WEBVTT

00:01.592 --> 00:13.592
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:14.180 --> 00:15.473
از این‌ها خوشم میاد

00:15.557 --> 00:16.391
گمونم خوبن

00:16.474 --> 00:17.726
آخه کدوم گلی مناسب اینه که به طرف بدی و بگی

00:17.809 --> 00:20.395
.سلام! خوش برگشتی
شرمنده که بهت نارو زدم

00:20.478 --> 00:22.439
بابا تازه دو هفته‌ از زایمانش می‌گذره

00:22.522 --> 00:24.899
به‌نظرم گلی بگیر که بگه، عزیزم برگرد تو جات

00:24.983 --> 00:26.026
واقعا

00:26.735 --> 00:29.738
اما بعد از اون فاجعه مجبورم
دوبرابر قبل کار کنم

00:29.821 --> 00:34.075
که به مدلین ثابت کنم بهش وفادارم
و گرنه از هر دوطرف اخراج می‌شم

00:34.159 --> 00:36.036
وای نه! اگه این‌طور بشه که من
آواره کوچه و خیابون می‌شم

00:37.412 --> 00:38.412
الفی چطوره؟

00:38.747 --> 00:41.624
نمی‌دونم. به زور جواب پیام‌هام رو می‌ده

00:41.708 --> 00:45.045
واقعا دلم می‌خواد بپرم سوار قطار لندن بشم
و بهش بگم چه حسی دارم

00:45.128 --> 00:47.881
یه تنه دارم اوضاع سووار رو مدیریت می‌کنم

00:47.964 --> 00:50.341
مدلین باید از خداش باشه یکی مثل تو رو داره

00:50.425 --> 00:51.593
بیخیال گل‌ها

00:51.676 --> 00:54.012
دسته گلی مثل تو کافیشه

00:54.095 --> 00:57.682
متاسفانه بیش‌تر مشتری‌های فرانسوی‌مون
دارن می‌رن شرکت سیلوی‌ این‌ها

00:58.141 --> 01:00.643
مدلین روحش هم خبر نداره اوضاع چه‌قدر داغونه

01:00.727 --> 01:03.146
ولی به زودی شستش خبردار می‌شه

01:03.229 --> 01:05.065
مطمئنم امروز طولانی‌ترین روز سال می‌شه

01:05.148 --> 01:07.734
راستش رو بخوای فردا طولانی‌ترین روز ساله

01:08.234 --> 01:09.235
انقلابینه

01:09.694 --> 01:12.113
مرسی که مناسبت‌‌های تقویم پگان‌ها رو یادم می‌اندازی
[ کسانی که پیرو دین معتبر جهانی نیستند ]

01:12.197 --> 01:13.323
تو پاریس مهمه

01:13.406 --> 01:15.200
کل شهر جشن می‌گیرن. خیلی دوستش دارم

01:15.283 --> 01:18.078
.اسمش «جشنواره موسیقی»ـه
اجرای من و بچه‌ها، اجرای سومه

01:18.161 --> 01:20.413
میندی تو باید توی کلاب جاز بخونی

01:20.497 --> 01:22.332
نه تو خیابون‌های پاریس

01:22.415 --> 01:24.292
بنووآ می‌دونه پیشنهادشون رو رد کردی؟

01:24.375 --> 01:26.503
نه، نمی‌خوام گروه رو از هم بپاشونم

01:26.586 --> 01:29.022
دوست هم نداشتم همزمان دو جا کار کنم

01:29.047 --> 01:30.523
با اتفاقاتی که واسه تو افتاد
می‌دونستم عواقب خوبی نداره

01:30.548 --> 01:33.093
خوشحالم درس عبرتت شدم

01:33.176 --> 01:34.177
راستش، من هم همین‌طور

01:46.272 --> 01:47.774
سلام

01:47.857 --> 01:49.067
ببینین کی برگشته

01:49.150 --> 01:52.153
!همه باهم اومدین
مثل مهمونی می‌مونه

01:53.404 --> 01:55.990
امیلی ایشون جوزتن، پرستار بچه

01:56.074 --> 01:57.867
از آشناییت خوشوقتم جوزت

01:57.951 --> 01:59.369
جک رو هم که می‌شناسی

01:59.452 --> 02:01.204
آره! سلام جک کوچولو

02:01.287 --> 02:04.207
.یک بار تو بیمارستان همدیگه رو دیدیم
اونجا همه می‌شناختنت

02:04.232 --> 02:06.601
چون بزرگ‌ترین بچه‌ای بود
که تو چند ماه اخیر به دنیا آورده بودن

02:06.626 --> 02:08.753
همه‌شون بهش می‌گفتن بچه گنده‌ـه

02:08.837 --> 02:11.464
فکر کنم به‌خاطر همین
سه روز بیش‌تر بستریم کردن

02:11.548 --> 02:13.591
برای انجام توانبخشی پرینه

02:14.467 --> 02:18.596
مسئله مهم‌تر اینه که هنوز تو شیکاگو
کسی نمی‌دونه

02:18.680 --> 02:21.766
چرا سیلوی و کل کارکنان دفتر فرانسه
استعفا دادن

02:22.308 --> 02:24.477
اون بخشی که جنابعالی
دنبال‌شون رفتی رو هم سانسور کردم

02:24.561 --> 02:27.438
متشکرم. و می‌خوام بدونی
که من همه جوره کنارتم

02:27.522 --> 02:29.649
می‌دونم استخدام کارکنان جدید
باید در اولویت قرار بگیره

02:29.732 --> 02:31.911
برای همین با چندتا شرکت کاریابی فرانسوی
تماس گرفتم

02:31.936 --> 02:35.920
یا همون استعدادیاب‌ها
و الان کلی رزومه به دستم رسیده

02:35.945 --> 02:39.117
مهم‌ترین کارمون پر کردن جای یک شخص خاصه

02:39.200 --> 02:40.118
یعنی سیلوی

02:40.201 --> 02:42.495
.مهم‌ترین مسئله برای شیکاگو همینه
الان هم دارن روش کار می‌کنن

02:45.167 --> 02:51.921
ریموآ، پیر کادو، میزون لاوو، هتل زیمر و شما

02:52.005 --> 02:53.381
کارت ویزیت‌مون

02:53.464 --> 02:54.716
چه زیبا

02:54.799 --> 02:57.552
برای این‌که مشتری‌های بالقوه‌مون
وقتی می‌خوان با «گراتو» قرارداد ببندن

02:57.635 --> 02:59.596
حس کنن استعداد احاطه‌شون کرده

02:59.929 --> 03:05.268
حواست باشه حتما تا قبل از ملاقات عصرمون
یکیش به دست ساندرین تو تیفانی برسه

03:06.019 --> 03:11.733
به‌نظرم باید عکس یکی از این جعبه‌ها رو
توی صفحات مجازی‌مون پست کنیم

03:11.858 --> 03:13.943
.یک مشکل کوچیک هست
حسابی تو شبکه‌های مجازی نداریم

03:14.027 --> 03:16.154
لباست برای مراسم موزه پیر

03:16.237 --> 03:18.184
مستقیم از خود کارگاه اومده

03:18.209 --> 03:19.352
وای لباس برند «کادو»م

03:19.377 --> 03:22.202
ازتون خواستن موقعی که تن می‌کنین
نه چیزی بخورین نه بنوشین

03:22.285 --> 03:24.913
و بعد از این‌که دادینش خشک‌شویی
پسش بدین

03:26.998 --> 03:30.752
باید حتما مطمئن بشیم ساندرین
به مراسم پیر دعوت می‌شه

03:30.835 --> 03:33.588
مهمه که بدونن پیر مشتری‌مونه

03:37.228 --> 03:41.897
[ سلام، امیدوارم خوب باشی ]

03:45.926 --> 03:48.955
دو هفته گذشته و خیلی تو این مدت
باهم حرف نزدیم. رابطه‌مون تموم شده؟

03:55.082 --> 03:58.190
[ شرمنده، گرفتار کار جدیدم ]

03:59.194 --> 04:02.163
[ کار جدید؟ تعریف کن ببینم ]

04:09.658 --> 04:13.863
می‌دونم دلت واسه پاریس هیچ تنگ نشده
ولی احیانا واسه من چی؟

04:15.397 --> 04:18.331
[ آره واقعا دلم برای پاریس تنگ نشده ]

04:20.510 --> 04:23.942
بیا بریم دیگه. نمی‌خوام
برای جلسه توی تیفانی دیر کنم

04:24.497 --> 04:27.600
این جلسه‌ـه رو سیلوی ماه پیش
قبل از رفتنش ترتیب داده بود

04:27.625 --> 04:31.003
جلسه برای سووار ترتیب داده شده
نه سیلوی، پس می‌ریم

04:31.145 --> 04:32.145
زود باش

04:43.533 --> 04:44.533
روز بخیر

04:44.909 --> 04:45.909
ممنون

04:52.292 --> 04:54.419
این دو تا خانم خبره نگاه

04:54.502 --> 04:57.755
.کاش رقیب‌مون نباشن
خشن و قدرتمند به‌نظر میان

05:01.718 --> 05:03.011
روز بخیر ساندرین

05:03.094 --> 05:05.430
مدلین ویلرم از سووار

05:05.805 --> 05:06.848
سلام

05:07.473 --> 05:10.393
ولی من این ساعت با سیلوی از گراتو
جلسه داشتم

05:10.476 --> 05:14.188
.نه. جلسه‌تون با سووار بوده
سیلوی دیگه برای ما کار نمی‌کنه

05:14.272 --> 05:16.941
...من مدلین ویلرم و ایشون هم همکارم

05:17.025 --> 05:18.026
امیلی؟

05:18.318 --> 05:19.670
نه، امکان نداره

05:19.694 --> 05:20.945
باز هم؟

05:21.863 --> 05:23.364
عذر می‌خوام ساندرین

05:23.448 --> 05:26.617
این خانم عادت بدی داره و توی تمام جلسات
و قرار ملاقات‌هام پیداش می‌شه

05:26.701 --> 05:29.370
.جلسه برای سووار تنظیم شده بوده
و آژانس سووار هم متعلق به ماست

05:29.454 --> 05:30.288
نه تو

05:30.371 --> 05:32.332
آره گیج‌کننده‌ست

05:32.415 --> 05:33.916
الان دیگه اسم‌مون آژانس گراتوئه

05:34.000 --> 05:35.001
شرکت جدیدمه

05:35.084 --> 05:38.087
فکر می‌کنم جعبه‌ی سیلوی
به دست‌تون رسیده باشه

05:40.715 --> 05:43.092
ریموآ، پیر کادو؟

05:43.176 --> 05:44.969
زیمر و و میزون لاوو

05:46.012 --> 05:48.598
من رو ببخشید خانم
نمی‌دونم حواس‌تون هست یا نه

05:48.681 --> 05:54.395
اما وقتی که گروه گیلبرت سووار رو خرید
همه‌ شما قرارداد عدم رقابت امضا کردین

05:56.147 --> 05:58.316
خیلی‌خب، من می‌رم که شما به دعواتون برسید

05:58.983 --> 05:59.983
ساندرین

06:01.736 --> 06:02.945
برو متن قراردادت رو بخون سیل

06:03.780 --> 06:05.323
یا بهتر از اون، بگو وکیلت بررسیش کنه

06:06.199 --> 06:07.200
بیا امیلی

06:10.203 --> 06:11.829
باورم نمی‌شه «سیل» صداش کردی

06:11.913 --> 06:13.623
امیلی ازت می‌خوام خوب حواست رو بدی

06:13.706 --> 06:16.292
حداقل میزون لاوو که دیگه باید با ما کار کنه

06:16.376 --> 06:18.002
ناسلامتی با انتوان رابطه داشتی

06:18.086 --> 06:19.128
نه مثل سیلوی

06:19.212 --> 06:22.924
آره امیدوارم این‌طور نبوده باشه
ولی باید موضع‌مون رو برای انتوان روشن کنیم

06:23.007 --> 06:26.094
اگه می‌خواد با سیلوی کار کنه
باید پای لرز عواقب قانونیش هم بشینه

06:26.594 --> 06:28.888
من رابطه طولانی‌ مدتی با سیلوی داشتم

06:28.971 --> 06:30.932
و خب بنده عادتم، چه انتظاری دارین؟

06:31.015 --> 06:33.267
من هم عاشق قراردادهای لازم‌الاجرام

06:33.351 --> 06:36.312
سیلوی می‌تونه از شرکت بره ولی اجازه نداره
مشتری‌هامون رو بدزده

06:36.396 --> 06:37.814
ایشون چی‌ می‌گن؟

06:37.897 --> 06:39.440
سیلوی با گروه گیلبرت

06:39.524 --> 06:40.858
قرارداد عدم رقابت امضا کرده

06:40.942 --> 06:43.528
و وکلاشون تو این موارد اصلا شوخی ندارن

06:43.611 --> 06:45.655
خب پس بهشون بگو با وکلام تماس بگیرن

06:46.239 --> 06:48.866
حالا اگه اجازه بفرمایید باید به جلسه‌م
با مدیر ارشد مالی جدیدم برسم

06:52.120 --> 06:53.246
الفی؟

06:53.788 --> 06:54.872
سلام امیلی

06:54.956 --> 06:58.626
مدیر ارشد مالی جدیدش تویی؟
تو که قرار بود تو لندن باشی

06:58.709 --> 07:00.294
خب، انتوان بهم پیشنهاد کاری داد

07:00.711 --> 07:03.146
می‌خواستم بهت بگم
ولی خیلی سرم شلوغ بود

07:03.171 --> 07:06.134
تمام این مدت پاریس بودی و بهم نگفتی؟

07:06.217 --> 07:10.638
اگه می‌شه شما دوتا قناری عاشق
صحبت‌هاتون رو بذارید واسه یک وقت دیگه

07:11.180 --> 07:13.516
بیا بریم -
وکلامون باهاتون تماس می‌گیرن -

07:14.725 --> 07:16.686
بابت این‌که بهت زنگ نزدم
می‌خوای ازم شکایت کنی؟

07:18.938 --> 07:21.607
.امیلی صاف و پوست کنده بهم بگو
طرف من هستی یا نه؟

07:21.691 --> 07:22.692
معلومه که هستم

07:22.775 --> 07:24.026
پس چطور نمی‌دونستی

07:24.110 --> 07:27.071
دوست پسرت پاریسه
و داره برای انتوان کار می‌کنه؟

07:27.155 --> 07:30.241
چون گمونم دوست پسرم نیست

07:31.367 --> 07:33.703
امیلی متاسفم که این رو می‌گم
ولی داری بازی می‌خوری

07:33.728 --> 07:34.838
هردومون رو دارن بازی می‌دن

07:35.413 --> 07:37.915
می‌شه برای بار سوم امیدم رو ناامید نکنی؟

07:41.454 --> 07:44.395
[ ببخشید که یکهویی غافلگیرت کردم. می‌تونیم صحبت کنیم؟ ]

07:45.942 --> 07:48.552
[ خوشحال می‌شم. امشب شام بریم بیرون؟ ]

07:52.430 --> 07:53.473
سلام -
سلام -

07:53.556 --> 07:55.808
یک گیلاس شراب سفید لطفا -
حتما -

07:56.100 --> 07:57.977
تنهایی نوشیدن اصلا نمی‌چسبه

07:58.060 --> 07:58.936
سلام

07:59.020 --> 08:00.688
می‌تونم پیشت بشینم؟ -
آره حتما -

08:02.899 --> 08:04.859
تنها غذا خوردن هم اصلا خوب نیست

08:04.942 --> 08:07.445
ولی خب اکثر شب‌ها در انتظار گابریل
تنهایی غذا می‌خورم

08:07.528 --> 08:09.780
زندگی دوست دختر یک سرآشپز

08:11.115 --> 08:11.753
سلام عشقم

08:11.778 --> 08:13.159
امیلی غافلگیرم کردی

08:13.242 --> 08:14.410
سلام

08:14.494 --> 08:16.871
چندتا خبر جالب براتون دارم

08:17.538 --> 08:20.208
الفی پاریسه و داره برای انتوان کار می‌کنه

08:21.209 --> 08:23.336
فکر کنم دارن از توی آشپزخونه صدام می‌کنن

08:24.170 --> 08:25.296
می‌دونستی؟

08:25.880 --> 08:26.964
جفت‌مون خبر داشتیم

08:27.319 --> 08:28.799
بالاخره باهات تماس گرفت؟

08:28.925 --> 08:29.759
نه

08:29.842 --> 08:32.970
رفته بودم دفتر انتوان و اونجا
با مدیر ارشد مالیش آشنا شدم

08:33.054 --> 08:35.556
ازمون خواست بهت نگیم
تا خودش آمادگی گفتنش رو پیدا کنه

08:36.182 --> 08:37.850
ولی شماها دوست‌های منین

08:37.934 --> 08:39.894
کاش پای ما رو به قضیه باز نکرده بود

08:42.647 --> 08:44.815
باورم نمی‌شه تو هم هیچی بهم نگفتی

08:44.899 --> 08:47.485
تو هم قبلا یک چیزهایی رو
ازم پنهون کرده بودی دیگه

08:48.921 --> 08:51.822
متاسفم. باید بهت می‌گفتم

08:52.323 --> 08:54.408
ببین کمی، خیلی دوست دارم باهم دوست بمونیم

08:54.992 --> 08:57.703
و این به این معنیه که باید بتونیم
بهم اعتماد کنیم

08:57.870 --> 08:58.871
من هم همین رو می‌خوام

08:59.622 --> 09:00.622
جدا

09:01.958 --> 09:03.209
سلام کوپر

09:04.210 --> 09:05.419
می‌رم که راحت باشین

09:09.006 --> 09:11.968
گمونم همه می‌دونستن پاریسی الا من

09:13.928 --> 09:16.764
جریان چیه؟ چطور شد
که داری برای انتوان کار می‌کنی؟

09:16.931 --> 09:20.977
توی مهمونی خداحافظیم که نیومده بودی
خیلی باهاش صحبت کردم

09:22.061 --> 09:25.982
چند تا ایده راجع به میزون لاوو داشتم
که فکر کنم خیلی ازشون خوشش اومد

09:26.065 --> 09:28.609
همه این‌ها تو همون مهمونی اتفاق افتاد؟ -
نه همه‌ش -

09:29.360 --> 09:32.655
وقتی رفتم لندن، انتوان ازم پرسید
می‌تونم برگردم یا نه

09:32.680 --> 09:33.848
می‌خواست بیش‌تر باهام صحبت کنه

09:33.873 --> 09:35.191
من هم برگشتم

09:35.533 --> 09:41.247
و بعد از ناهار ازم پرسید
که می‌خوام مدیر ارشد مالیش بشم یا نه

09:42.957 --> 09:44.875
همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد

09:44.959 --> 09:46.961
خب چرا هیچی بهم نگفتی؟

09:47.044 --> 09:51.048
اینجور برداشت کردم که باهم هم‌نظر نیستیم

09:52.592 --> 09:55.261
نمی‌خواستم فکر کنی به خاطر تو برگشتم پاریس

09:55.344 --> 09:57.346
متاسفم که همچین حسی بهت دست داده

09:58.472 --> 09:59.849
این‌ها رو از خودم درنیاوردم که

10:01.642 --> 10:05.896
من هر کاری که تونستم برای رابطه‌مون کردم
ولی تو من رو به حال خودم رها کردی

10:08.399 --> 10:10.234
نمی‌دونم چی باید بگم

10:13.112 --> 10:14.697
نیازی نیست چیزی بگی

10:16.991 --> 10:21.996
از آشنایی باهات خیلی خوشحال شدم کوپر

10:25.249 --> 10:26.250
شام‌مون به حساب انتوانه

10:50.274 --> 10:52.485
خدای من
الفی تمام این مدت اینجا بوده

10:52.568 --> 10:53.819
تو از کجا فهمیدی؟

10:53.903 --> 10:55.363
بابا اینجا شبیه خوابگاه می‌مونه دیگه

10:55.446 --> 10:57.281
سرچهارراه کمی رو دیدم

10:57.365 --> 10:59.533
اون گفت که رفتین نوشیدنی بخورین

11:01.702 --> 11:03.996
جدا از شوخی، خوبی؟ -
نه -

11:04.872 --> 11:06.165
گیجم

11:06.248 --> 11:10.169
از دستش عصبانیم
ولی لعنتی خیلی خوشتیپ شده بود

11:10.252 --> 11:11.545
کت و شلوار تنش بود؟ -
آره -

11:12.129 --> 11:13.381
پیراهن یقه پهن

11:13.464 --> 11:16.258
دلم می‌خواست انگشت بندازم بالای کرواتش
و بکشمش پایین

11:16.342 --> 11:17.343
چه سکسی

11:17.426 --> 11:20.388
می‌گه اون همه جوره برای رابطه‌مون تلاش کرده
ولی من به اون اندازه سعی نکردم

11:20.471 --> 11:22.556
خب نکردی دیگه -
اشتباه کردم -

11:22.640 --> 11:26.102
الان خیلی خیلی ناراحته و رفته تو خودش

11:26.127 --> 11:27.411
تازه داره برای انتوان کار می‌کنه

11:27.436 --> 11:29.271
...این -
این دیگه دیوونگیه -

11:29.355 --> 11:31.482
♪ این‌ها به چه معناست، الفی؟ ♪

11:32.233 --> 11:33.233
هان؟

11:34.193 --> 11:35.528
آهنگ دیان وارویک دیگه

11:36.487 --> 11:37.988
آهنگ الفی؟ بیخیال بابا

11:38.072 --> 11:40.908
♪ وقتی خوب بهش فکر کردی  ♪
♪  مفهومش چی بود الفی؟ ♪

11:40.991 --> 11:42.952
باشه فهمیدم

11:43.035 --> 11:44.620
ولی حقم بود

11:44.704 --> 11:46.872
تا وقتی از دستش نداده بودم قدرش رو ندونستم

11:46.956 --> 11:50.459
درسته احساساتش رو جریحه‌دار کردی
ولی به این معنی نیست که از دستش دادی

11:51.252 --> 11:52.086
واقعا؟

11:52.169 --> 11:55.339
ولی اگه می‌خوایش باید همه جوره مایه بذاری

12:05.599 --> 12:09.687
آره ولی رویای آمریکایی
تبدیل به کابوس فرانسوی شد

12:14.275 --> 12:15.735
شما هم موفق باشید

12:15.818 --> 12:19.780
یک روزی منجر به خوشحالی شرکت بازاریابی دیگه‌ای می‌شید

12:19.864 --> 12:21.449
خیلی‌خب. خدانگهدار

12:22.241 --> 12:23.617
خیلی سخته

12:23.701 --> 12:25.828
مدلین به تمام مشتری‌هامون ایمیل زده

12:25.911 --> 12:27.311
همه‌شون می‌خوان بدونن ماجرا چیه

12:28.247 --> 12:31.167
کسب و کارمون به باد فنا رفت

12:31.250 --> 12:33.169
نه، هنوز پیر کادو رو داریم

12:33.252 --> 12:36.297
تازه این قرارداد عدم رقابت
فقط تا یک سال اعتبار داره، تا ابد که نیست

12:36.464 --> 12:38.007
پس هیچ مشتری‌ای در کار نیست

12:38.132 --> 12:40.259
مشتری جدید پیدا می‌کنیم جولین

12:40.885 --> 12:43.846
فکر می‌کردی راه انداختن یک کسب و کار جدید
قراره آسون باشه؟

12:44.597 --> 12:45.639
نه

12:51.145 --> 12:53.856
...مدلین می‌تونم ازت

12:53.939 --> 12:55.524
روز بخیر -
داری شیر می‌دوشی -

12:55.608 --> 12:57.359
آره. جک سینه‌م رو پس می‌زنه

12:57.443 --> 12:58.277
فرانسوی شده

12:59.361 --> 13:02.239
می‌خواستم بهت بگم خبر بند عدم رقابت‌شون رو
به مشتری‌ها رسوندیم

13:02.323 --> 13:03.908
مطمئنم سیلوی ریده به خودش

13:04.492 --> 13:06.368
به‌نظرت این واقعا اقدام مناسبی بود؟

13:06.452 --> 13:08.996
آخه تضمینی نمی‌ده
که مشتری‌ها برگردن سمت‌مون

13:09.079 --> 13:11.665
آره، ولی حداقل تا وقتی
جایگزین فرانسوی مدنظرمون رو پیدا می‌کنیم

13:11.749 --> 13:13.876
نمی‌ذاریم دست سیلوی هم بهشون برسه

13:14.877 --> 13:18.339
می‌دونی همین اواخر وقتی تو یک موقعیت سخت
گیر افتاده بودم یک نفر بهم چه توصیه‌ای کرد؟

13:18.422 --> 13:20.674
زورت رو بزن. حتی اگه درد داشته باشه

13:26.630 --> 13:29.145
[ می‌تونی بیای باهم یک نوشیدنی بخوریم؟ ]

13:33.646 --> 13:34.688
سلام -
سلام -

13:34.772 --> 13:36.106
لوک -
امیلی -

13:37.107 --> 13:39.026
دلم برات تنگ شده بود

13:39.109 --> 13:40.444
من هم همین‌طور

13:42.822 --> 13:46.408
اگه مدلین نیومده بود
هنوز هم داشتیم باهم کار می‌کردیم

13:46.492 --> 13:50.538
آره، ولی تقصیر غرور سیلویه

13:50.788 --> 13:52.164
می‌دونم ناراحت و عصبانیه

13:52.248 --> 13:57.169
ولی این همه سال با این مشتری‌ها ارتباط نگرفتیم
که این‌طوری راحت از دست‌شون بدیم

13:57.253 --> 13:59.004
احساس خیلی بدی دارم

13:59.129 --> 14:00.422
همه‌مون داریم اذیت می‌شیم

14:01.215 --> 14:03.759
من معمولا مثل یک ماکیان بزرگم

14:04.635 --> 14:05.469
چی؟
[ معنی دیگه کلمه کیره ]

14:05.553 --> 14:08.514
مغرور و  بلندقد، محافظ بقیه

14:08.597 --> 14:09.597
آهان خروس رو می‌گی

14:09.640 --> 14:11.100
آره همون

14:11.183 --> 14:14.812
ماکیان نر، یا همون خروس، تو فرانسه یک نماده

14:15.604 --> 14:18.065
حتی وقتی پاهاشون تو گه گیر کرده هم
می‌تونن بخونن

14:18.607 --> 14:19.607
و این خود منم

14:20.401 --> 14:21.401
...اما الان

14:23.195 --> 14:24.780
حتی من هم نمی‌تونم بخونم

14:24.864 --> 14:27.408
برای همین فکر می‌کنم باید یک حرکتی بزنیم

14:28.492 --> 14:31.579
می‌خواستم برم تو هزارتوی باغ گیاه‌شناسی
قدم بزنم

14:31.662 --> 14:32.997
دوست داری باهام بیای؟

14:33.664 --> 14:36.208
راستش قراره با گزینه‌های جدیدمون
برای ریاست شعبه سووار مصاحبه کنیم

14:36.292 --> 14:38.252
می‌دونم کی مناسبه

14:38.335 --> 14:40.421
ولی به کمکت نیاز دارم

14:45.509 --> 14:49.221
چرا به ذهن خودم نرسیده بود؟
لوک تو گزینه عالی هستی

14:49.305 --> 14:52.683
تجربه خوبی داری، برندها رو می‌شناسی
و با تجملات هم که آشنایی داری

14:52.766 --> 14:54.768
نه. من نیستم

14:54.935 --> 14:58.981
فقط یک فرد مناسب برای این پست وجود داره

14:59.106 --> 15:00.524
...و اون

15:01.650 --> 15:02.650
سیلویه

15:03.611 --> 15:04.611
جان؟

15:04.653 --> 15:06.405
همه سیلوی رو می‌شناسن و باهاش در ارتباطن

15:06.822 --> 15:09.533
پیر، لاوو، زیمر، ریموآ

15:09.617 --> 15:12.661
تمام این مشتری‌ها می‌خوان
با سیلوی کار کنن نه من

15:12.745 --> 15:15.205
اصلا شیکاگو روی سیلوی سرمایه‌گذاری کرده بود

15:15.372 --> 15:18.417
تنها کسی که می‌تونه جایگزینش بشه خودشه

15:18.584 --> 15:20.711
خب. ظاهرا شما دوتا باهم دست به یکی کردین

15:20.794 --> 15:23.213
هم ما داریم ضرر می‌کنیم هم شما

15:23.297 --> 15:25.007
غرور سیلوی خرد شده

15:25.090 --> 15:26.216
حرفت رو به کرسی نشوندی دیگه

15:26.300 --> 15:32.181
حالا وقتشه که ازش عذرخواهی کنی
و التماسش کنی برگرده

15:32.848 --> 15:34.975
آره خوبه، هم التماس سیلوی می‌کنم
هم یک چاقو برمی دارم می‌کنم تو تخم چشمم

15:35.059 --> 15:38.896
فرانسوی‌ها عاشق پاچه‌خوارین

15:39.063 --> 15:41.899
باید باهاشون به یک زبون خاصی صحبت کنی

15:41.982 --> 15:44.151
از احترام و حرف‌های قشنگ قشنگ خوششون میاد

15:44.735 --> 15:47.446
سلام، عصر بخیر، اول شما بفرمایید، مرسی

15:47.529 --> 15:50.783
یادت باشه. فرانسه، زبان دیپلماسیه

15:51.992 --> 15:54.703
و الان فرصتی پیش پاته
که مثل دیپلمات‌ها رفتار کنی

15:55.245 --> 15:57.373
خانم سفیر مدلین ویلر

15:57.456 --> 15:59.500
قبوله؟ -
احمقانه‌ست -

16:00.709 --> 16:02.336
تازه مطمئنم سیلوی نمی‌خواد من رو ببینه

16:04.797 --> 16:06.840
می‌دونم امشب قراره کجا بره

16:06.865 --> 16:08.817
تو هم می‌تونی خیلی اتفاقی
اونجا حضور داشته باشی

16:08.842 --> 16:13.389
.تو مراسم پیر کادو توی موزه لباس شرکت کن
هردوتون

16:13.472 --> 16:17.142
فرصت خیلی خوبیه که با سیلوی ملاقات کنین

16:17.226 --> 16:18.811
چه فکر خوبی

16:18.894 --> 16:21.271
اینقدرها هم خوب نیست

16:22.173 --> 16:23.941
البته گمونم کار دیگه‌ای هم از دستم برنمیاد

16:28.153 --> 16:30.572
می‌دونین دقیقه نودی کجا می‌تونم
یک لباس مناسب پیدا کنم؟

16:31.073 --> 16:32.199
البته

16:56.390 --> 16:57.808
چه باحاله

16:57.891 --> 16:59.184
دست نزنین خانم

17:01.603 --> 17:03.355
شرمنده موقعیت مناسبی واسه اذیت کردن بود

17:03.439 --> 17:06.316
نه. واقعا نباید به مدل‌ها دست می‌زدم

17:06.900 --> 17:08.861
این متعلق به مجموعه‌ی خیلی خاصی بوده

17:08.944 --> 17:12.281
.باعث شد یک بار دیگه اسم پیر سر زبون‌ها بیفته
کاملا درک می‌کنم

17:12.781 --> 17:13.782
نیکولا د لیون

17:13.866 --> 17:17.161
.بله می‌شناسم‌تون
خیلی چیزها راجع بهتون می‌دونم

17:17.244 --> 17:19.138
پدرتون مدیر «جی‌وی‌ام‌ای»ـه

17:19.163 --> 17:21.707
که خونه تمام برندهای لوکسه

17:21.790 --> 17:23.792
سه تا پسر داره، که همگی
در همین صنعت مشغول به کارن

17:23.876 --> 17:27.296
شما جوان‌ترین‌شونید ولی خب
شباهت بیش‌تری به پدرتون دارین

17:27.379 --> 17:29.548
در همه موارد
حتی عشقش به ماشین‌های مسابقه‌ای

17:30.299 --> 17:31.800
امیلی کوپر، سووار

17:31.925 --> 17:32.925
سووار

17:33.427 --> 17:35.220
شما مسئول رینگارد بودین

17:35.304 --> 17:37.681
مجموعه‌ای که پیر کادو رو احیا کرد

17:37.765 --> 17:39.725
من هم یک چیزهایی می‌دونم

17:39.808 --> 17:42.019
پس حتما در جریانین که تا چه اندازه
می‌تونیم موفق باشیم

17:42.519 --> 17:44.497
خوشحال می‌شم به صرف ناهار
یا نوشیدنی دعوت‌تون کنم

17:44.521 --> 17:46.498
و باهاتون درباره نیازهای
بازاریابی‌تون صحبت کنم

17:46.523 --> 17:48.108
اگه تحقیقاتون رو کامل انجام داده بودین

17:48.133 --> 17:49.895
این هم می‌دونستین که ما تمام تبلیغات
و بازاریابی برندهامون رو

17:49.919 --> 17:51.824
به صورت داخلی انجام می‌دیم

17:52.738 --> 17:55.365
ولی باز هم خوشحال می‌شم دعوت‌تون رو بپذیرم -
البته -

17:59.870 --> 18:02.206
عذر می‌خوام. همین الان یکی از دوستانم رو
دیدم که داخل شد

18:09.963 --> 18:10.964
تو اینجا چه می‌کنی؟

18:11.048 --> 18:13.258
مثل همیشه توجه‌ها رو از سمت تو
به خودم جلب می‌‌کنم

18:13.342 --> 18:15.344
راحت باش. زیادی بهم توجه می‌شه

18:16.011 --> 18:17.888
همراهم اومد

18:17.971 --> 18:19.515
اون یکی همراهم کوش پس؟

18:20.516 --> 18:21.516
شیرش رو می‌دوشه

18:22.893 --> 18:25.312
کار کردن جدا از شماها برام سخته

18:25.395 --> 18:28.732
امیدوارم بعد از امشب همه چی حل و فصل بشه

18:28.816 --> 18:31.527
مدلین قراره از سیلوی بخواد
که برگرده به سووار

18:34.446 --> 18:36.365
دیگه اینقدرها هم تعجب نداشت

18:36.448 --> 18:37.950
تصادف وحشتناکیه. یک لباس پوشیدن

18:47.292 --> 18:49.169
تف

18:52.256 --> 18:53.590
شبت بخیر سیلوی

18:55.425 --> 18:57.261
به تو بیش‌تر میاد

19:02.307 --> 19:03.350
واقعا مدلین؟

19:05.144 --> 19:06.895
اول سووار، حالا هم این؟

19:07.896 --> 19:10.315
واقعا داری سعی می‌کنی شبیه من باشی؟

19:11.817 --> 19:13.402
سیلوی

19:13.485 --> 19:14.653
این رو از کجا گرفتی؟

19:14.736 --> 19:16.071
«از «لووِی لی رانوِی

19:16.155 --> 19:17.322
کرایه‌ش کردی؟

19:18.198 --> 19:19.241
خیلی چندشه

19:19.324 --> 19:21.994
نه راستش فرآیند تمیز کردن‌شون
خیلی دقیق و سخت‌گیرانه‌ست

19:25.914 --> 19:26.957
...ببین

19:28.542 --> 19:29.542
سیلوی

19:30.669 --> 19:33.881
...من شاید بتونم تو نحوه پوشش ازت تقلید کنم اما تو

19:34.965 --> 19:37.509
جوری با مشتری‌ها و فرهنگ اینجا آشنایی داری

19:38.468 --> 19:40.554
که به هیچ‌وجه نمی‌تونم باهات رقابت بکنم

19:40.637 --> 19:44.057
ارزش واقعی که برای شرکت داشتی رو
...کوچیک شمردم و

19:45.267 --> 19:48.437
متاسفم

19:49.313 --> 19:51.565
.بیا رو راست باشیم
هردومون داریم آسیب می‌بینیم

19:51.648 --> 19:54.902
دوست ندارم التماس کنم ولی خب اومدم دیگه

19:56.028 --> 20:01.325
خوشحال می‌شیم که برگردی
و ریاست سووار رو به‌عهده بگیری

20:03.202 --> 20:04.411
وایسا ببینم درست متوجه شدم

20:04.494 --> 20:08.624
اول سعی کردی شرکتم رو با خاک یکسان کنی
و حالا ازم می‌خوای برات کار کنم؟

20:08.707 --> 20:09.791
در کنارم

20:09.875 --> 20:12.169
با مقدار قابل‌توجهی افزایش حقوق و مزایا

20:12.252 --> 20:15.631
از جمله مرخصی کامل در ماه آگوست

20:15.714 --> 20:19.593
چیزی که ما تو آمریکا حسرتش به دل‌مون مونده

20:22.346 --> 20:23.513
چه پیشنهاد وسوسه‌برانگیزی

20:25.224 --> 20:28.310
باز هم می‌تونم افتخار گزارش مستقیم
به هیئت مدیره تو شیکاگو رو داشته باشم؟

20:28.393 --> 20:30.270
مفتخرشون می‌کنی

20:30.354 --> 20:32.564
می‌تونم به دفتر مرکزی شرکت هم سر بزنم؟

20:33.523 --> 20:38.278
یک بازی کابز و تور شیکاگو لوپ مهمون ما، خوبه؟
[ تیم بیس‌بال آمریکایی در شیکاگو ]

20:38.362 --> 20:40.489
پس پیتزای دیپ‌ دیش یادتون نره
[ پیتزا با خمیر کلفت خاص شهر شیکاگو ]

20:40.572 --> 20:42.449
اینقدر بخور تا بترکی

20:45.077 --> 20:48.121
واقعا آدم رو وسوسه می‌کنی

20:50.249 --> 20:51.249
...اما

20:52.793 --> 20:56.964
رابطه من با با یک شرکت آمریکایی
مثل تو و اون لباسه می‌مونه

20:58.048 --> 21:00.092
بهم نمیایم

21:04.680 --> 21:05.889
سیلوی اذیت نکن

21:06.723 --> 21:08.475
یک مشتری بیش‌تر برات نمونده

21:08.642 --> 21:09.642
آره

21:10.185 --> 21:14.189
شاید فقط پیر برام مونده باشه
ولی یک مشتری درشت هم واسه‌م کافیه

21:14.273 --> 21:16.858
می‌شه لطفا همگی توجه کنین؟

21:18.110 --> 21:23.991
از موزه هنرهای زینتی
بابت برگزاری این مراسم ادای احترام فوق‌العاده متشکرم

21:24.950 --> 21:27.536
خاطرات زیبایی اینجا داشتم

21:28.453 --> 21:30.914
شانس این رو داشتم که مدت زیادی
در این حرفه فعالیت کنم

21:31.206 --> 21:36.044
و مشتاقم که همچنان به افتخاراتم بیفزایم

21:36.128 --> 21:40.382
و به همین خاطر با شور و اشتیاق فراوان
به اطلاع‌تون می‌رسونم

21:40.465 --> 21:45.721
که جی‌وی‌ام‌ای پیر کادو رو خریداری می‌کنه

21:52.978 --> 21:54.646
خبر داشتی؟ -
نه -

21:54.730 --> 21:57.065
خیلی شوکه شدم. حتی بیش‌تر از ماجرای لباس‌ها

21:57.149 --> 21:59.109
جی‌وی‌‌ام‌ای با شرکت‌های بازاریابی خارجی
کار نمی‌کنه

21:59.192 --> 22:01.236
این یعنی پیر، سیلوی رو اخراج می‌کنه

22:01.320 --> 22:02.738
خب

22:02.821 --> 22:05.240
گویا الان دیگه صفرتا مشتری برات باقی موند

22:05.719 --> 22:07.852
و متاسفانه تاریخ انقضای پیشنهادم
همین الان تموم شد

22:08.577 --> 22:10.996
محض اطلاع، خودم فکر می‌کنم
به تن من بهتر نشسته

22:20.630 --> 22:23.175
کاش قبل از این‌که پیشنهاد مدلین رو رد کنی

22:23.304 --> 22:24.937
با ما هم مشورت می‌کردی

22:25.844 --> 22:28.263
شوخی می‌کنی دیگه؟ -
نه به هیچ وجه -

22:28.930 --> 22:31.516
ما هم خیلی چیزها رو
برای کار کردن با تو فدا کردیم

22:36.772 --> 22:37.772
جولین

22:42.819 --> 22:44.863
.پیر این طرف رو نگاه کن
لبخند بزن

22:44.946 --> 22:47.824
پیر باید بگم که شوکه شدم

22:47.908 --> 22:51.036
تا قبل از نهایی شدنش اجازه نداشتم چیزی بگم

22:51.119 --> 22:53.830
قول می‌دم فردا درباره‌ش صحبت کنیم

22:53.914 --> 22:57.626
اما امشب شب کادوئه، نه گراتو

22:59.211 --> 23:02.422
لبخند بزن عزیزم

23:25.215 --> 23:27.933
[ پیر کادو به گروه لوکس جی‌وی‌ام‌ای می‌پیوندد ]

23:29.374 --> 23:34.451
نیکولا د لیون: می‌تونیم همدیگه رو ببینیم؟
مسائل مهمی هست که باید درموردش حرف بزنیم

23:42.254 --> 23:44.506
ممنونم که قبول کردی من رو ببینی

23:45.715 --> 23:49.678
بابت خرید جدیدتون بهتون تبریک می‌گم

23:52.240 --> 23:53.918
نمی‌دونم چرا خواستی همدیگه رو ملاقات کنیم

23:53.943 --> 23:56.159
می‌دونم که تمام کارهای بازاریابی‌تون رو
به صورت داخلی انجام می‌دین

23:56.184 --> 23:57.310
بله، همین‌طوره

23:58.061 --> 24:00.564
اما از کار سووار برای پیر خوشم اومد

24:01.273 --> 24:03.116
می‌خوام بهت پیشنهاد بدم
بیای توی شرکت و به صورت اختصاصی

24:03.140 --> 24:04.860
روی بازاریابی مرتبط با کادو کار کنی

24:08.155 --> 24:09.155
خب

24:12.200 --> 24:16.663
من شرکت و کارکنانی دارم
که باید به فکر اون‌ها هم باشم

24:17.164 --> 24:19.332
ازتون می‌خوایم که کارکنان‌تون رو
خودتون انتخاب کنین

24:22.002 --> 24:26.173
با این‌که خیلی پیر رو دوست دارم
هرگز فقط با یک مشتری سروکار نداشتم

24:27.257 --> 24:30.886
اما این‌طور که من متوجه شدم
در حال حاضر هیچ مشتری ندارید

24:32.095 --> 24:34.014
در واقع من دارم از این وضعیت
نجات‌تون می‌دم

24:35.015 --> 24:37.017
بابت پیشنهاد سخاوتمندانه‌تون متشکرم

24:39.311 --> 24:41.855
اجازه بدین درموردش فکر کنم
نتیجه‌ش رو بهتون اطلاع می‌دم

24:44.065 --> 24:45.775
تا آخر امروز بیش‌تر فرصت ندارین

24:47.402 --> 24:50.530
و خب امروز هم که طولانی‌ترین روز ساله
پس فکر کنم زمان کافی برای فکر کردن دارین

25:01.249 --> 25:03.210
خب این‌طوری چه بلایی سر آژانس گراتو میاد؟

25:05.170 --> 25:07.756
.منحل می‌شه
همه‌مون کارمند جی‌وی‌ام‌ای می‌شیم

25:07.839 --> 25:10.025
می‌دونم از خیلی چیزها گذشتین
تا بیاین برای من کار کنین

25:10.050 --> 25:12.135
برای همین می‌خواستم اول با شما مطرحش کنم

25:12.219 --> 25:14.262
پیشنهاد خوبیه

25:17.474 --> 25:20.894
.شرکت بزرگیه
مطمئنم مزایای بزرگی هم داره

25:20.977 --> 25:22.687
می‌تونین از روزهای تعطیل‌تون هم لذت ببرین

25:22.771 --> 25:25.649
نیازی نیست نگران چیزی باشین
همه چی رو قراره ردیف کنن

25:25.732 --> 25:26.983
این‌طوری امنیت‌ شغلی‌مون تضمین می‌شه

25:30.278 --> 25:31.863
نظرت چیه لوک؟

25:35.700 --> 25:37.160
من که می‌گم سرموضع خودت بمون

25:38.870 --> 25:40.288
از پسش برمیایم

25:40.872 --> 25:44.292
مگه قرار بود راه انداختن یک کسب و کار جدید
آسون باشه؟

25:44.543 --> 25:45.627
مطمئنی؟

25:46.336 --> 25:47.337
آره

25:52.092 --> 25:53.092
آره

25:55.136 --> 25:56.429
ممنونم

25:59.474 --> 26:02.269
بریم از جشنواره موسیقی لذت ببریم

26:31.089 --> 26:33.675
پاریس واقعا شهر خاص و تحسین برانگیزیه

26:33.758 --> 26:37.053
حتی وقتی روز بدی هم گذرونده باشی
باز هم شهر فوق‌العاده‌ به‌نظر می‌رسه

26:37.637 --> 26:42.392
حس خوبی به آدم می‌ده، همه مشغول خوش‌گذرونین
حس و حالش رو به آدم منتقل می‌کنه

26:42.475 --> 26:44.394
انقلابین زمان مهمی تو ساله

26:44.477 --> 26:45.979
فرصت‌های زیادی در اختیار آدم می‌ذاره

26:46.062 --> 26:50.650
انگار خورشید داره به آدم می‌گه
خیلی‌خب، بیاین دوباره امتحان کنیم

26:52.402 --> 26:53.402
گابریل

26:53.778 --> 26:54.863
الفی -
سلام -

26:54.946 --> 26:56.781
خوب شد که تونستی بیای -
چه خبرها؟ -

26:57.034 --> 26:59.326
سلام -
سلام -

27:00.201 --> 27:01.201
...خب

27:01.870 --> 27:04.998
خب من به حرف‌هات فکر کردم
و حق با تو بود

27:06.082 --> 27:08.835
عشقی که لایقش بودی رو ازت دریغ کردم

27:08.918 --> 27:11.129
بعد از این‌که رفتی
همه‌ش داشتم به این فکر می‌کردم

27:11.212 --> 27:14.591
که چه‌قدر دلم برات تنگ شده
و واقعا چه‌قدر گند زدم

27:14.674 --> 27:16.301
کوپر، اگه اشکالی نداره

27:16.384 --> 27:17.927
چون روز خیلی درازی داشتم

27:18.011 --> 27:21.264
ترجیح می‌دم الان راجع به تاریخچه رابطه‌مون
صحبت نکنم

27:22.265 --> 27:23.642
بیا از موسیقی لذت ببریم

27:26.186 --> 27:30.273
♪ وقتشه که به تلاشت ادامه بدی ♪

27:30.357 --> 27:35.070
♪ لبخند بزن، گریه کردن چه فایده‌ای داره؟ ♪

27:35.153 --> 27:42.035
♪ می‌بینی که زندگی هنوز باارزشه ♪

27:42.118 --> 27:48.875
♪ فقط کافیه لبخند بزنی ♪

27:52.837 --> 27:54.422
از همه‌تون متشکرم

27:54.506 --> 27:55.632
خیلی ممنون

27:55.715 --> 27:59.594
...اکثر شب‌ها و آخر هفته‌ها در پانت دس آرت

27:59.678 --> 28:02.639
راستش فقط ما دوتا اونجا خواهیم بود

28:02.722 --> 28:04.641
ولی اجرای میندی رو می‌تونین سه شب در هفته

28:04.724 --> 28:07.227
در ترومپت بلو ببینین

28:10.313 --> 28:11.481
ماجرا چیه؟

28:11.564 --> 28:13.692
هرچی صاحب کلاب بهت زنگ زده بود جواب ندادی

28:13.775 --> 28:16.653
اون هم به بنووآ زنگ زد
و بنووآ از طرف تو پیشنهادشون رو قبول کرد

28:16.736 --> 28:19.155
نمی‌خوام بیخیال گروه خودمون بشم -
باید این کار رو بکنی -

28:19.906 --> 28:21.658
باید تو همچین کلابی اجرا کنی

28:22.367 --> 28:23.451
ما هم می‌شیم طرفدارهای پر پروپا قرصت

28:23.535 --> 28:24.953
من طرفدارت می‌شم

28:25.036 --> 28:26.579
بنووآ می‌شه از این طرفدارهای زیگیل آویزون عاشق پیشه‌ت

28:27.747 --> 28:28.747
خوبه؟ مشکلی که نیست؟

28:32.502 --> 28:34.229
خیلی برات خوشحالم -
سلام -

28:35.338 --> 28:36.631
می‌شه این رو قرض بگیرم؟

28:36.715 --> 28:37.715
چی کار می‌کنی؟

28:38.675 --> 28:39.926
صادقانه احساساتم رو بیان می‌کنم

28:44.431 --> 28:46.307
...من

28:49.436 --> 28:51.980
♪ این‌ها به چه معناست ♪

28:53.064 --> 28:55.233
♪ الفی؟ ♪

28:55.316 --> 28:56.151
وای خداجونم

28:56.234 --> 29:02.407
♪ آیا فقط لحظات حال اهمیت دارن؟ ♪

29:02.490 --> 29:05.618
♪ وقتی خوب بهش فکر کردی  ♪

29:05.702 --> 29:10.582
♪  مفهومش چی بود الفی؟ ♪

29:10.665 --> 29:16.796
♪ آیا قرار بوده بیش‌تر از آنچه می‌دیم نصیب‌مون بشه؟ ♪

29:16.880 --> 29:23.094
♪ یا باید مهربان باشیم؟ ♪

29:24.763 --> 29:29.976
♪ من به عشق ایمان دارم الفی ♪

29:30.059 --> 29:33.730
کوپر چه کار کنم که دست از خوندن برداری؟

29:33.813 --> 29:39.110
♪ بدون عشق واقعی ما هم وجود نداریم الفی ♪

29:39.194 --> 29:43.531
♪ تا زمانی که عشق از دست‌ رفته‌ت رو پیدا نکنی ♪

29:44.532 --> 29:50.914
♪ هیچی نیستی الفی ♪

29:53.374 --> 29:55.335
آره

29:58.238 --> 29:59.365
دیوونه‌ای کوپر

29:59.589 --> 30:00.632
می‌دونستی؟

30:02.525 --> 30:10.525
«مترجم: عاطفه بدوی»

30:11.771 --> 30:31.771
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
