مراسم...

06:57.790 --> 07:01.460
‫نظرتون چیه که ویترین‌هاشون رو
‫بازسازی کنیم و

07:01.460 --> 07:04.820
‫مهمان‌ها رو بفرستیم تا محصولات‌شون رو
تست کنن؟

07:07.670 --> 07:10.930
‫ببخشید، تصویر رفت؟

07:10.930 --> 07:12.340
‫جنویو!

07:12.340 --> 07:14.640
‫- ای گه توش، گیر کرد
‫- نه، دارم فکر می‌کنم

07:14.640 --> 07:17.060
‫اوه

07:17.060 --> 07:19.680
‫بیاید... انجامش بدیم

07:19.680 --> 07:23.770
‫در ضمن، من یه طراح مُد محلیِ
‫خوش‌ذوق سراغ دارم که

07:23.770 --> 07:25.940
‫می‌تونه چندتا کلاه شیک مخصوص درست کنه

07:25.940 --> 07:29.360
‫باشه، فقط تیمم رو در جریان بذارید.
‫همه‌چیز تو مسیر درستیـه

07:29.940 --> 07:33.340
‫- عالیـه، کارمون رو شروع می‌کنیم
‫- بای بای

07:37.870 --> 07:39.250
‫نجات‌مون دادی، امیلی

07:39.250 --> 07:40.870
‫جداً؟ ممنون

07:40.870 --> 07:43.250
‫جنویو فکر کرده طراح مُد شده؟

07:43.250 --> 07:45.210
‫خب، دستیارِ قابلی که نیست

07:45.210 --> 07:47.590
‫شاید خیلی زود بهش مسئولیت‌های سنگین دادیم

07:47.590 --> 07:50.040
‫طرف پارتی داره. همه‌شون همین‌طوریـن

07:50.040 --> 07:52.380
‫شاید باید کار کمتری بهش بدیم،
‫یا اصلاً‌ هیچ کاری ندیم

07:52.380 --> 07:55.260
‫حتی اگه می‌خواستم اخراجش کنم هم،‌
‫مسئله‌‌ی پیچیده‌ایـه، خب؟

07:55.260 --> 07:57.310
‫به خاطر پارتی‌بازی‌هاش دیگه، معلومـه

07:57.310 --> 07:59.040
‫خب دیگه، شما دوتا برید بیرون

08:01.680 --> 08:03.810
‫شاید من بتونم باهاش حرف بزنم

08:03.810 --> 08:06.960
‫وقتی داشتم کارم رو شروع کنم،
‫یه سرپرست داشتم. وقتشـه جبران کنم

08:06.960 --> 08:09.820
‫باشه. اما اول باید با گابریل حرف بزنی

08:10.400 --> 08:12.030
‫گابریل؟ واسه چی؟

08:12.030 --> 08:14.950
‫با آنتوان سرِ تغییراتِ منوی رستوران
بحثش شده و

08:14.950 --> 08:19.340
‫به آنتوان گفتم یه مربی سرآشپز می‌فرستم تا
‫پا در میونی کنه

08:19.340 --> 08:21.390
‫اوه، منظورت من بودم؟

08:22.000 --> 08:23.790
‫به نظرم فکر خوبی نیست

08:23.790 --> 08:27.750
‫چندوقتی هست با گابریل حرف نزدم.
‫نمی‌دونم الان من رو دوستش بدونه یا نه

08:27.750 --> 08:29.590
‫خب، ما که می‌تونیم اون رو مشتری بدونیم

08:29.590 --> 08:30.960
‫پس لطفاً‌ برو و کارت رو بکن

08:33.630 --> 08:34.710
‫همم

08:36.050 --> 08:37.130
‫برو امیلی

08:39.560 --> 08:40.600
‫برو

08:41.310 --> 08:42.330
‫خیلی خب

08:47.540 --> 08:49.610
‫مردم دنبال کره‌ن

08:49.610 --> 08:50.820
‫دنبال پنیرن

08:50.820 --> 08:52.360
‫دنبال گوشتن

08:52.360 --> 08:54.950
‫نه که قارچ رو تو جلد گوشت جا بزنیم

08:55.660 --> 08:57.060
‫تق تق

08:57.660 --> 08:59.200
‫امیلی. سلام

09:00.240 --> 09:01.700
‫غافلگیرم کردی

09:01.700 --> 09:03.120
‫خب، سیلوی من رو فرستاده

09:03.120 --> 09:05.920
‫متوجه شدم که تفاوت نظرهایی دارید

09:05.920 --> 09:07.330
‫آره. اصلاً حرف تو گوشش نمیره

09:07.330 --> 09:09.290
‫من می‌خوام منو رو عوض کنم.
‫اون حتی امتحان نمی‌کنه

09:09.290 --> 09:12.260
‫با همون منو جایزه‌ی میشلین گرفتیم و
‫الان هم گند زده توش

09:12.260 --> 09:15.930
‫آشپزی گیاهی،‌ آینده‌ی آشپزیه.
‫هم سازگار با محیط‌زیسته، هم به‌صرفه‌تره

09:15.930 --> 09:17.720
‫مردم واسه این چیزها نمیان رستوران من

09:17.720 --> 09:20.300
‫مردم میان به رستوران‌مون تا
‫غذای من رو بخورن

09:20.300 --> 09:22.400
‫خیلی خب، حتماً یه راهی هست که به
‫توافق برسیم

09:22.400 --> 09:24.180
‫خب؟ آره، منوی الان فوق‌العاده‌ست

09:24.180 --> 09:25.770
‫- و جایزه هم برده
‫- دیدی؟

09:25.770 --> 09:28.720
‫اما سرآشپزی که اون جایزه رو گرفته

09:28.720 --> 09:31.320
‫باید یکم آزادی عمل داشته باشه تا
‫چیزهای جدید رو امتحان کنه

09:31.320 --> 09:33.480
‫اما اگه می‌خوای منو رو عوض کنی،

09:33.480 --> 09:35.240
‫باید بهش زمان بدیم تا جا بیفته

09:35.240 --> 09:37.950
‫یا با همون منویی آشپزی می‌کنه که
‫همه دوست دارن،

09:37.950 --> 09:39.530
‫یا یکی دیگه رو می‌ذارم جاش

09:44.500 --> 09:48.290
‫فکر کرده می‌تونه تهدید به اخراجم کنه.
‫من کلی پیشنهاد دارم

09:48.290 --> 09:51.790
‫خیلی خب، فقط تا هنوز به
‫بن‌بست نرسیدیم، جایی نرو

09:52.460 --> 09:54.260
‫باشه، نمیرم

10:02.100 --> 10:03.520
‫خب...

10:03.520 --> 10:05.470
‫برگشتی

10:05.470 --> 10:08.570
‫خیلی خب، کاملاً مطمئنم من رو دیدی و
‫بعدش بدو بدو از پله‌ها رفتی پایین

10:08.570 --> 10:10.380
‫نمی‌دونستم که دلت می‌خواد ببینیم یا نه

10:10.380 --> 10:12.480
‫خب خب، حالا که واسه همیشه برگشتم

10:12.480 --> 10:13.580
‫یعنی...

10:13.580 --> 10:15.230
‫بیخ ریشتم

10:15.230 --> 10:17.030
‫برنمی‌گردی رُم؟

10:17.860 --> 10:18.900
‫نه، برنمی‌گردم

10:19.280 --> 10:20.340
‫رُم دیگه...

10:21.820 --> 10:22.820
‫تموم شد

10:24.080 --> 10:28.000
‫پس آره، میشه سری بعد که همدیگه رو دیدیم،
‫بگیم «بونژور» لطفاً؟

10:28.000 --> 10:29.170
‫اوم...

10:30.370 --> 10:31.460
‫به خونه خوش اومدی

10:32.920 --> 10:33.990
‫مرسی

10:34.590 --> 10:35.920
‫اوم...

10:35.920 --> 10:37.050
‫پس فعلاً

10:37.630 --> 10:38.670
‫خیلی خب

10:40.380 --> 10:43.300
‫♪ ما فقط دوست معمولی هم نیستیم ♪

10:43.274 --> 10:46.774
« اسب مجنون پاریس »

10:43.300 --> 10:46.770
‫♪ می‌دونم شاید دل باختن
‫به نظر بیاد، عزیزم ♪

10:46.770 --> 10:49.100
‫♪ اما دلیل نمیشه که ♪

10:49.100 --> 10:51.980
‫♪ که حسم جدی باشه ♪

10:51.980 --> 10:56.320
‫♪ چون من همیشه این‌طوریـم که ♪

10:56.320 --> 10:59.570
‫♪ یهو عقل از سرم می‌پره ♪

10:59.570 --> 11:03.370
‫♪ وای عزیزم، عزیزم،
‫گمونم باز این کار رو کردم ♪

11:03.950 --> 11:05.870
‫♪ احساساتت رو بازی دادم ♪

11:05.870 --> 11:07.660
‫♪ غرق این بازی شدم ♪

11:08.250 --> 11:12.170
‫♪ وای، عزیزم، عزیزم
‫آخ که فکر می‌کنم عاشقم ♪

11:12.170 --> 11:15.460
‫♪ که زمینی نیستم و آسمونیـم ♪

11:15.460 --> 11:18.740
‫ ♪ اون‌قدرهام معصوم نیستم ♪

11:18.740 --> 11:20.110
‫« اسب مجنون پاریس »

11:21.760 --> 11:24.220
‫میندی چن!

11:24.220 --> 11:26.850
‫می‌شناسمش. با خودمـه

11:27.740 --> 11:29.600
‫محشر بود

11:29.600 --> 11:31.810
‫اون بالا فوق‌العاده بودی

11:31.810 --> 11:33.350
‫- بس کن
‫- تعجبی هم نداره

11:33.350 --> 11:34.770
‫میشه بریم با هم شام بخوریم؟

11:34.770 --> 11:37.440
‫خیلی دلم می‌خواست اما صبح زود کار دارم

11:37.440 --> 11:39.440
‫بعداً می‌بینم‌تون

11:40.030 --> 11:41.030
‫ممنون که اومدی

11:41.700 --> 11:43.490
‫باورت نمیشه امروز چه خون جگری خوردم تا

11:43.490 --> 11:45.320
‫گابریل و آنتوان رو جمع‌وجور کنم

11:45.320 --> 11:46.910
‫رفتی گابریل رو دیدی؟

11:46.910 --> 11:49.660
‫بذار تا موقع خوردن مشروب برات تعریف کنم

11:49.130 --> 11:52.230
‫« من دارم میرم می‌کده پایین خیابون.
‫می‌خوای بیای؟ »

11:49.660 --> 11:52.210
‫باشه. اوم...

11:52.210 --> 11:53.420
‫آره، من...

11:53.420 --> 11:55.710
‫فکر کنم باید تا دیروقت اینجا بمونم،

11:55.710 --> 11:58.170
‫اما میشه بعداً برام تعریف کنی؟

11:58.170 --> 12:00.180
‫- می‌خوام ریز و درشتش رو بدونم
‫- حتماً

12:01.170 --> 12:02.590
‫- تو خونه می‌بینمت
‫- باشه

12:02.590 --> 12:03.930
‫- محشر بودی
‫- ممنون

12:03.930 --> 12:05.780
‫- دوستت دارم
‫- من هم دوستت دارم

12:15.600 --> 12:17.860
‫- واقعاً حس مزخرفیـه
‫- جدی؟

12:19.610 --> 12:21.440
‫نه، کاری که داریم می‌کنیم رو میگم

12:21.440 --> 12:23.150
‫رُم فقط یه رابطه‌ی مسافرتی بود،

12:23.150 --> 12:25.610
‫اما اگه قراره اینجا هم بهش ادامه بدیم...

12:25.610 --> 12:29.120
‫خب،‌ من که خیلی دلم می‌خواد
‫اینجا هم بهش ادامه بدیم

12:29.120 --> 12:30.540
‫پس باید به امیلی بگیم

12:31.290 --> 12:32.310
‫باشه

12:32.330 --> 12:37.170
‫ما رفیق همیم و دفعه اوله که
‫رابطه‌هامون این‌طوری قاتی شدن

12:38.590 --> 12:42.340
‫باشه، خب نظرت چیـه که فردا شام
ببریمش بیرون و

12:42.340 --> 12:44.720
‫اونجا با همدیگه بهش بگیم؟

12:46.890 --> 12:49.640
‫- جداً؟
‫- آره، جداً

12:50.930 --> 12:51.930
‫عالیـه چون...

12:53.600 --> 12:55.730
‫از مخفی‌کاری خوشم نمیاد

12:56.560 --> 12:58.130
‫من هم خیلی دوست ندارم

12:58.860 --> 13:00.020
‫باشه، پس...

13:00.900 --> 13:02.400
‫- واسه شام دعوتش می‌کنم
‫- خیلی خب

13:02.400 --> 13:03.570
‫خودمون سه تا باشیم

13:03.570 --> 13:06.860
و قرار امشب‌مون رو هم
می‌ذارم واسه یه وقت دیگه

13:07.450 --> 13:09.620
‫- باشه
‫- امیدوارم برامون خوشحال باشه

13:09.620 --> 13:11.200
‫اگه ما خوشحال باشیم،

13:11.200 --> 13:12.200
‫اون هم خوشحال میشه

13:13.700 --> 13:14.720
‫تو خوشحالی؟

13:18.630 --> 13:20.340
‫هر وقت بهش بگیم، خوشحال میشم

13:21.960 --> 13:23.040
‫باشه

13:35.850 --> 13:38.230
‫از کجا باید می‌دونستم ویزا لازم داره؟

13:39.770 --> 13:42.820
‫خیلی خب، من اهل نیویورکم.
‫از برگزیت سر در نمیارم

13:42.820 --> 13:45.190
‫یه لحظه گوشی

13:45.780 --> 13:47.950
‫دستیار توماس هدرتونـه

13:47.950 --> 13:51.830
‫انگار میگه که سرآشپزش نمی‌تونه وارد کشور شه

13:51.830 --> 13:53.790
‫خیلی هم عصبانیـه

13:54.370 --> 13:56.160
‫خب وصلش کن به سیلوی

13:57.570 --> 13:58.600
‫باشه

14:01.170 --> 14:02.190
‫اوه!

14:02.750 --> 14:05.670
‫واقعاً بابت این اتفاق معذرت می‌خوام، توماس

14:05.670 --> 14:09.300
‫دستیار من نمی‌دونسته که بریتانیا
‫دیگه تو اتحادیه‌ی اروپا نیست

14:09.890 --> 14:13.060
‫اما نگران نباشید. درستش می‌کنیم

14:13.060 --> 14:17.180
‫اما الان سالن رقص هتلم پر از
‫خبرنگارهای گردشگریـه و

14:17.180 --> 14:19.440
‫سرآشپزی ندارم تا براشون غذا درست کنه

14:19.440 --> 14:20.440
‫وای

14:21.020 --> 14:22.980
‫سرآشپز برنده‌ی میشلین‌‌مون چطوره؟

14:23.940 --> 14:25.900
‫آره، فرانسویـه. خیلی خلاقـه

14:25.900 --> 14:27.530
‫قول میدم حسابی ازش خوش‌تون بیاد

14:27.530 --> 14:29.780
‫خب؟ لینک رستوران رو براتون می‌فرستیم

14:29.780 --> 14:32.070
‫نه، نمی‌خواد بفرستی. رزروش کن

14:35.910 --> 14:37.660
‫پس راه‌حلت گابریلـه؟

14:39.250 --> 14:42.420
‫داری سرآشپزِ آنتوان رو می‌فرستی که
‫واسه یکی دیگه آشپزی کنه؟

14:42.420 --> 14:46.050
‫قرار بود این دو تا کودن رو به هم
‫نزدیک کنی،‌ نه که جداشون کنی

14:46.050 --> 14:47.050
‫نه، ایده‌ی خوبیـه

14:47.050 --> 14:49.930
‫اگه گابریل دلِ میلیارده رو به دست بیاره که
‫می‌دونی هم میاره،

14:49.930 --> 14:53.350
‫شاید آنتوان بفهمه چه جواهری داره و
‫بالأخره کوتاه بیاد

14:53.350 --> 14:56.140
‫خب، این حرفات همه‌ش اما و اگره، امیلی

14:56.890 --> 14:58.980
‫من رو مربیِ سرآشپز کردی دیگه

14:59.480 --> 15:01.900
‫فقط حواست باشه که آنتوان واسه افتتاحیه بیاد

15:10.280 --> 15:11.300
‫امیلی!

15:12.360 --> 15:13.450
‫اوه

15:14.070 --> 15:15.230
‫سلام، نیکولا

15:16.790 --> 15:18.080
‫وایسا

15:18.580 --> 15:19.640
‫وایسا!

15:20.920 --> 15:22.790
‫راستش اومدم تو رو ببینم

15:22.790 --> 15:24.590
‫من؟ واسه چی؟

15:26.050 --> 15:28.010
‫خب، من...

15:28.010 --> 15:29.550
‫آهان!

15:30.130 --> 15:32.680
‫جی‌وی‌ام‌ای، موراتوری رو خریده

15:32.680 --> 15:35.140
‫خب،‌ سر و کله زدن با آنتونیا خوش بگذره

15:35.140 --> 15:38.470
‫مارچلو که نتونست از پسش بر بیاد،
‫من هم نتونستم، پس موفق باشی

15:38.970 --> 15:39.980
‫چی؟

15:40.000 --> 15:42.340
‫نه، نه، قضیه درمورد میندیـه

15:42.850 --> 15:43.960
‫درمورد چیش؟

15:43.990 --> 15:47.070
‫نه جواب پیام‌هام رو میده، نه زنگ‌هام

15:47.480 --> 15:49.940
‫واسه همین گفتم شاید بتونی...

15:49.940 --> 15:51.490
‫مثلاً پیامت رو بهش برسونم؟

15:51.490 --> 15:53.200
‫خب، نه

15:53.200 --> 15:55.620
‫دلش رو شکوندی و مسابقات یوروویژن رو هم
‫خراب کردی

15:55.620 --> 15:56.890
‫نمی‌خواد ببینتت

15:57.830 --> 16:00.960
‫- می‌دونم اما اگه می‌تونستم توضیح بدم...
‫- نه، دست از سرش بردار

16:00.960 --> 16:04.190
‫الان حالش خیلی خوبـه. خوشگل شده.
‫حتی برگشته اسب مجنون

16:05.380 --> 16:06.840
‫رفته پی زندگی خودش

16:06.840 --> 16:07.840
‫تو هم باید بری

16:17.470 --> 16:20.810
‫می‌تونی هر چی دلت می‌خواد بپزی.
‫اصلاً غذاهای جدیدت رو امتحان کن

16:20.810 --> 16:22.560
‫جداً؟ هدرتون هم قبول می‌کنه؟

16:22.560 --> 16:25.060
‫آره، اون فقط یه مراسم بی‌دردسر و
خوب می‌خواد تا

16:25.060 --> 16:26.400
‫هتلش رو افتتاح کنه

16:26.400 --> 16:28.570
‫بعدشم، این‌طوری آنتوان حسودیش میشه

16:28.570 --> 16:29.860
‫که چی بشه؟

16:29.860 --> 16:33.150
‫که بالأخره دست از سرت برداره و
‫بتونی منو رو عوض کنی

16:33.150 --> 16:36.490
‫اگه ببینه داری واسه یه کله‌گنده که
‫کشتی و سفینه داره آشپزی می‌کنی

16:36.490 --> 16:38.030
‫بدجوری حالش گرفته میشه

16:39.240 --> 16:41.450
‫همم. درست میگی

16:44.580 --> 16:47.880
‫باشه. میگم دستیارم امشب رستوران رو بچرخونه

16:47.880 --> 16:50.710
‫عالیـه! مطمئن باش می‌ترکونی.
‫توماس عاشقت میشه

16:50.710 --> 16:52.916
‫واقعاً سفینه فضایی داره؟

16:52.941 --> 16:53.911
‫آره، بابا. آره

16:53.936 --> 16:55.760
‫هر دفعه که یه تجارت جدید راه میندازه،

16:55.760 --> 16:57.930
‫حدود ۱۱ دقیقه میره فضا

17:00.720 --> 17:01.850
‫مسخره‌ست

17:01.850 --> 17:03.230
‫واقعاً

17:07.400 --> 17:09.570
‫خب، جزئیات رو برات می‌فرستم

17:09.570 --> 17:10.760
‫- خیلی خب
‫- خیلی خب

17:10.790 --> 17:11.810
‫راستی، امیلی

17:12.990 --> 17:14.400
‫ممنون

17:20.186 --> 17:21.214
« اسب مجنون پاریس »

17:26.750 --> 17:28.170
‫خیلی ممنون

17:34.260 --> 17:37.340
‫نه، نه، نه، نه

17:37.340 --> 17:40.640
‫- خیلی سعی کردم بهت زنگ بزنم
‫- نمی‌فهمیدم. چون بلاکت کرده بودم

17:41.080 --> 17:42.130
‫اوه

17:42.150 --> 17:43.690
‫مشکلی نیست

17:44.220 --> 17:45.980
‫خواهش می‌کنم، فقط می‌خوام معذرت‌خواهی کنم

17:45.980 --> 17:49.610
‫خیلی دل و جرأت داری که اومدی اینجا

17:51.110 --> 17:53.820
‫- بعد از همه کارهایی که کردی
‫- می‌دونم

17:53.820 --> 17:54.900
‫وحشتناک بود

17:55.780 --> 17:59.200
‫گفتی پشتم هستی ولی
‫از همون پشت بهم خنجر زدی

18:01.580 --> 18:04.500
‫می‌فهمم. اولویت اول تو، شرکتت و خونواده‌تـه

18:05.660 --> 18:07.620
‫و هیچ‌وقت هم این موضوع عوض نمیشه

18:07.620 --> 18:09.350
‫نه. من عوض شدم

18:10.670 --> 18:12.290
‫اینا همش حرفن، نیکو

18:13.280 --> 18:14.440
‫بهش ثابت می‌کنم

18:16.470 --> 18:17.630
‫دیگه خیلی دیره

18:20.510 --> 18:22.050
‫- بعدی
‫- مرسی

18:22.050 --> 18:24.680
‫خیلی خب. چه لباس قشنگی

18:26.000 --> 18:32.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

18:34.050 --> 18:39.050
‫♪ Chambre 317 - Piège de la Nuit ♪

18:41.450 --> 18:43.160
‫ببخشید،‌ ببخشید، ببخشید

18:43.160 --> 18:44.540
‫نیازی نیست. ببخشید

18:44.540 --> 18:45.950
‫- سلام!
‫- خب، گوش کن

18:45.950 --> 18:48.000
‫خوشحالم می‌تونیم این کار رو بکنیم، چون...

18:48.000 --> 18:48.910
‫آره

18:48.910 --> 18:51.250
‫...یه چیزی هست که باید بهت بگیم

18:51.250 --> 18:52.290
‫اوه!

18:52.290 --> 18:54.090
‫داریم یه راست میریم سر اصل مطلب

18:54.090 --> 18:55.000
‫آره

18:55.000 --> 18:56.590
‫قضیه چیه؟

18:56.590 --> 18:58.090
‫خب...

18:59.010 --> 19:00.840
‫وقتی که رُم بودیم...

19:00.840 --> 19:03.040
‫با همدیگه رفتیم کولوسئوم رو دیدیم

19:03.910 --> 19:04.940
‫چی؟

19:05.310 --> 19:08.730
‫و من قول داده بودم که با تو میرم اونجا اما

19:08.730 --> 19:10.940
‫تو سرت خیلی شلوغ بود

19:10.940 --> 19:13.230
‫اوه، آره. خیلی خب، فقط همین؟

19:13.230 --> 19:14.860
‫نه، نه. بازم هست

19:14.860 --> 19:16.610
‫- نه، آره، نه
‫- خیلی خیلی بیشتر هست

19:16.610 --> 19:18.530
‫- ما...
‫- پانتئون هم رفتیم

19:19.280 --> 19:21.530
‫- و خیلی بهمون خوش گذشت، نه؟
‫- خیلی خوش گذشت

19:21.530 --> 19:22.660
‫آره، از خوشی رودل کردیم

19:22.660 --> 19:25.240
‫خیلی خب، راستش رو بخواید،
‫من هم با مارچلو رفتم اونجاها

19:25.240 --> 19:27.700
‫وای خدا! خیلی خب، پس...

19:27.700 --> 19:29.620
‫- دیگه چیز خاصی نیست پس
‫- نه

19:31.120 --> 19:33.880
‫اوه، شرمنده، باید این رو جواب بدم

19:33.880 --> 19:36.250
‫- راحت باش
‫- الان برمی‌گردم. سلام جولین

19:36.250 --> 19:37.800
‫چی‌کار داری می‌کنی؟

19:37.800 --> 19:38.920
‫ببخشید. ببخشید

19:38.920 --> 19:41.130
‫اتفاقات عجیبی تو اسب مجنون افتاد

19:41.130 --> 19:44.140
‫و آره، راستش فکر نمی‌کنم
‫آمادگی ذهنی این رو داشته باشم تا....

19:44.140 --> 19:46.140
‫امشب... به امیلی بگم

19:46.140 --> 19:47.510
‫- میشه اون رو بردارم؟
‫- آره

19:47.530 --> 19:48.910
‫- راحت باش
‫- باشه، ممنون

19:49.640 --> 19:51.390
‫خب، تعریف کن. چی شده؟

19:51.390 --> 19:52.450
‫خب...

19:53.100 --> 19:54.120
‫نیکو پیداش شد

19:55.480 --> 19:56.480
‫خب؟

19:56.480 --> 19:58.040
‫سعی کرد...

19:58.040 --> 19:59.740
‫معذرت‌خواهی کنه

19:59.740 --> 20:00.860
‫خب...

20:01.650 --> 20:02.690
‫که چی؟

20:03.110 --> 20:07.200
‫- می‌خواید برگردید پیش هم؟
‫- بعد از کاری که کرد؟ چطور می‌تونم؟

20:07.200 --> 20:09.490
‫نمی‌دونم. آخه، می‌تونی؟

20:13.750 --> 20:16.790
‫راستش ماجرا خیلی پیچیده‌تر از چیزی شد که

20:16.790 --> 20:19.090
‫قرار بود بشه

20:19.920 --> 20:22.470
‫اول که پای امیلی وسط بود،
‫حالا هم نیکو پیداش شده

20:22.470 --> 20:23.640
‫نه...

20:23.640 --> 20:25.510
‫نیکویی در کار نیست

20:25.510 --> 20:28.970
‫نظرت چیه کلاً کسی رو تو زحمت نندازیم و

20:28.970 --> 20:31.400
‫منکر این بشیم که...

20:31.400 --> 20:33.270
‫اصلاً رابطه‌ای داشتیم؟

20:33.270 --> 20:34.600
‫منظورم این نبود

20:34.600 --> 20:37.020
‫خب... منظور من بود

20:38.230 --> 20:40.400
‫خیلی خب، چی رو از دست دادم؟

20:41.400 --> 20:43.490
‫هیچی

20:43.490 --> 20:44.500
‫آره

20:45.360 --> 20:46.370
‫هیچی

21:12.390 --> 21:14.390
‫این دختره که باهاشی...

21:14.390 --> 21:16.500
‫...احتمالاً چشماش آلبالو گیلاس می‌چینن

21:16.980 --> 21:18.810
‫چقدر دنبال‌شون بود

21:18.810 --> 21:20.900
‫خب، هر وقت دیدیش،
‫می‌تونی بدیش بهش

21:20.900 --> 21:22.110
‫آره، یا این که...

21:22.110 --> 21:23.360
‫...هر وقت جفت‌مون دیدیمش

21:24.700 --> 21:25.780
‫جانم؟

21:25.780 --> 21:27.660
‫نظرت چیه که با هم بریم سر قرار؟

21:27.660 --> 21:29.870
‫من و تو و دوستم که چشماش ضعیفن

21:30.240 --> 21:31.440
‫قرار؟

21:31.440 --> 21:32.500
‫آره

21:32.500 --> 21:34.250
‫ایده‌ی خودش بود

21:34.250 --> 21:36.000
‫نمی‌خواد خودش رو بین ما بندازه

21:36.000 --> 21:37.830
‫اما بدش هم نمیاد که

21:37.830 --> 21:39.460
‫خودش رو بین‌مون بندازه

21:40.460 --> 21:42.920
‫چه جالب

21:43.380 --> 21:45.420
‫اون‌وقت چطوری یعنی؟

21:45.560 --> 21:47.020
‫می‌خوای ما رو تماشا کنی؟

21:47.020 --> 21:48.410
‫یا خودت هم بیای رو کار؟

21:48.430 --> 21:52.640
‫ترجیحم که همینه.
حالا ببینیم حس‌مون چی میگه

21:53.770 --> 21:55.680
‫می‌دونی حس من چی میگه؟

21:55.680 --> 21:56.770
‫نه

22:00.110 --> 22:02.360
‫که بهتره بری خونه‌ی خودت رو بگیری

22:05.320 --> 22:06.650
‫خیلی خب

22:06.700 --> 22:08.910
‫جانم؟ متوجه نشدم

22:08.910 --> 22:11.490
‫نمی‌خوام تختم رو با اون یا تو شریک شم

22:12.490 --> 22:15.040
‫باید بهت یادآوری کنم که من
‫به خاطر تو اومدم پاریس،

22:15.040 --> 22:16.410
‫تا این عملی بشه

22:16.410 --> 22:17.960
‫اون‌وقت به این میگی عملی شدن؟

22:50.360 --> 22:51.370
‫امیلی؟

22:52.280 --> 22:54.200
‫یه نگاهی به منو انداختم

22:54.200 --> 22:57.620
‫بهم نگفته بودی که غذاهای سنتیِ
‫فرانسوی‌مون، گیاهیـن

22:57.620 --> 22:59.580
‫زده به سرت؟

22:59.580 --> 23:01.580
‫مردم که انگار دوست دارن

23:01.580 --> 23:05.880
‫خانم‌ها، داشتم میومدم باهاتون صحبت کنم

23:05.880 --> 23:08.550
‫امشب فرصت نشد منو رو تأیید کنم

23:08.550 --> 23:10.130
‫از استیک و خامه خبری نیست؟

23:10.970 --> 23:12.430
‫این پس چطور پاریسی شد؟

23:12.430 --> 23:14.720
‫داشتم با امیلی در همین مورد صحبت...

23:14.720 --> 23:16.390
‫عاشقشم

23:17.020 --> 23:20.100
‫برند من هم درمورد سازگاری با محیط زیستـه

23:20.100 --> 23:21.580
‫کاملاً بهم میان

23:21.590 --> 23:23.400
آشپزی گیاهی،‌ آینده‌ی آشپزیه

23:23.400 --> 23:25.150
‫بله، دقیقاً همین‌طوره

23:25.150 --> 23:27.610
‫گوش کنید،‌ باید سرآشپزتون رو ببینم

23:27.610 --> 23:28.640
‫بله

23:28.670 --> 23:31.180
‫می‌دونم که ایشون هم خیلی دوست دارن
‫شما رو ببینن

23:40.460 --> 23:41.710
‫مرسی

23:42.330 --> 23:44.840
‫- سلام. سلام!
‫- سلام

23:44.840 --> 23:47.710
‫بعضی از کلاه‌هات توی ساک‌های هدیه‌ن

23:48.300 --> 23:49.380
‫می‌دونم

23:49.380 --> 23:50.510
‫می‌دونی؟

23:50.510 --> 23:54.470
‫گفتم خبرنگارهای گردشگری ازشون خوش‌شون میاد

23:54.470 --> 23:56.970
‫بهترین گزینه واسه بخش
سوغاتی‌فروشی‌ هتل‌هاست

23:56.970 --> 23:59.520
‫- باید قبول کنم که ایده‌ی خیلی خوبیـه
‫- همین رو بگو

23:59.520 --> 24:01.690
‫سیلوی هم خبر داره که گذاشتی‌شون تو ساک‌ها؟

24:03.310 --> 24:06.060
‫حالا باید قبول کنم که ایده‌ی خیلی بدیـه

24:06.060 --> 24:08.900
‫باشه ولی این فرصتی نیست که بشه
‫به این راحتی‌ها ازش رد شد

24:08.900 --> 24:11.780
‫از همین الان معلومه که این برند
‫تو کشورهای دیگه هم آینده داره

24:11.780 --> 24:13.610
‫«بونوس دیاس»، سلیطه

24:13.610 --> 24:15.200
‫«گوتن تگ»، سلیطه

24:15.740 --> 24:17.240
‫«روزبه‌خیر»، سلیطه

24:17.240 --> 24:19.620
‫خب می‌تونی یه خط جدید تولید کنی

24:19.620 --> 24:21.250
‫خدانگهدار

24:21.250 --> 24:25.330
‫خب، «سلیطه» که نه اما یه چیزی که
‫به «خدانگهدار» بخوره

24:29.000 --> 24:30.210
‫باشه

24:36.050 --> 24:37.220
‫بفرمایید

24:49.650 --> 24:52.650
‫وای خدا، امیلی واسه خوندن تو
‫این مراسم هم رزروت کرده؟

24:52.650 --> 24:54.490
‫هه هه هه. دلت هم بخواد

24:54.490 --> 24:57.120
‫نه، فقط واسه نوشیدنی دعوتم کرده

24:57.120 --> 24:58.280
‫و هم‌نشینی

24:58.280 --> 24:59.998
‫در ضمن...

25:00.660 --> 25:02.600
‫این رو دیدی؟

25:02.600 --> 25:05.440
‫« نیکولا دلئون، فرزند خانواده‌ی جی‌وی‌ام‌ای
‫از تجارت خانوادگی خارج می‌شود »

25:05.960 --> 25:07.790
‫نیکو از جی‌وی‌ام‌ای استعفا داده؟

25:07.790 --> 25:10.130
‫آره، تو همه‌ی خبرها هم پخش شده

25:12.380 --> 25:13.720
‫پس جدی بود. وای

25:13.720 --> 25:15.970
‫منظورت چیه؟ مگه چی می‌دونی؟

25:15.970 --> 25:18.350
‫دیشب دیدمش

25:18.350 --> 25:19.380
‫قصه‌ش درازه

25:19.760 --> 25:21.680
‫- برگشتید پیش هم؟ فکر کردم...
‫- نه

25:21.680 --> 25:24.520
‫چون نیکو رو بلاک کرده بودم،
‫اومده بود دنبالم

25:24.520 --> 25:27.690
‫اومده بود معذرت بخواد که همیشه
‫خانواده‌ش رو تو اولویت می‌ذاشت

25:28.270 --> 25:31.230
‫خب، دیگه با خونواده‌ش نیست

25:31.230 --> 25:33.360
‫- اوه، ببخشید
‫- چی، من...

25:34.900 --> 25:35.960
‫سلام

25:41.244 --> 25:43.644
« رفع مسدودی نیکو »

25:44.859 --> 25:46.821
« میشه لطفاً صحبت کنیم؟ »

25:46.845 --> 25:49.372
« دلم برات تنگ شده »

25:49.396 --> 25:52.089
‫« خیلی شرمنده‌م. نه خوابم می‌بره،
‫نه می‌تونم غذا بخورم »

25:52.113 --> 25:54.113
« تو رو خدا بذار ازت معذرت‌خواهی کنم »

25:54.137 --> 25:57.484
‫« میندی، خواهش می‌کنم،
‫فقط می‌خوام بدونم حالت چطوره. همین »

26:05.060 --> 26:07.850
‫وای! آنتوان

26:07.850 --> 26:11.310
‫خوش می‌گذره؟ نیوکی کدویی خوردی؟

26:11.310 --> 26:13.360
‫- خوب نیست؟
‫- خوشمزه‌ست

26:13.360 --> 26:15.820
‫به سرآشپز میگم ازش تعریف کردی

26:15.820 --> 26:17.030
‫همین‌جاس

26:17.610 --> 26:19.860
‫آشپزیت واقعاً محشره

26:21.910 --> 26:23.200
‫قضیه چیـه، سیلوی؟

26:23.200 --> 26:26.200
‫بهتره سفت سرآشپزت رو بچسبی تا
‫یکی دیگه نقاپیدتش

26:32.380 --> 26:34.050
‫شوخی‌ می‌کنی

26:40.390 --> 26:42.970
‫- آره
‫- می‌بینی تو ساک‌های هدیه‌مون چی گذاشته؟

26:42.970 --> 26:45.270
‫به جنویو گفتم دیگه پخش‌شون نکنه

26:45.270 --> 26:47.640
‫حق با جولینـه. این دختره وبال گردنـه

26:47.640 --> 26:49.560
‫آره، خودم باهاش حرف می‌زنم

26:49.560 --> 26:51.520
‫نه، باهاش حرف نزن. اخراجش کن

26:52.770 --> 26:55.280
‫من؟ من که همچین اختیاری ندارم

26:55.280 --> 26:56.360
‫خب، الان دیگه داری

26:56.360 --> 27:01.280
‫تو رو معاون می‌کنم تا فرزند‌خونده‌های
‫به‌دردنخور رو اخراج کنی

27:01.280 --> 27:03.700
‫مگه نگفتی من مربیـم؟

27:03.700 --> 27:05.870
‫بابت ترفیعت بهت تبریک میگم

27:14.880 --> 27:15.910
‫جنویو؟

27:17.210 --> 27:19.590
‫اصلاً دوست نداشتم کسی باشم که
‫این رو بهت میگه اما

27:19.590 --> 27:23.220
‫متأسفانه باید یه تغییراتی تو
‫آژانس گراتو به وجود بیاریم

27:24.180 --> 27:26.350
‫فکر نمی‌کنم اینجا دیگه مناسب تو باشه

27:26.850 --> 27:29.270
‫وایسا ببینم، چی؟
‫داری اخراجم می‌کنی؟

27:30.350 --> 27:32.560
‫آره، دارم اخراجت می‌کنم

27:32.560 --> 27:35.820
‫مسخره‌ست. تو که پدرم رو می‌شناسی

27:35.820 --> 27:37.650
‫سیلوی اصلاً اجازه‌ش رو نمیده

27:37.650 --> 27:39.440
‫این رو خود سیلوی گفت

27:40.240 --> 27:42.610
‫و راستش رو بخوای...

27:43.110 --> 27:45.910
‫این چندوقته بیشتر از این که
به فکر کار واقعیت باشی،

27:45.910 --> 27:47.540
به فکر کلاه‌هات بودی

27:47.540 --> 27:50.460
‫خب، فکر کنم تو هم همچین حواس‌جمع نبودی

27:51.500 --> 27:52.500
‫جانم؟

27:52.500 --> 27:55.210
‫تو حتی از دور و بر خودت هم بی‌خبری

27:55.210 --> 27:56.840
‫چی داری میگی؟

27:57.500 --> 27:58.550
‫میندی و الفی

27:59.400 --> 28:01.130
‫خب؟

28:01.130 --> 28:02.510
‫با هم می‌پرن

28:03.260 --> 28:04.310
خیلی وقته

28:04.340 --> 28:05.340
‫چی؟

28:05.370 --> 28:06.640
‫نه، این...

28:06.640 --> 28:08.310
‫چرنده. نه

28:08.310 --> 28:09.770
‫حرفم رو باور نمی‌کنی؟

28:10.600 --> 28:11.770
‫از جولین بپرس

28:11.770 --> 28:13.020
‫اون خبر داره

28:14.650 --> 28:16.190
‫همه خبر دارن

28:16.190 --> 28:17.440
‫به جز تو

28:24.490 --> 28:25.740
‫معذرت می‌خوام، امیلی

28:26.990 --> 28:28.200
‫شنیدی که چی گفت

28:28.910 --> 28:29.910
‫اخراجی

28:29.910 --> 28:32.750
‫پس کلاهات رو بردار و برو به سلامت

28:44.800 --> 28:46.180
‫سلام!

28:46.180 --> 28:48.890
‫اِم، همه‌چیز فوق‌العاده شده

28:48.890 --> 28:49.950
‫خیلی خب...

28:51.180 --> 28:52.200
‫خبر مهمی دارم

28:52.810 --> 28:55.900
‫نیکو از جی‌وی‌ام‌ای رفته و...

28:56.900 --> 28:58.480
‫مطمئنم به خاطر من این کار رو کرده

28:59.230 --> 29:00.780
‫چه خبر مهمی

29:00.780 --> 29:01.900
‫می‌دونم

29:01.900 --> 29:03.980
‫به نظرت...

29:03.980 --> 29:06.070
‫به نظرت برم پیشش و به حرفاش گوش کنم؟

29:06.070 --> 29:07.410
‫خب، بستگی داره

29:07.410 --> 29:10.830
‫رابطه‌ی تو و الفی جدیـه یا
‫فقط با هم سکس می‌کنید؟

29:12.000 --> 29:32.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

29:45.740 --> 29:46.990
‫پس آشتی کردید

29:47.910 --> 29:49.030
‫هان؟

29:49.660 --> 29:50.910
‫آهان...

29:50.910 --> 29:52.620
‫نه، داشتیم...

29:52.620 --> 29:54.800
‫داشت برام آرزوی موفقیت می‌کرد

29:54.800 --> 29:56.370
‫دارم استعفا میدم

29:56.370 --> 29:57.410
‫چی؟

29:58.420 --> 30:00.360
‫هدرتون بهم پیشنهاد کار داد

30:01.000 --> 30:02.250
‫تو... تو هتلش؟

30:02.250 --> 30:04.090
‫تا سرآشپز شخصیش تو کشتیش باشم

30:04.670 --> 30:05.720
‫دور دنیا رو بگردم

30:05.720 --> 30:07.970
‫وای. صبر کن ببینم، یعنی داری از پاریس میری؟

30:07.970 --> 30:09.510
‫فرصت فو‌ق‌العاده‌ایـه و

30:09.510 --> 30:12.930
‫من هم باید از زیر سلطه‌ی آنتوان در بیام

30:12.930 --> 30:15.560
‫اینجا هیچ‌وقت نمی‌تونم خوشحال باشم

30:15.560 --> 30:18.390
‫خب، من می‌خواستم تو اون مراسم آشپزی کنی تا

30:18.390 --> 30:20.690
‫آنتوان ببینه که چه جواهری رو داره،

30:20.690 --> 30:22.650
‫نه که بفرستمت بری

30:23.820 --> 30:27.030
‫خب، راستش شغل رؤیایی‌ایـه

30:27.610 --> 30:29.098
‫باید ببینم بعدش چی پیش میاد

30:29.660 --> 30:34.200
‫- هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم از پاریس بری
‫- من هم همین فکر رو درموردت می‌کردم

30:34.950 --> 30:36.080
‫اما من برگشتم

30:37.040 --> 30:39.710
‫خب، شاید من هم برگشتم.
‫ببینیم چی میشه

30:45.170 --> 30:46.960
‫من باید...

30:46.960 --> 30:48.380
‫برم داخل و به بچه‌ها بگم

30:51.680 --> 30:52.800
‫برام دعا کن

30:57.140 --> 30:58.390
‫همیشه می‌کنم

30:58.390 --> 31:03.390
‫♪ UTO - White Flag ♪
