1
00:00:01,909 --> 00:00:12,933
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:22,313 --> 00:00:24,190
خیلی‌خب، راستش رو بگو

3
00:00:25,108 --> 00:00:27,027
واقعا واسه چی تو پاریس موندی؟

4
00:00:29,279 --> 00:00:30,989
دیگه یادم نمیاد

5
00:00:34,075 --> 00:00:35,493
فکر کنم، به‌خاطر کار‎

6
00:00:35,577 --> 00:00:41,791
این‌جوری نبود که چیزی یا کسی
روی تصمیمت اثر بذاره؟

7
00:00:41,875 --> 00:00:43,418
می‌دونم می‌خوای به کجا برسی

8
00:00:45,128 --> 00:00:49,340
آره...یکی بود

9
00:00:49,424 --> 00:00:50,675
من هم همین فکر رو کردم

10
00:00:52,093 --> 00:00:53,553
آره، انتوان

11
00:00:54,179 --> 00:00:55,346
به‌خاطر اون موندم

12
00:00:55,430 --> 00:00:57,849
کیه که نمونه؟
طرف خیلی جذابه

13
00:01:01,497 --> 00:01:04,397
حالا که حرفش شد، بهتره بریم دیگه

14
00:01:04,481 --> 00:01:07,942
نه. نه، نمی‌شه چند دقیقه دیگه
تو  تخت بمونیم؟

15
00:01:08,693 --> 00:01:10,945
آخی کوپر

16
00:01:11,022 --> 00:01:14,783
فکرش رو نمی‌کردم روزی رو ببینم
که تو نمی‌خوای بری سر کار

17
00:01:14,866 --> 00:01:16,534
می‌دونم، خودم هم همین‌طور

18
00:01:16,618 --> 00:01:19,162
ولی الان همه چیز به‌هم ریخته

19
00:01:20,455 --> 00:01:23,041
غیر از همین یکی

20
00:01:23,958 --> 00:01:25,168
اینجا بودن با تو

21
00:01:26,211 --> 00:01:27,545
فقط همین کار رو دوست دارم

22
00:01:29,506 --> 00:01:33,301
پس به هر دلیلی که توی پاریس موندی

23
00:01:33,384 --> 00:01:35,136
واقعا خوشحالم که این کار رو کردی

24
00:01:37,138 --> 00:01:38,271
من هم همین‌طور

25
00:01:52,502 --> 00:01:56,301
[ امیلی در پاریس ]

26
00:01:56,658 --> 00:01:58,827
آسانسور دوباره پایینه؟

27
00:01:58,910 --> 00:02:01,329
این دفعه بالاست
ولی نمیاد پایین

28
00:02:02,080 --> 00:02:06,000
این سومین بار تو این هفته‌ست، آقا

29
00:02:08,419 --> 00:02:10,046
فرانسوی حرف زدم، درسته؟

30
00:02:10,130 --> 00:02:11,339
فکر کنم

31
00:02:12,132 --> 00:02:13,842
آسانسور حساسه، خانم

32
00:02:13,925 --> 00:02:15,510
قسمتی از جذابیت ساختمونه

33
00:02:15,593 --> 00:02:19,305
و به لطف شما، خیلی وقته داره
بار سنگین جابه‌جا می‌کنه

34
00:02:19,868 --> 00:02:22,314
نه، خرابه

35
00:02:23,351 --> 00:02:25,603
نه، خرابه

36
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
!نه بابا

37
00:02:29,051 --> 00:02:30,441
می‌شه این کار رو واسم انجام بدی؟

38
00:02:30,466 --> 00:02:31,793
الان نمی‌تونم باهاش سر و کله بزنم

39
00:02:31,818 --> 00:02:35,488
شرکت گروه گیلبرت روی خرخره‌م اند
چون داریم مشتری از دست می‌دیم

40
00:02:35,572 --> 00:02:37,966
" و گفتن فردا جهت " بررسی
یه تماس زوم برقرار می‌کنن

41
00:02:37,991 --> 00:02:43,246
و این تنها چیزیه که واسم مونده
و روش استفراغ بچه نریخته

42
00:02:48,126 --> 00:02:51,254
پس درستش می‌کنیم؟

43
00:02:52,651 --> 00:02:53,673
الان

44
00:02:59,971 --> 00:03:01,973
این ساختمان فقط برای ساکنانه

45
00:03:01,998 --> 00:03:03,600
شما اینجا دفتری ندارید

46
00:03:03,683 --> 00:03:08,082
دفتر نیست
آپارتمانم یه محل ملاقات موقته

47
00:03:08,116 --> 00:03:12,256
موقت؟ هفته‌هاست مردم دارن میان و می‌رن
!مثل اون

48
00:03:12,281 --> 00:03:15,653
صبح بخیر، کولت
!دوست‌داشتنی شدی امروز

49
00:03:15,737 --> 00:03:17,238
!انقدر این رو تو راهرو نذار

50
00:03:17,322 --> 00:03:18,573
نزدیک بود پام بهش گیر کنه

51
00:03:18,656 --> 00:03:19,824
بذارش بیرون، لوک

52
00:03:19,908 --> 00:03:22,869
نه، نه، یکی می‌دزدتش

53
00:03:22,952 --> 00:03:24,954
پس باهاش نیا سر کار

54
00:03:25,038 --> 00:03:28,791
!دیدی! اینجا دفتره، الان گزارش‌تون رو می‌دم

55
00:03:28,875 --> 00:03:30,168
روز خوبی داشته باشی، کولت

56
00:03:30,251 --> 00:03:31,544
لوتون می‌دم

57
00:03:31,628 --> 00:03:32,962
!روز خوبی داشته باشی

58
00:03:37,926 --> 00:03:39,777
عصبانی نشو
ولی چندتا اثاثیه رو جابه‌جا کردم

59
00:03:39,802 --> 00:03:41,012
تا فضا یه‌کم بازتر شه

60
00:03:41,037 --> 00:03:42,080
بهتر شده، نه؟

61
00:03:43,764 --> 00:03:45,099
همه رو برگردون سر جاشون

62
00:03:45,124 --> 00:03:46,157
موافقم

63
00:03:46,726 --> 00:03:47,731
امیلی

64
00:03:48,186 --> 00:03:49,312
سلام، لوک

65
00:03:49,337 --> 00:03:51,731
ببخشید ولی می‌خواستم یه لطفی کنی -
آهان -

66
00:03:51,756 --> 00:03:53,608
ما با آسانسور به مشکل خوردیم

67
00:03:53,691 --> 00:03:56,361
و از اونجایی که تو آنری رو
...خیلی خوب می‌شناسی

68
00:03:56,386 --> 00:03:57,403
بله، البته

69
00:03:57,850 --> 00:03:59,530
حتما باهاش حرف می‌زنم -
ممنون -

70
00:03:59,614 --> 00:04:01,991
آره، خواهش می‌کنم
بای بای

71
00:04:02,659 --> 00:04:04,302
این دفعه دیگه با امیلی
چه نقشه‌ای کشیدین؟

72
00:04:04,327 --> 00:04:06,106
چی؟ نقشه‌ای در کار نیست

73
00:04:06,131 --> 00:04:08,556
فقط درمورد آسانسور توی سووار
دارم بهش کمک می‌کنم

74
00:04:08,581 --> 00:04:12,210
من با آنری، مدیر ساختمون رابطه خوبی دارم

75
00:04:17,799 --> 00:04:20,468
اگه باهاش رابطه خوبی داری

76
00:04:20,551 --> 00:04:23,429
بهتر نیست ببریمش شام بیرون؟

77
00:04:24,472 --> 00:04:27,392
آنری؟ آره، البته

78
00:04:38,069 --> 00:04:39,083
ممنون

79
00:04:39,696 --> 00:04:42,573
شما واقعا شبیه سگه‌این -
چی؟ -

80
00:04:42,657 --> 00:04:45,368
دوباره داری عکس‌های ناخواسته
واسه اینستاگرامت می‌گیری؟

81
00:04:45,451 --> 00:04:46,536
راجبش حرف زدیم

82
00:04:46,619 --> 00:04:48,496
نه، این واسه تبلیغات فروش غذای
حیوانات خانگیه

83
00:04:48,579 --> 00:04:49,579
غذای حیوون خونگی؟

84
00:04:50,206 --> 00:04:52,458
عجب، شما دیگه خیلی بیچاره شدین

85
00:04:52,542 --> 00:04:53,710
آره، چه جورم

86
00:04:54,210 --> 00:04:57,547
خب من دوباره امروز صبح
تنها بیدار شدم

87
00:04:57,630 --> 00:04:59,716
شما به اتاق هتل الفی نقل مکان کردی؟

88
00:05:00,258 --> 00:05:03,987
نه، ولی دارم کم‌کم متوجه نگاه‌های عجیبی
از طرف کارکنان هتل می‌شم

89
00:05:04,012 --> 00:05:06,848
انگار دارن زورکی بهم " صبح بخیر " می‌گن

90
00:05:07,515 --> 00:05:11,019
می‌شه یه‌کم تخت رو بی‌خیال شین
و امشب بیاین کلاب جاز؟

91
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
البته! اجرای بزرگت رو از دست نمی‌دیم

92
00:05:13,521 --> 00:05:15,940
این اجرا قراره حسابی معروفت کنه

93
00:05:16,024 --> 00:05:19,861
می‌دونم، کلاب خیلی معروفه
فقط کاش تنهایی انجامش نمی‌دادم

94
00:05:20,269 --> 00:05:21,296
من که اونجا هستم

95
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
می‌دونم

96
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
منظورم بنووآست

97
00:05:24,013 --> 00:05:26,843
می‌دونی، همیشه سرنخ‌هاش رو دنبال می‌کردم

98
00:05:26,868 --> 00:05:28,303
و هروقت مضطرب می‌شدم

99
00:05:28,328 --> 00:05:31,205
بهش نگاه می‌کردم
با اون پیرهنش که تا ناف بازه

100
00:05:31,289 --> 00:05:33,235
و بعدش خیالم راحت می‌شد -
اوه -

101
00:05:33,260 --> 00:05:35,852
عه نگاه کن اون شیتزو چتری‌هاش مثل توئه

102
00:05:35,877 --> 00:05:37,795
اون‌هام چتری‌های شکست عشقیه؟

103
00:05:38,755 --> 00:05:40,256
نه؟ باشه

104
00:05:45,253 --> 00:05:46,761
[ ترومپت بلو ]
[ ترومپت آبی ]

105
00:05:46,804 --> 00:05:49,057
خدای من، اینجا خیلی شیکه -
اوهوم -

106
00:05:49,474 --> 00:05:50,537
آفرین به میندی

107
00:05:50,933 --> 00:05:53,186
واقعا داره پله‌های ترقی رو طی می‌کنه

108
00:05:53,269 --> 00:05:54,687
من خیلی بهش افتخار می‌کنم

109
00:05:55,855 --> 00:05:57,607
می‌تونم یه سوال کاری ازت بپرسم؟

110
00:05:58,149 --> 00:05:59,859
تعجب کردم یه راست سوالت رو نپرسیدی

111
00:05:59,942 --> 00:06:01,194
دارم یاد می‌گیرم

112
00:06:01,393 --> 00:06:05,590
به‌نظرت حالا که سیلوی تحت قرارداد عدم رقابته
انتوان به سووار برمی‌گرده؟

113
00:06:05,615 --> 00:06:09,452
کوپر، من مدیر ارشد مالیش‌ام
نه مدیر نوآوری

114
00:06:09,477 --> 00:06:12,372
ولی هنوز توی مکالمات‌شون هستی، نه؟

115
00:06:12,397 --> 00:06:15,375
مثل روابط عمومی و بازاریابیه
همیشه به پست هم می‌خوریم

116
00:06:15,708 --> 00:06:20,463
موضوع اینجاست که سووار
...سابقه طولانی‌ای با " میزان لاوو " داره و

117
00:06:24,759 --> 00:06:26,052
این واسه چی بود؟

118
00:06:26,779 --> 00:06:27,879
دلم خواست

119
00:06:29,680 --> 00:06:30,681
داشتی چی می‌گفتی؟

120
00:06:30,932 --> 00:06:31,949
هوم؟

121
00:06:31,974 --> 00:06:33,184
نمی‌دونم دیگه

122
00:06:34,185 --> 00:06:35,436
شما دوتا مرغ عشق‌؟

123
00:06:35,520 --> 00:06:36,646
بیاین اینجا

124
00:06:37,772 --> 00:06:39,982
این دوتا رو نگاه

125
00:06:42,026 --> 00:06:44,195
گبریل کجاست؟

126
00:06:44,278 --> 00:06:45,738
سرش شلوغ بود

127
00:06:45,822 --> 00:06:48,491
می‌خواست بیاد
ولی رستوران تماما رزرو شده بود

128
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
دوباره؟ دمش گرم

129
00:06:50,660 --> 00:06:52,912
...می‌دونم. داره عالی پیش می‌ره ولی

130
00:06:53,538 --> 00:06:56,749
جالبه، از وقتی باهم زندگی می‌کنیم
کم‌تر همدیگه رو می‌بینیم

131
00:06:56,833 --> 00:07:00,753
وقتی جدا زندگی می‌کردم
بیشتر واسه هم وقت می‌ذاشتیم به‌نظرم

132
00:07:01,254 --> 00:07:03,631
که شب بریم بیرون
توی کلاب جاز همدیگه رو ببوسیم

133
00:07:04,257 --> 00:07:06,384
قدر این لحظه‌ها رو بدونین، بچه‌ها

134
00:07:06,467 --> 00:07:07,490
می‌دونیم

135
00:07:13,766 --> 00:07:14,779
آنری

136
00:07:17,103 --> 00:07:18,855
خیلی خوشحالم که بالاخره اومدیم

137
00:07:19,647 --> 00:07:21,774
فوق العاده‌ست که بیشتر باهات آشنا می‌شم

138
00:07:21,858 --> 00:07:22,984
واقعا؟

139
00:07:23,985 --> 00:07:25,069
ممنون

140
00:07:25,153 --> 00:07:28,781
بهم گفتن اصلا باهاتون مستقیم حرف نزنم

141
00:07:28,865 --> 00:07:31,325
چی؟ نه، نه

142
00:07:31,409 --> 00:07:33,077
چه سوءتفاهم افتضاحی

143
00:07:33,102 --> 00:07:34,470
...نه، گفتی چیزهای بدی

144
00:07:34,495 --> 00:07:36,205
عاشق پیرهنتم

145
00:07:37,665 --> 00:07:38,916
خیلی به رنگ چشم‌هات میاد

146
00:07:38,941 --> 00:07:39,892
واقعا؟

147
00:07:39,917 --> 00:07:42,462
هیچوقت متوجه نشده بودم چقدر زیبان

148
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
ممنونم

149
00:07:44,839 --> 00:07:46,649
تو این 15سالی که باهات کار کردم

150
00:07:46,674 --> 00:07:49,427
فکر نمی‌کردم اصلا متوجه من شده باشی

151
00:07:49,510 --> 00:07:52,805
من خیلی ازت می‌ترسیدم

152
00:07:56,392 --> 00:07:57,560
نباید بترسی

153
00:07:59,020 --> 00:08:01,606
باورم نمی‌شه از سووار رفتی

154
00:08:02,104 --> 00:08:03,774
تقصیر اون آمریکایی‌هاست

155
00:08:04,442 --> 00:08:10,123
توی کشور خودمون، مجبورمون کردن
از دفتر خودمون بریم. باورت می‌شه؟

156
00:08:12,074 --> 00:08:15,119
همچین کاری مجازه؟ غیرقانونیه ها

157
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
خب، سیلوی داشت شرکت خودمون رو
...راه می‌نداخت پس

158
00:08:17,246 --> 00:08:19,707
خیلی واسه اونجا کار کردن و دیدن تو

159
00:08:20,249 --> 00:08:22,084
دلم تنگ شده

160
00:08:22,502 --> 00:08:23,669
هوم

161
00:08:23,753 --> 00:08:26,797
...اگه راهی داشت که بتونیم

162
00:08:28,083 --> 00:08:29,717
اون مزاحم‌ها رو بیرون کنیم

163
00:08:30,676 --> 00:08:31,719
نمی‌دونم

164
00:08:35,932 --> 00:08:37,892
کسی شراب سن-امیلیون می‌خوره؟

165
00:08:37,917 --> 00:08:39,727
آره، من یه‌کم می‌خورم

166
00:08:39,810 --> 00:08:43,523
...بطری‌های ارزون‌تر توی این صفحه‌اند

167
00:08:44,023 --> 00:08:46,317
ما هم همون رو می‌خوریم
...و لطفا

168
00:08:46,400 --> 00:08:47,716
بهترینش رو از توی لیست پیدا کن

169
00:08:53,241 --> 00:08:55,701
‏24ساعت بهم وقت بده

170
00:08:55,785 --> 00:08:59,080
باهاشون مثل بقیه جانوران موذی ساختمون رفتار می‌کنم

171
00:08:59,956 --> 00:09:01,374
پرتشون می‌کنم بیرون

172
00:09:15,680 --> 00:09:16,681
عجب

173
00:09:16,764 --> 00:09:17,890
جذاب شدی

174
00:09:18,015 --> 00:09:20,226
ممنون، به من نگاه نکن
به اون‌ها نگاه کن

175
00:09:20,251 --> 00:09:21,047
چرا؟

176
00:09:21,072 --> 00:09:24,605
ادیت پیاف، جوزفین بیکر، ارتا کیت

177
00:09:24,689 --> 00:09:25,773
همه‌شون اینجا اجرا داشتن؟

178
00:09:25,809 --> 00:09:27,525
آره، و از این رختکن استفاده کردن

179
00:09:27,608 --> 00:09:28,609
فوق العاده‌ست

180
00:09:28,693 --> 00:09:30,111
فوق العاده ترسناک

181
00:09:30,194 --> 00:09:32,113
حس می‌کنم همه‌شون بهم زل زدن

182
00:09:32,138 --> 00:09:34,439
و فکر می‌کنن
" این جنده اینجا چی‌کار می‌کنه؟ "

183
00:09:35,658 --> 00:09:37,076
تو به اینجا تعلق داری، میندی

184
00:09:37,159 --> 00:09:39,287
لیست آهنگ‌ها رو هم عوض کردن
یه‌سری تار اضافه کردن

185
00:09:39,370 --> 00:09:41,497
حالا انگار با ارکستر دارم می‌خونم

186
00:09:41,581 --> 00:09:43,124
مشکلی پیش نمیاد، خب؟

187
00:09:43,207 --> 00:09:46,085
و اگه استرس گرفتی
یکی از مخاطب‌ها رو لخت تصور کن

188
00:09:46,168 --> 00:09:47,503
این هیچوقت جواب نمی‌ده

189
00:09:47,587 --> 00:09:49,213
خب من رو لخت تصور کن

190
00:09:50,965 --> 00:09:52,717
خیلی‌خب حالا یه نفس عمیق بکش

191
00:09:57,013 --> 00:09:57,949
خیلی‌خب

192
00:10:07,690 --> 00:10:08,524
ممنون

193
00:10:09,191 --> 00:10:10,192
قابلی نداشت

194
00:10:13,446 --> 00:10:15,448
کار دیگه‌ای هم ازم برمیاد؟

195
00:10:29,394 --> 00:10:33,014
‏180درجه تغیر کردم

196
00:10:33,549 --> 00:10:35,309
خیلی عجیبه

197
00:10:35,902 --> 00:10:39,012
درباره کسی که قبلاً بودم فکر می‌کنم

198
00:10:39,037 --> 00:10:43,322
آیا شکستن قلبم من رو تغییر داد؟

199
00:10:43,347 --> 00:10:45,006
شاید

200
00:10:45,034 --> 00:10:48,913
ولی ببین آخرش به کجا رسیدم

201
00:10:49,413 --> 00:10:51,693
به همین زودی حالم خوب شده

202
00:10:51,726 --> 00:10:53,779
!بی خیالت شدم، ترسناکه نه؟

203
00:10:53,812 --> 00:10:57,532
اصلا اونجایی که ترکم کردی، نیستم

204
00:10:58,910 --> 00:11:03,488
اگه نمی‌خوای من رو
در حال رقصیدن با کسی ببینی

205
00:11:06,402 --> 00:11:11,408
اگه می‌خوای فکر کنی
هر چیزی می‌تونه من رو متوقف کنه

206
00:11:12,887 --> 00:11:16,213
پس جایی آفتابی نشو، بیرون نیا

207
00:11:16,607 --> 00:11:20,498
لازم نکرده الان یهو بهم اهمیت بدی

208
00:11:20,592 --> 00:11:23,866
بذار برو، خودت می‌دونی چطوری

209
00:11:24,400 --> 00:11:27,500
لازم نکرده الان یهو بهم اهمیت بدی

210
00:11:27,527 --> 00:11:32,231
تو همونی نیستی که سعی داشت

211
00:11:32,256 --> 00:11:35,079
با گفتن خداحافظ، آزارم بده؟

212
00:11:35,104 --> 00:11:40,089
با این‌که مدتی طول کشید
تا از درد تو رها شم

213
00:11:40,114 --> 00:11:42,906
ولی الان دیگه حالم بهتره

214
00:11:43,646 --> 00:11:45,551
به همین زودی حالم خوب شده

215
00:11:45,576 --> 00:11:47,445
!بی خیالت شدم، ترسناکه نه؟

216
00:11:47,470 --> 00:11:51,099
اصلا اونجایی که ترکم کردی، نیستم

217
00:11:53,129 --> 00:11:54,714
صداش فوق‌العاده‌ست

218
00:11:54,797 --> 00:11:56,048
واقعا همین‌طوره

219
00:11:56,966 --> 00:11:58,175
زیپ شلوارت بازه -
چی؟ -

220
00:11:58,300 --> 00:11:59,885
ممنون

221
00:12:13,441 --> 00:12:16,694
اینجا گرمه
یا من به‌خاطر پله‌ها عرقم در اومده؟

222
00:12:16,777 --> 00:12:18,529
نه، انگار از همیشه گرم‌تره

223
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
واسه تعمیر آسانسور به آنری زنگ زدم

224
00:12:21,490 --> 00:12:22,658
ولی جواب نمی‌ده

225
00:12:23,325 --> 00:12:24,419
خب، باز هم امتحان کن

226
00:12:24,910 --> 00:12:27,788
نمی‌تونیم انتظار داشته باشیم
مشتری‌های احتمالی از پله‌ها بیان بالا

227
00:12:28,372 --> 00:12:30,040
شانس آوردیم چون کسی وجود نداره

228
00:12:30,144 --> 00:12:31,500
این جک نیست

229
00:12:31,584 --> 00:12:34,211
نمی‌دونم چطوری می‌خوام
توی تماس زوم امروز بعداز ظهرم

230
00:12:34,295 --> 00:12:36,464
اوضاع رو واسه گروه گیلبرت خوب جلوه بدم

231
00:12:36,547 --> 00:12:39,608
خب، اگه کمکی می‌کنه
من دارم با یه برند جدید قرارداد می‌بندم

232
00:12:39,633 --> 00:12:42,386
" ادگار و کوپر "
یه کمپانی بلژیکیِ غذای حیوانات خانگیه

233
00:12:42,470 --> 00:12:45,181
...خب اونقدر لاکچری نیست ولی می‌دونی

234
00:12:45,931 --> 00:12:49,560
واسه‌م مهم نیست
الان چه غذای سگ بفروشن چه گه سگ فرقی نداره

235
00:12:50,037 --> 00:12:51,370
تبلیغات فروش رو نشونم بده

236
00:12:54,106 --> 00:12:56,333
مردم اغلب شبیه حیوون خونگی‌شون اند

237
00:12:56,358 --> 00:12:59,069
ولی واسه این تبلیغ
می‌خوایم یه قدم فراتر بریم

238
00:12:59,153 --> 00:13:00,821
و بذاریم مردم خودشون
حیوون خونگی‌شون شن

239
00:13:00,905 --> 00:13:03,699
با کمک فیلتر آواتارِ ادگارد و کوپر

240
00:13:03,783 --> 00:13:05,493
اول با یه عکس شروع می‌کنی

241
00:13:05,576 --> 00:13:07,995
این یه گربه بامزه‌ست
که کلاه آفتابی سرشه

242
00:13:08,078 --> 00:13:09,497
دلیلش هم نمی‌دونم

243
00:13:10,331 --> 00:13:14,627
بعد از دوربین گوشی
یا کامپیوترت استفاده می‌کنی

244
00:13:15,461 --> 00:13:16,921
نگاه چقدر قرمز شدم

245
00:13:17,546 --> 00:13:19,982
شبیه گوجه فرنگی ممه‌دار شدم

246
00:13:20,007 --> 00:13:23,219
هوای اینجا گرمه، نه؟ -
آره، فرانسوی‌ها از تهویه هوا استفاده نمی‌کنن -

247
00:13:24,024 --> 00:13:27,264
باشه، می‌شه پنجره رو باز کنی
فکر کنم شیرم داره دلمه می‌شه

248
00:13:30,476 --> 00:13:33,187
این رو کلا بسته‌ن و حفاظ زدن

249
00:13:33,270 --> 00:13:35,675
طبق معمول، ولش کن
فیلتره کجاست؟

250
00:13:39,151 --> 00:13:40,486
میو

251
00:13:42,738 --> 00:13:45,074
اوه...خیلی باحاله، اِم

252
00:13:45,099 --> 00:13:48,202
کدهای کیوآر روی بیلبوردهای تبلیغاتی
و آگهی‌های چاپی به برنامه‌شون متصل می‌شه

253
00:13:48,285 --> 00:13:51,997
تا مشتری‌ها بتونن عکس‌های
پیشولی‌های عزیزشون رو آپلود کنن

254
00:13:52,022 --> 00:13:54,725
و آواتارهای حیوونی‌شون رو
تو شبکه‌های اجتماعی به اشتراک بذارن

255
00:13:54,750 --> 00:13:57,461
من عاشق خوش گذرونی ام

256
00:13:57,545 --> 00:13:59,588
!عاشقشم

257
00:13:59,692 --> 00:14:01,507
فقط دیگه نگو پیشولی

258
00:14:01,590 --> 00:14:04,093
هم واسه آدم‌ها
هم واسه پیشولی‌ها توهین‌آمیزه

259
00:14:05,261 --> 00:14:08,722
می‌دونستم، شوفاژ روشنه
!اون هم وسط تابستون

260
00:14:09,265 --> 00:14:12,351
نمی‌تونم اینجا تماس زوم بگیرم
!انگار دارم تو یه جیب گرم زندگی می‌کنم

261
00:14:16,981 --> 00:14:17,982
سلام

262
00:14:18,065 --> 00:14:19,692
همه ساکنین این دادخواست رو امضا کردن

263
00:14:19,717 --> 00:14:20,745
سیلوی؟

264
00:14:22,611 --> 00:14:24,029
این چیه؟

265
00:14:24,113 --> 00:14:26,991
اگه کارتون رو نبرید جای دیگه
...مجبور به تخلیه میـ

266
00:14:27,867 --> 00:14:29,285
لزومی به این کارها نیست

267
00:14:29,368 --> 00:14:30,286
...ولی

268
00:14:30,369 --> 00:14:31,579
هیس، هیس

269
00:14:33,747 --> 00:14:35,958
اونجا اوضاع چطوره، عزیزم؟

270
00:14:36,542 --> 00:14:38,544
برنامه‌مون در حال اجراست

271
00:14:38,627 --> 00:14:40,379
آنری؟ هستی؟

272
00:14:40,963 --> 00:14:42,381
تو نابغه‌ای

273
00:14:42,464 --> 00:14:44,592
آمریکایی‌ها به طرز عجیبی از گرما متنفرن

274
00:14:44,675 --> 00:14:46,677
یه‌ذره روشنش کردم

275
00:14:46,760 --> 00:14:48,596
بیشترش کن، بیشترش کن

276
00:14:49,847 --> 00:14:55,311
توی دفتر ما هوا خیلی گرمه

277
00:14:58,147 --> 00:15:01,150
منتظر بودی؟ یه دقیقه نبودم

278
00:15:01,734 --> 00:15:03,193
دستمال توالت‌مون هم تموم شده

279
00:15:03,277 --> 00:15:04,236
لوک

280
00:15:04,320 --> 00:15:05,154
چیه؟

281
00:15:05,237 --> 00:15:06,447
آره، آنری

282
00:15:07,014 --> 00:15:08,157
هرچه زودتر ما برگردیم اونجا

283
00:15:08,240 --> 00:15:11,452
زودتر هم می‌تونیم دوتایی
با یه بطری دیگه سن-امیلیون جشن بگیریم

284
00:15:11,535 --> 00:15:12,494
سلام برسون

285
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
زیاد طول نمی‌کشه، خانم

286
00:15:16,540 --> 00:15:17,833
آنری، هستی؟

287
00:15:18,626 --> 00:15:19,627
...لطفا

288
00:15:21,253 --> 00:15:22,922
بهم اعتماد کنید

289
00:15:29,303 --> 00:15:31,680
نمی‌دونم مال گرماست یا کم‌خوابی
انقدر فشارم افتاده

290
00:15:31,764 --> 00:15:32,890
می‌تونم سه تا از این‌ها رو بخورم

291
00:15:32,973 --> 00:15:34,183
تماس زومت داره شروع می‌شه

292
00:15:34,266 --> 00:15:36,268
هولم نکن، سکسکه‌م می‌گیره

293
00:15:38,687 --> 00:15:39,521
چی بود؟

294
00:15:39,605 --> 00:15:40,689
...صداش شبیـ

295
00:15:45,277 --> 00:15:46,862
وای خدای من، کروسانم

296
00:15:48,656 --> 00:15:49,782
کروسانم

297
00:15:49,865 --> 00:15:51,325
برو بیرون -
!بیرون! بیرون -

298
00:15:52,618 --> 00:15:53,494
!بیرون

299
00:15:53,577 --> 00:15:56,246
به‌نظرت فرانسوی می‌فهمه؟ -
به امتحانش می‌ارزه -

300
00:15:56,330 --> 00:15:57,289
برو بیرون

301
00:15:57,414 --> 00:15:59,667
!کیش، کیش، کیش

302
00:16:00,751 --> 00:16:01,794
بیرون، بیرون

303
00:16:01,877 --> 00:16:03,087
بیرونش کن

304
00:16:03,170 --> 00:16:05,381
چطوری؟ -
تو با حیوون‌ها بزرگ شدی، مگه نه؟ -

305
00:16:05,464 --> 00:16:07,049
سگ‌ها نه پرنده‌ها

306
00:16:07,132 --> 00:16:07,967
...وای خدا

307
00:16:17,518 --> 00:16:18,477
برو

308
00:16:18,560 --> 00:16:19,979
آره، برو -
گمشو -

309
00:16:20,771 --> 00:16:21,605
به سلامت

310
00:16:21,689 --> 00:16:23,357
آره -
آفرین -

311
00:16:23,440 --> 00:16:25,025
برو، مرسی -
باریکلا -

312
00:16:25,109 --> 00:16:27,611
حالا برو هنری رو پیدا کن
هنری، آنری، چی بود؟

313
00:16:27,695 --> 00:16:28,946
آره، آنری
دارم می‌رم

314
00:16:29,029 --> 00:16:29,863
آنری

315
00:16:32,032 --> 00:16:33,450
صبح بخیر، شیکاگو. حالتون چطوره؟

316
00:16:33,534 --> 00:16:36,245
سلام، مدلین. شما چطورین؟

317
00:16:36,328 --> 00:16:38,414
فکر کنم یه فیلتر روشن کردین

318
00:16:38,497 --> 00:16:39,957
!اوه

319
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
آره، جید. درسته، ببخشید

320
00:16:44,753 --> 00:16:50,634
نمی‌دونم چطوری برش دارم
...دارم سعی می‌کنم

321
00:16:50,718 --> 00:16:53,012
فکر کنم فلش پایین رو باید بزنید

322
00:16:53,095 --> 00:16:54,304
دکمه پایین

323
00:16:54,972 --> 00:16:56,890
توی تنظیمات ویدیوئه

324
00:16:58,183 --> 00:16:59,143
...هوم

325
00:16:59,435 --> 00:17:00,644
این نبود

326
00:17:00,728 --> 00:17:02,479
بعدا بهتون زنگ بزنیم یا...؟

327
00:17:02,563 --> 00:17:06,942
نه، راستش این قسمتی از تبلیغات جدیدیه

328
00:17:07,026 --> 00:17:08,485
که امیلی داره روش کار می‌کنه

329
00:17:08,569 --> 00:17:10,487
خیلی طبیعیه، نه؟

330
00:17:10,571 --> 00:17:14,450
امیلی اونجاست؟ می‌تونه کمک کنه؟

331
00:17:14,533 --> 00:17:15,534
فکر خوبیه

332
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
یه لحظه بی‌صدا رو می‌زنم، باشه؟

333
00:17:19,496 --> 00:17:22,082
!امیلی بیا اینجا
!این فیلتر کوفتی رو خاموش کن

334
00:17:22,666 --> 00:17:24,626
مدلین، بی‌صداش نکردی

335
00:17:29,965 --> 00:17:30,799
شرمنده

336
00:17:31,508 --> 00:17:32,509
ببخشید

337
00:17:32,593 --> 00:17:34,303
گفتین تبلیغات جدید

338
00:17:34,386 --> 00:17:36,388
ممکنه یه مقدار از پروسه رو بهمون نشون بدین؟

339
00:17:36,472 --> 00:17:38,182
به همراه درآمد مالیاتی سه‌ماه آینده

340
00:17:38,265 --> 00:17:41,226
البته. سرنخ‌های بسیار امیدوارکننده‌ای داریم

341
00:17:45,564 --> 00:17:46,565
!کیش

342
00:17:47,566 --> 00:17:48,400
!کیش

343
00:17:53,322 --> 00:17:55,991
یه کبوتر توی دفترتونه؟

344
00:17:56,700 --> 00:17:57,534
بله

345
00:17:58,202 --> 00:18:02,372
بله، مدیر ساختمون‌مون داره میاد
تا یه سری مشکلات رو برطرف کنه

346
00:18:02,956 --> 00:18:05,209
خب کجا بودیم؟

347
00:18:05,234 --> 00:18:07,920
جست‌وجو برای رئیس فرانسوی جدید
در چه حاله؟

348
00:18:07,945 --> 00:18:10,172
عالی پیش می‌ره، خیلی خیلی عالی

349
00:18:10,672 --> 00:18:12,966
ممکنه الان این‌طور به نظر نرسه

350
00:18:13,050 --> 00:18:16,178
اما بهتون قول می‌دم
همه‌چیز تحت کنترله

351
00:18:21,892 --> 00:18:24,978
می‌بینی؟ گرمه

352
00:18:26,313 --> 00:18:27,356
خیلی گرمه

353
00:18:27,481 --> 00:18:29,483
امیلی، کجا بودی؟

354
00:18:29,566 --> 00:18:30,776
رفتم اون رو پیدا کنم

355
00:18:30,859 --> 00:18:33,153
من نتونستم فیلتر رو خاموش کنم
گیر کرده بود

356
00:18:33,237 --> 00:18:34,671
جلوی کل هئیت مدیره گروه گیلبرت

357
00:18:34,696 --> 00:18:36,865
تحقیر شدم و آبروم رفت

358
00:18:36,949 --> 00:18:38,242
مدلین، خیلی متاسفم

359
00:18:39,451 --> 00:18:40,869
و تو

360
00:18:41,370 --> 00:18:44,039
این‌جوری نمی‌تونیم کار کنیم

361
00:18:44,748 --> 00:18:47,668
!این دفتر فاجعه‌ست

362
00:18:47,751 --> 00:18:50,045
متاسفم، خانم
ولی ازم می‌خواین چی‌کار کنم؟

363
00:18:50,129 --> 00:18:53,507
یه کبوتر کوفتی اینجاست

364
00:18:56,677 --> 00:18:57,886
!کبوتر

365
00:19:00,389 --> 00:19:02,683
...ولی اگه می‌خواین کثیف‌کاری کنین

366
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
وقتی پنجره‌ها قفله چطوری اومده این تو؟

367
00:19:18,824 --> 00:19:21,118
به‌جاش کتف بره بذار

368
00:19:21,201 --> 00:19:22,494
وگرنه خوبه، چاپش کن

369
00:19:22,578 --> 00:19:23,412
باشه -
ممنون -

370
00:19:24,364 --> 00:19:26,248
دارم منوی امشب رو می‌بندم

371
00:19:26,331 --> 00:19:28,000
تاحالا یه شب مرخصی گرفتی؟

372
00:19:28,083 --> 00:19:29,668
تا حالا یه رستوران چرخوندی؟

373
00:19:30,252 --> 00:19:31,086
منصفانه‌ست

374
00:19:31,815 --> 00:19:35,132
واسه این پرسیدم چون من و کوپر
با کمی حرف می‌زدیم

375
00:19:35,883 --> 00:19:38,719
و انگار دلش برات تنگ شده

376
00:19:39,386 --> 00:19:41,722
و یه ذره رمانتیک بازی به جایی بر نمی‌خوره

377
00:19:42,681 --> 00:19:44,266
امیلی فرستادتت این رو بگی؟

378
00:19:44,349 --> 00:19:45,309
چی؟ نه

379
00:19:45,893 --> 00:19:47,227
نه، این رو دوستانه می‌گم

380
00:19:47,311 --> 00:19:52,441
خب، بایت نگرانیت ممنونم
ولی من و کمی باهم خوبیم

381
00:19:54,401 --> 00:19:55,319
واقعا

382
00:19:55,348 --> 00:19:57,613
شاید از وقتی اومده باهم زندگی کنیم

383
00:19:57,696 --> 00:20:00,115
دچار روزمرگی شدیم
ولی باهم خوبیم

384
00:20:00,199 --> 00:20:02,951
دوست دارم برم برنامه‌هاش رو ببینم
یا شام ببرمش بیرون

385
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
ولی بعد از این‌که کل روز اینجا بودم
وقتی می‌رم خونه

386
00:20:04,870 --> 00:20:07,664
آخرین چیزی که می‌خوام
رفتن به یه رستوران دیگه‌ست

387
00:20:10,083 --> 00:20:10,918
پس نرو

388
00:20:21,970 --> 00:20:24,181
هی، پیام‌هات رو گرفتم. چی شده؟

389
00:20:24,264 --> 00:20:25,641
اجرای دیشب خوب بود، نه؟

390
00:20:25,724 --> 00:20:28,477
خوب؟ فوق العاده بودی -
تو هم همین‌طور -

391
00:20:28,560 --> 00:20:29,811
خوشحالم کاری ازم برمیاد انجام بدم

392
00:20:29,895 --> 00:20:32,022
خب شاید من زیادی خرافاتی شدم

393
00:20:32,105 --> 00:20:34,358
ولی می‌خوام همه کارایی
که دیشب کردیم رو تکرار کنم

394
00:20:34,441 --> 00:20:35,817
باشه -
باشه، عالیه -

395
00:20:35,901 --> 00:20:37,861
منظورت همه کارهای دیشبه؟

396
00:20:37,945 --> 00:20:39,780
اگه سکس نکنم نمی‌تونم برم اونجا

397
00:20:39,863 --> 00:20:41,365
چی؟ الان؟ اینجا؟

398
00:20:41,390 --> 00:20:43,408
رختکنم رو رزرو کردن -
صحیح -

399
00:20:44,451 --> 00:20:46,662
تو دلت نمی‌خواد؟ -
می‌خواد -

400
00:20:46,745 --> 00:20:48,622
...آره، فقط

401
00:20:49,122 --> 00:20:51,500
یه لحظه وایستا...خیلی‌خب
بیا همین‌جا بریم تو کارش

402
00:20:51,833 --> 00:20:53,293
باید زیپم رو باز کنی

403
00:21:03,053 --> 00:21:05,722
مچ پاهای ورم کرده‌م
دلشون واسه اون پله‌ها تنگ نمی‌شه

404
00:21:05,806 --> 00:21:07,683
بالاخره آنری آسانسور رو تعمیر کرد؟

405
00:21:07,766 --> 00:21:10,560
نه، داریم این دفتر رو تخلیه می‌کنیم

406
00:21:10,644 --> 00:21:13,063
به گروه گیلبرت گفتم
می‌خوام قرارداد اجاره رو لغو کنم

407
00:21:13,146 --> 00:21:15,023
و کاملا از تصمیمم حمایت کردن

408
00:21:15,774 --> 00:21:18,819
واقعا؟ من همیشه از اینجا خوشم میومد

409
00:21:18,844 --> 00:21:19,736
خب من ازش متنفرم

410
00:21:20,404 --> 00:21:23,490
تا وقتی یه جای مناسب پیدا ‌کنیم
تو هتلم کار می‌کنیم

411
00:21:24,908 --> 00:21:26,493
زود باش، دختر. وسایلت رو جمع کن

412
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
بیا از این زیر بغل پرنده‌زده بزنیم بیرون

413
00:21:40,536 --> 00:21:41,550
بیا بریم

414
00:21:58,900 --> 00:22:00,819
همه چی حله، خانم

415
00:22:04,990 --> 00:22:08,160
هنوز دارم تو رو
در حال تعقیب اون پرنده تصور می‌کنم

416
00:22:08,243 --> 00:22:09,328
عجب پایه خنده‌ای

417
00:22:09,411 --> 00:22:11,705
الفی قسم می‌خورم
اندازه یه عقاب بود

418
00:22:11,788 --> 00:22:12,664
چی؟

419
00:22:12,748 --> 00:22:15,792
کار نکردن تو اون شرکت عجیبه

420
00:22:15,876 --> 00:22:18,587
از وقتی اومدم پاریس
اونجا یه‌جورایی خونه دومم بود

421
00:22:18,670 --> 00:22:21,590
آره خب تو خیلی کار می‌کنی

422
00:22:22,466 --> 00:22:24,468
اونوقت من فکر کردم اینجا خونه دومته

423
00:22:24,968 --> 00:22:26,345
خب مطمئنا زیاد میای اینجا

424
00:22:26,428 --> 00:22:27,804
بیشتر از تو نه

425
00:22:27,888 --> 00:22:30,557
حق با توئه!
واسه نوشیدنی آخرشب یه سر بریم؟

426
00:22:31,308 --> 00:22:33,018
آره، بیا بریم

427
00:22:36,813 --> 00:22:38,440
...ممانعت کردم از

428
00:22:38,732 --> 00:22:40,442
اوه، شب بخیر

429
00:22:40,525 --> 00:22:41,902
هنوز بازین؟

430
00:22:42,459 --> 00:22:45,739
باید یه تابلو بیرون می‌ذاشتم
امشب فقط واسه دو نفر جا هست

431
00:22:46,671 --> 00:22:48,075
خیلی هم عالی، رفیق

432
00:22:48,158 --> 00:22:49,242
موافقم

433
00:22:49,951 --> 00:22:53,705
خب ببخشید مزاحم شدیم
از شام رمانتیک‌تون لذت ببرید

434
00:22:53,789 --> 00:22:56,875
فقط هیچ‌کدوم غذاها رو واسه آشپز پس نفرستید
خیلی بدش میاد

435
00:22:58,418 --> 00:22:59,457
باشه

436
00:23:01,171 --> 00:23:02,284
خدافظ

437
00:23:03,006 --> 00:23:04,724
واسه من هم بذار -
طبق معمول -

438
00:23:06,134 --> 00:23:08,512
به نظر خوب بودن -
آره، همین‌طوره -

439
00:23:08,595 --> 00:23:12,265
...وقتی مردها همچین حرکتی می‌زنن
یکی قراره امشب زیادی بهش خوش بگذره

440
00:23:12,432 --> 00:23:13,350
...اوه

441
00:23:13,433 --> 00:23:14,758
فقط اون نیست

442
00:23:21,881 --> 00:23:22,901
میندی چی؟

443
00:23:22,984 --> 00:23:24,736
اون تا 1شب تو کلابه

444
00:23:24,820 --> 00:23:26,480
یهو عاشق جاز شدم

445
00:23:31,172 --> 00:23:32,158
خیلی‌خب

446
00:23:32,369 --> 00:23:33,829
!آخ -
!وای خدای من -

447
00:23:42,671 --> 00:23:45,048
بالاخره. داشتم کم کم
...فکر می‌کردم نمیـ

448
00:23:45,132 --> 00:23:46,425
این‌ها از طرف بوونوآست

449
00:23:47,092 --> 00:23:49,177
گفت عذر می‌خواد
ولی نمی‌تونه امشب بیاد

450
00:23:49,290 --> 00:23:54,108
...خودت هم می‌تونی انجامش بدی
بوس، از طرف بوونوآ
!پ.ن: زیر گل‌ها رو نگاه کن

451
00:23:54,641 --> 00:23:55,475
تف توش

452
00:23:56,017 --> 00:23:56,977
خوبی؟

453
00:23:57,477 --> 00:23:58,728
کاری از من برمیاد؟

454
00:24:00,730 --> 00:24:01,648
نه، خوبم

455
00:24:02,816 --> 00:24:03,650
باشه

456
00:24:15,412 --> 00:24:17,747
...سلام، من

457
00:24:18,498 --> 00:24:20,917
می‌خواستم از پله‌ها بیام
بعدش آسانسور رو دیدم

458
00:24:21,001 --> 00:24:22,669
!چقدر لاکچری -
آره -

459
00:24:23,170 --> 00:24:24,296
جک کجاست؟

460
00:24:24,379 --> 00:24:26,882
جوزت، پرستارش
بردش پیاده‌روی

461
00:24:27,352 --> 00:24:30,635
با کالسکه‌ش
مشخصه که خودش نمی‌تونه راه بره

462
00:24:31,178 --> 00:24:32,012
باشه

463
00:24:32,637 --> 00:24:35,098
یه جلسه با ادگارد و کوپر گذاشتم
همون شرکت غذای حیوون‌ها

464
00:24:35,182 --> 00:24:37,142
داشتم فکر می‌کردم می‌تونیم
تو یه جور کافه‌ی

465
00:24:37,167 --> 00:24:39,728
ما کار می‌کنیم "ـطور "
به اسم تک‌شاخ‌ها باهاشون ملاقات کنیم

466
00:24:39,811 --> 00:24:41,646
تو خیابون سومه و خیلی بامزه‌ست

467
00:24:41,730 --> 00:24:43,565
لغوش کن -
چرا؟ -

468
00:24:47,670 --> 00:24:48,904
ایر فرانس " رو گیر آوردیم؟ "

469
00:24:49,488 --> 00:24:50,989
وای خدای من! این خیلی خفنه
چطوری؟

470
00:24:51,072 --> 00:24:54,409
نه، این پرواز برگشتم به شیکاگوئه

471
00:24:54,493 --> 00:24:57,120
فردا دارم با جک برمی‌گردم

472
00:24:58,079 --> 00:25:00,874
پس...؟ -
می‌دونم، نمی‌خوام از اون زن‌ها باشم -

473
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
که با یه بچه گریون کار می‌کنن

474
00:25:03,126 --> 00:25:05,303
جالبه آدم تبدیل می‌شه
به همونی که ازش بدش میاد

475
00:25:05,328 --> 00:25:08,315
بگذریم، واسه تو هم یه صندلی رزرو کردم
اکونومیه، ولی می‌تونی بیای سر بزنی

476
00:25:08,340 --> 00:25:10,008
مدلین، چه خبر شده؟

477
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
خب بعد از این‌که گروه گیلبرت متوجه شد

478
00:25:11,927 --> 00:25:15,430
ما نه رئیس یا کارکنان فرانسوی‌ داریم

479
00:25:15,455 --> 00:25:19,184
نه هیچ مشتری و دفتری
تصمیم گرفت

480
00:25:19,267 --> 00:25:22,521
کارهای اجرایی اینجا رو تعلیق کنه

481
00:25:22,604 --> 00:25:23,813
داریم می‌ریم خونه

482
00:25:23,897 --> 00:25:26,274
درک نمی‌کنم، پس سووار چی؟

483
00:25:26,358 --> 00:25:27,734
خب سووار کارش تمومه، عزیزم

484
00:25:27,817 --> 00:25:31,112
یعنی ممکنه بعدا یه نگاه دوباره بهش بندازن
ولی جفت‌مون می‌دونیم سودی نداشت

485
00:25:31,196 --> 00:25:34,783
خوب شد من اومدم پاریس
تا جلوی ضرر رو بگیرم

486
00:25:34,866 --> 00:25:37,577
نافرمانی، معاملات پشت پرده

487
00:25:37,661 --> 00:25:42,749
من چندتا سوال معقول پرسیدم
و همه‌شون استعفا دادن

488
00:25:43,208 --> 00:25:45,919
چون می‌ترسیدن
دست‌شون برای فساد رو شه

489
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
این‌جوریام نبود دیگه

490
00:25:48,755 --> 00:25:50,549
ولی تو هم موافقی، درسته؟
تو هم همین رو می‌گی؟

491
00:25:50,632 --> 00:25:52,259
نظر من چه اهمیتی داره؟

492
00:25:52,284 --> 00:25:55,971
چون وقتی رسیدیم شیکاگو
باید 360تا بازبینی رو از نو برنامه‌ریزی کنی

493
00:25:56,054 --> 00:25:58,181
من؟ -
تو چند ماهه اینجایی -

494
00:25:58,206 --> 00:26:00,225
امیلی، آخه هیچ‌کس بهتر از تو نمی‌دونه

495
00:26:00,250 --> 00:26:03,812
اینجا از همون اول چه افتضاحی بوده

496
00:26:03,895 --> 00:26:06,189
ولی نگران نباش
تقصیر تو نیست

497
00:26:06,940 --> 00:26:10,235
اِم، همه چیز درست می‌شه
فقط از درکت خارجه، همین

498
00:26:10,318 --> 00:26:13,530
توی پرواز برگشت به خونه
فکر می‌کنیم که دقیقا قراره چی بگی

499
00:26:28,712 --> 00:26:29,546
نه

500
00:26:30,213 --> 00:26:31,047
نه؟

501
00:26:31,798 --> 00:26:32,632
چی؟

502
00:26:35,468 --> 00:26:37,554
من برنمی‌گردم شیکاگو

503
00:26:37,637 --> 00:26:40,265
ولی...وایسا، چی داری می‌گی؟

504
00:26:41,182 --> 00:26:46,813
فکر کنم دارم می‌گم...استغفا می‌دم

505
00:26:48,481 --> 00:26:51,776
امیلی، تند نرو

506
00:26:53,069 --> 00:26:54,362
قشنگ بهش فکر کن

507
00:26:55,071 --> 00:26:57,407
مطمئنی می‌خوای همه چیزهایی که

508
00:26:57,490 --> 00:27:00,243
انقدر سخت واسه‌شون
کار کردی رو بذاری و بری؟

509
00:27:00,785 --> 00:27:03,413
افزایش حقوق، ارتقا رتبه، یادته؟

510
00:27:03,496 --> 00:27:05,332
مدلین، من نمی‌ذارم برم

511
00:27:06,583 --> 00:27:11,671
من دارم می‌رم سمت زندگی‌ای که می‌خوام
و اون اینجاست

512
00:27:12,672 --> 00:27:13,798
توی پاریس

513
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
واقعا می‌فهمم

514
00:27:20,180 --> 00:27:23,350
اینجا زندگی و کار کردن
همیشه رویای من هم بوده

515
00:27:24,100 --> 00:27:25,101
ولی من انجامش دادم

516
00:27:31,900 --> 00:27:33,109
سالم به خونه برسی

517
00:27:35,945 --> 00:27:37,989
واسه همه‌چیز خیلی ممنونم

518
00:27:41,076 --> 00:27:42,077
هوم

519
00:27:46,617 --> 00:27:48,677
[ آژانس گراتو ]

520
00:27:51,044 --> 00:27:52,545
آژانس گراتو

521
00:27:52,629 --> 00:27:54,005
دوستش دارم

522
00:27:54,089 --> 00:27:56,216
ممنون، آنری. عالیه

523
00:27:57,092 --> 00:28:01,054
خب درمورد شام جشن‌مون

524
00:28:01,137 --> 00:28:03,056
جمعه واسه‌تون مناسبه؟

525
00:28:05,433 --> 00:28:07,102
ای کاش می‌تونستم

526
00:28:07,602 --> 00:28:09,479
ولی حالا که اسمم روی دره

527
00:28:09,562 --> 00:28:12,524
باید روابط بین‌مون رو حرفه‌ای نگه داریم

528
00:28:14,359 --> 00:28:18,405
ولی همیشه یادم می‌مونه
چه زمان خوبی باهم داشتیم

529
00:28:33,712 --> 00:28:36,339
دقیقا همون‌طوری که ترکش کردم

530
00:28:41,177 --> 00:28:42,345
خدای من

531
00:29:01,836 --> 00:29:03,908
برگشتن حس خوبی داره

532
00:29:04,757 --> 00:29:05,785
آره

533
00:29:07,328 --> 00:29:10,540
ولی انگار یه چیزی کمه

534
00:29:11,984 --> 00:29:19,992
« مترجم: آرزو »

535
00:29:32,798 --> 00:29:42,813
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
