1
00:00:00,741 --> 00:00:15,454
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:32,741 --> 00:00:37,454
خیلی‌خب، پس مثلا باید 35 رو
ضربدر 1.8 و بعدش بعلاوه 30 کنم؟

3
00:00:37,537 --> 00:00:38,788
.32

4
00:00:38,872 --> 00:00:41,041
میتونی لطفا واحد دمای گوشی‌ت رو به فارنهایت
برگردونی؟

5
00:00:41,124 --> 00:00:42,250
.میخوام یاد بگیرم

6
00:00:42,333 --> 00:00:44,377
.اوه، خدای من، هوای بیرون 95 درجه‌ست

7
00:00:44,461 --> 00:00:46,546
.این‌جا به نظر 195 درجه میاد

8
00:00:48,465 --> 00:00:52,510
آا، میخوای هوا رو گرم‌تر کنی؟
چرا اجاق گازو باز نمیکنی و نمی‌پزی‌مون؟

9
00:00:52,594 --> 00:00:54,304
.بیخیال، رو حالت سرده

10
00:00:56,306 --> 00:00:57,306
.آه

11
00:00:59,017 --> 00:01:01,311
.دیگه قدر کولرو میدونم

12
00:01:01,394 --> 00:01:02,520
.باید یه پنکه بخرم

13
00:01:02,604 --> 00:01:06,107
حداقل کاری که میتونیم بکنیم اینه که
.این بوی بد رو از این سمت اتاق به اون سمت ببریم

14
00:01:07,275 --> 00:01:11,654
میخوام زودتر برم سر کار
.چون شاید اون‌جا سردتر باشه

15
00:01:11,738 --> 00:01:12,864
یه خرده برای تو راهت
میخوای بادت بزنم؟

16
00:01:22,582 --> 00:01:24,084
اووه، منوی جدید؟

17
00:01:24,167 --> 00:01:25,835
.هر روز یه منوی جدیده

18
00:01:25,919 --> 00:01:28,004
هر روز؟ این‌طوری که کارت
.خیلی سخت میشه

19
00:01:28,088 --> 00:01:30,423
باید کیفیت چیزی که توی فصل هست
.رو بازتاب بده

20
00:01:30,507 --> 00:01:31,674
.ما یه رستوران نیستیم، امیلی

21
00:01:32,258 --> 00:01:33,301
.میدونم

22
00:01:33,843 --> 00:01:36,846
اووه، هر روز باید این رو
.توی اینستاگرام شی لاوو پست کنیم

23
00:01:36,930 --> 00:01:38,348
.تولید جدید، محتوای جدید

24
00:01:38,431 --> 00:01:40,225
.آه. معلومه آموزشام جواب داده

25
00:01:42,811 --> 00:01:45,271
صبر کن ببینم. اون
پیازچه کبابی‌های خوش‌مزه کجان؟

26
00:01:45,355 --> 00:01:46,355
.پلاسیده شدن

27
00:01:47,023 --> 00:01:49,192
اما من همین امروز صبح از اون غذا
!پست گذاشتم

28
00:01:49,275 --> 00:01:51,236
آماده‌برای‌هفته‌2#
(به معنی پیازچه/آماده Ramp)

29
00:01:51,319 --> 00:01:52,320
چی میتونم بگم، امیلی؟

30
00:01:52,403 --> 00:01:56,449
ازم انتظار نداشته باش چیزای تاریخ‌ گذشته رو
سرو کنم، خب؟

31
00:01:57,117 --> 00:02:00,036
.البته که نه
.اصلا کار خوبی نیست

32
00:02:00,703 --> 00:02:01,703
.روز خوبی داشته باشی

33
00:02:18,096 --> 00:02:19,639
.این‌جا مثل سونایه

34
00:02:20,431 --> 00:02:23,184
میتونیم کولر رو بیش‌تر...یا روشن کنیم؟

35
00:02:23,268 --> 00:02:24,978
.ما کولر نداریم

36
00:02:25,061 --> 00:02:26,146
نداریم؟

37
00:02:26,229 --> 00:02:27,939
.توی پاریس رایج نیست

38
00:02:28,022 --> 00:02:30,692
...خیلی غیرطبیعی، مصنوعی

39
00:02:30,775 --> 00:02:32,443
.و آمریکاییه

40
00:02:32,527 --> 00:02:35,613
.بهتر از اینه که پشت میزت عرق بریزی-
.نه، برات بده-

41
00:02:36,114 --> 00:02:40,201
.باعث میشه سرما بخوری
.ما باید تغییر فصلا رو حس کنیم

42
00:02:40,285 --> 00:02:42,287
نمیتونی طبیعت رو قبول کنی، امیلی؟

43
00:02:42,370 --> 00:02:44,414
مگه باید همه چیزو کنترل کنی؟

44
00:02:49,878 --> 00:02:50,712
.پشه

45
00:02:50,795 --> 00:02:52,672
،الان من شیش ماهه‌م

46
00:02:52,755 --> 00:02:57,802
،باید به پهلو بخوابم
.اما اصلا نمیتونم بخوابم

47
00:02:57,886 --> 00:03:00,722
اما حداقل بیدار بودن یعنی
.میتونم باهات حرف بزنم

48
00:03:00,805 --> 00:03:02,265
.خوش به حالم

49
00:03:02,348 --> 00:03:04,475
اما اگه آسون‌تره میتونیم انگلیسی
.حرف بزنیم

50
00:03:04,559 --> 00:03:05,435
.اوه، نه

51
00:03:05,518 --> 00:03:08,021
.تمرین کردن با تو رو دوست دارم

52
00:03:08,104 --> 00:03:11,482
.من سال‌ها فرانسوی خوندم

53
00:03:11,566 --> 00:03:15,987
همیشه رویام بوده که توی پاریس
.کار کنم

54
00:03:16,571 --> 00:03:19,782
،اگه به خاطر این بچه‌ی لعنتی نمیبود
.الان اون‌جا بودم

55
00:03:19,866 --> 00:03:21,159
اون مدلین اعصاب خورده؟

56
00:03:21,242 --> 00:03:23,995
،اوه خدای من
!امیلی کوپر هم هست

57
00:03:24,078 --> 00:03:26,331
!اون دخترو بهم نشون بده-
!آه-

58
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
.سلام، شهر طوفانی

59
00:03:28,541 --> 00:03:30,877
...خب، اگه حرف دیگه‌ای نداری

60
00:03:30,960 --> 00:03:34,088
.اوه، نه، نه، نه
.خبرای خیلی خیلی بزرگی دارم

61
00:03:34,172 --> 00:03:37,508
داریم مراسم معرفی
.بین‌المللی پالوتِک رو تبلیغ میکنیم

62
00:03:38,092 --> 00:03:40,887
و حدس بزن ایستگاه بعدی‌شون کجاست؟

63
00:03:41,429 --> 00:03:43,431
فرانسه؟-
!درسته-

64
00:03:43,514 --> 00:03:46,601
و اونا خیلی هیجان‌زده‌ن که راجع به
.دفتر فرانسه‌مون بشنون

65
00:03:46,684 --> 00:03:47,684
.عاشق گفتن اینم

66
00:03:47,727 --> 00:03:51,522
اوه، خدای من! باورم نمیشه
!که قراره پالوتِک رو توی پاریس معرفی کنیم

67
00:03:51,606 --> 00:03:52,649
.همه چیزو بهم بگو

68
00:03:52,732 --> 00:03:55,443
پس از اول شروع میکنم
...چون خیلی طولانیه

69
00:04:11,542 --> 00:04:12,794
سر آشپز جذاب؟

70
00:04:12,877 --> 00:04:14,087
ببخشید؟

71
00:04:14,170 --> 00:04:15,755
.این لبخند سرآشپزی‌ته

72
00:04:16,464 --> 00:04:17,464
.نه، نیست

73
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
.امروز تقریبا هیچی پول در نیاوردیم

74
00:04:32,105 --> 00:04:34,399
حداقل از اون ماشین غذافروشی
.فلافل مجانی گرفتیم

75
00:04:34,482 --> 00:04:36,109
.نه، ما نبودیم

76
00:04:36,192 --> 00:04:37,944
هر وقت هوا بد باشه
.مردم هم کم‌تر میان بیرون

77
00:04:38,027 --> 00:04:41,781
آهنگ «همه‌ش دست خودم» رو
.عملا با خودم میخوندم

78
00:04:41,864 --> 00:04:43,992
.نه‌خیر. من داشتم گوش میدادم

79
00:04:57,422 --> 00:04:58,840
این آهنگ چیه؟

80
00:04:58,923 --> 00:05:01,676
.دارم روش کار میکنم
.چیزی نیست

81
00:05:01,759 --> 00:05:03,344
.قشنگه

82
00:05:04,220 --> 00:05:06,472
.نمیدونستم آهنگ هم میسازی-
.آره، درسته-

83
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
یا بهتره بگم
.قبلا میساختم

84
00:05:09,267 --> 00:05:12,520
،حتی آموزشگاه موسیقی هم رفتم
.اما ادامه ندادم

85
00:05:12,603 --> 00:05:16,024
معلم موردعلاقه‌م بهم گفت
.دیگه سعی نکنم آهنگ بنویسم

86
00:05:17,317 --> 00:05:18,985
.یه جورایی اعتماد به نفسم رو از بین میبرد

87
00:05:20,069 --> 00:05:21,070
.برای همین دیگه نرفتم

88
00:05:22,155 --> 00:05:25,116
،بعدش، خیلی ناگهانی
.همین چند وقت پیش، دوباره شروع کردم به نوشتن

89
00:05:25,825 --> 00:05:26,951
چی شد که دوباره شروع کردی به نوشتن؟

90
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
.تو اومدی

91
00:05:32,457 --> 00:05:34,083
،آره، از وقتی عضو گروه شدی

92
00:05:35,126 --> 00:05:39,380
.خیلی انگیزه دارم

93
00:05:44,218 --> 00:05:45,218
...اوه

94
00:05:45,720 --> 00:05:47,096
یعنی نباید عضو میشدم؟-
.نه-

95
00:05:47,180 --> 00:05:50,308
.منظورم اینه که، آره
.نه، میخواستم منو ببوسی

96
00:05:50,391 --> 00:05:52,518
.اما دهنم بوی فلافل میده

97
00:05:53,895 --> 00:05:56,939
.مهم نیست. دهن منم بو میده
.هم‌دیگه رو خنثی میکنیم

98
00:05:57,023 --> 00:05:58,316
.خیلی‌خب، عالیه

99
00:06:13,456 --> 00:06:14,290
!صبر کن

100
00:06:14,374 --> 00:06:16,084
.بفرما

101
00:06:16,167 --> 00:06:17,293
.اووه! قهوه، ایده‌ی خوبیه

102
00:06:17,377 --> 00:06:19,253
.این یه توراهیه، کوپر-
!اوهوم-

103
00:06:19,796 --> 00:06:21,631
!اوه، عجب آبجوییه

104
00:06:21,714 --> 00:06:23,549
بهش چی گفتی؟-
.توراهی-

105
00:06:23,633 --> 00:06:26,052
برای این‌که تو راهت به بار بعدی
.بخوری

106
00:06:26,135 --> 00:06:27,845
.یا کلاس فرانسوی

107
00:06:27,929 --> 00:06:29,597
،میدونی، یه چیزی که از پاریس دوست دارم

108
00:06:29,680 --> 00:06:33,101
قوانین مصرف الکل‌شن، که هر وقت بخوای
.میتونی مشروب بخوری

109
00:06:33,184 --> 00:06:34,602
.فکر نمیکنم حقیقت داشته باشه

110
00:06:34,685 --> 00:06:36,312
.خب، منو که تا حالا نگرفتن

111
00:06:36,896 --> 00:06:38,272
.شاید امشب بگیرنت

112
00:06:38,981 --> 00:06:40,691
مست کردن توی خارج از کشورت
خوبه، کوپر؟

113
00:06:40,775 --> 00:06:44,028
،میدونی، هر چی بیش‌تر بخوری
.بیش‌تر شبیه انگلیسیا به نظر میرسی

114
00:06:44,112 --> 00:06:45,113
مطمئنی که

115
00:06:45,196 --> 00:06:47,407
برای کلاس فرانسوی زیادی نخوردیم؟-
.اومم-

116
00:06:47,490 --> 00:06:48,533
یعنی نریم؟

117
00:06:49,450 --> 00:06:52,662
نمیتونیم. باید آمار حضورم
.برای کارم ثبت شه

118
00:06:53,579 --> 00:06:56,416
.نگران نباش عزیزم. هیچ‌میچی‌مون نمیشه

119
00:06:56,958 --> 00:06:58,126
هیچ‌میچی؟

120
00:06:58,209 --> 00:07:00,128
.اوه، مثل این‌که کم‌کم داره میگیره

121
00:07:00,211 --> 00:07:01,712
.اوهوم

122
00:07:01,796 --> 00:07:03,005
.من چیزا رو سریع یاد میگیرم

123
00:07:17,437 --> 00:07:20,731
.امیدوارم نمره‌هاتونم براتون همین‌قدر خنده‌دار باشه

124
00:07:27,405 --> 00:07:30,074
آلفی، لطفا میتونی بیای پای تخته؟

125
00:07:32,869 --> 00:07:35,455
یک اشتباه متداول توی امتحان

126
00:07:35,538 --> 00:07:38,833
این بود که مردم به جای «تصور میکنم» میگفتن
«فکر میکنم»

127
00:07:38,916 --> 00:07:42,336
،خیلی به هم شبیهن
.ولی «تصور میکنم» خیال‌برانگیزتره

128
00:07:42,420 --> 00:07:47,633
:آلفی، لطفا میتونی روی تخته بنویسی
تصور میکنم به سفر رفته‌ام» (به فرانسوی)»

129
00:08:04,108 --> 00:08:05,943
بقیه‌ش چی بود؟

130
00:08:06,027 --> 00:08:08,070
نه
.نه Jean Magine

131
00:08:08,154 --> 00:08:09,154
J'imagine.

132
00:08:09,614 --> 00:08:12,074
.منم همینو نوشتم-
.نه-

133
00:08:12,158 --> 00:08:13,784
کی هست؟ Jean Magine اصلا

134
00:08:13,868 --> 00:08:15,411
.لطفا فرانسوی بگو

135
00:08:15,495 --> 00:08:17,497
کی هست؟ Jean Magine اصلا
(به فرانسوی)

136
00:08:20,917 --> 00:08:23,169
تصور میکنم آلفی
.داره تمام تلاششو میکنه

137
00:08:23,252 --> 00:08:26,339
اون فرصت حرف زدن با
.افراد فرانسوی‌زبان زیادی رو نداره

138
00:08:27,173 --> 00:08:28,966
!خیلی عالی گفت

139
00:08:30,885 --> 00:08:31,885
اصلا چی گفت؟

140
00:08:40,061 --> 00:08:41,061
.امیلی

141
00:08:42,772 --> 00:08:45,149
،خوب بود. امروز برای اولین بار

142
00:08:45,233 --> 00:08:48,486
.خودتو کاملا غرق این زبان کردی

143
00:08:49,278 --> 00:08:50,530
.خیلی بهش فکر نکردی

144
00:08:50,613 --> 00:08:53,282
ممنون. واقعا نمیدونم
،یهو چی شد

145
00:08:53,366 --> 00:08:54,867
.اما شاید به خاطر گرماست

146
00:08:54,951 --> 00:08:57,078
.آره، یا چیزایی که توی اون لیوانه

147
00:08:57,912 --> 00:09:00,081
.آلفی، کاش میتونستم همین حرفو به تو هم بزنم

148
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
.اشکال نداره. ناراحت نشدم

149
00:09:02,500 --> 00:09:04,544
.فکر هم نمیکردم ناراحت شه
.هومم

150
00:09:05,127 --> 00:09:06,170
.روز خوش

151
00:09:07,088 --> 00:09:10,174
.اون عاشقم شده

152
00:09:21,561 --> 00:09:24,188
.آره
.اون پنکه تقریبا هیچ تاثیری نداشت

153
00:09:24,897 --> 00:09:26,357
.نمیتونم صبر کنم تا به خونه برسم

154
00:09:26,440 --> 00:09:29,652
این لباسا رو در بیارم
.و جلوی کولرم وایستم

155
00:09:29,735 --> 00:09:32,905
.آه، کاش منم کولر میداشتم
.ساختمونم خیلی قدیمیه

156
00:09:37,201 --> 00:09:40,121
.خب، میتونی بیای خونه‌ی من

157
00:09:41,038 --> 00:09:42,039
.اگه دوست داری

158
00:09:42,957 --> 00:09:44,875
.منظورم اینه که، اگه میخوای خنک شی

159
00:09:45,418 --> 00:09:46,418
.باشه

160
00:09:47,003 --> 00:09:49,589
اما فقط، میدونی که، برای
.کولرت میام

161
00:09:49,672 --> 00:09:50,673
.هوم

162
00:09:51,841 --> 00:09:52,925
کجا میشینی؟

163
00:10:06,647 --> 00:10:07,647
.اومم

164
00:10:08,149 --> 00:10:11,277
.نمیدونستم توی لا دیفانس کسی هم زندگی میکنه

165
00:10:11,902 --> 00:10:15,489
،فکر کردم فقط ساختمونای تجاری
...اتاقای جلسه

166
00:10:15,573 --> 00:10:16,866
.و بانکه

167
00:10:21,662 --> 00:10:23,998
.من توی اون‌یکی کار میکنم

168
00:10:25,041 --> 00:10:26,834
،برای همین شرکتم این‌جا رو بهم داد
.نزدیک محل کارم

169
00:10:27,793 --> 00:10:29,629
پس تعجبی نداره از پاریس
.خوشت نمیاد

170
00:10:30,379 --> 00:10:34,258
.چون توی پاریس زندگی نمیکنی
!این‌جا مثل پیتسبورگه
(شهری در ایالت پنسیلوانیای آمریکا)

171
00:10:34,342 --> 00:10:35,426
.پیتسبورگ

172
00:10:37,261 --> 00:10:38,261
.هومم

173
00:10:39,597 --> 00:10:40,890
این خوشگل‌ها کی‌ان؟

174
00:10:40,973 --> 00:10:42,141
.وقتی خریدمش رو قاب‌عکس بود

175
00:10:42,725 --> 00:10:44,518
.هار هار-
.شوخی نمیکنم-

176
00:10:46,854 --> 00:10:50,483
.خب، منظورم اینه که میتونی یکم از چندتا رنگ اینجا استفاده کنی

177
00:10:51,776 --> 00:10:52,818
.یا مثلاً یکم توش زندگی کنی

178
00:10:52,902 --> 00:10:54,153
.آره، درباره‌ی اون

179
00:10:54,904 --> 00:10:56,822
.میخواستم یه چیزی بهت بگم

180
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
.ببین، من بانکدار نیستم

181
00:10:58,991 --> 00:11:00,034
.من یه جاسوس‌ام

182
00:11:02,328 --> 00:11:05,748
.میدونستم یه چیزی درباره‌ی کارت عجیبه

183
00:11:05,831 --> 00:11:08,959
یعنی، اصلاً الفی اسم واقعیته؟-
.نه-

184
00:11:10,169 --> 00:11:11,253
میتونم بهت اعتماد کنم؟

185
00:11:11,921 --> 00:11:13,047
.من آدم رازداری‌ام

186
00:11:13,631 --> 00:11:16,217
و قول میدی نخندی؟-
.قول میدم-

187
00:11:16,884 --> 00:11:17,884
..اسمم

188
00:11:18,678 --> 00:11:20,346
.جودی دنچ‌ئه

189
00:11:20,429 --> 00:11:22,473
.هی، قول دادی-
.ببخشید-

190
00:11:22,556 --> 00:11:25,351
.باشه، جدی، به هیچکس نمیگم

191
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
.خیلی خب-
.جودی

192
00:11:32,108 --> 00:11:33,484
.خب، ای کاش جاسوس بودم

193
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
.اما نیستم

194
00:11:35,695 --> 00:11:37,988
،من فقط یه بانکدار خسته‌کننده‌

195
00:11:38,072 --> 00:11:41,242
.با یه کار خسته‌کننده، توی یه آپارتمان خسته‌کننده‌ام

196
00:11:41,325 --> 00:11:44,495
.و تو شهری گیر کرد‌م که هیچکس نمیتونه یه کلمه از حرف‌هامو من بفهمه

197
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
پس چرا اومدی اینجا؟

198
00:11:47,790 --> 00:11:49,083
.انتخابش با من نبود

199
00:11:49,166 --> 00:11:51,210
.منظورم اینه که، یه نفر از دفتر لندن باید میومد اینجا

200
00:11:51,961 --> 00:11:54,088
.بقیه‌شون تو رابطه بودن، ازدواج کرده بودن یا بچه داشتن

201
00:11:55,840 --> 00:11:56,840
...اما بازاریابی

202
00:11:57,925 --> 00:11:59,176
.کار باحالیه

203
00:11:59,260 --> 00:12:00,386
.میتونه باشه

204
00:12:01,053 --> 00:12:03,514
.اما همه‌اش خوشگذرونی و کارهای هیجان‌انگیز نیست

205
00:12:03,597 --> 00:12:04,974
.آه، البته

206
00:12:05,599 --> 00:12:06,809
هفته پیش چیکار میکردی که

207
00:12:06,892 --> 00:12:09,145
اونقدر سرت شلوغ بود که نتونستی باهام یه نوشیدنی بخوری؟

208
00:12:09,228 --> 00:12:10,228
...اوه

209
00:12:10,771 --> 00:12:15,025
.ما مشغول افتتاحیه‌ی یه رستوران نزدیک آپارتمانم بودیم

210
00:12:15,109 --> 00:12:17,027
کدومشون؟-
-.شی لاوو-

211
00:12:17,111 --> 00:12:18,111
میبینی؟

212
00:12:18,946 --> 00:12:20,197
.افتتاحیه یه رستوران

213
00:12:21,282 --> 00:12:22,283
.باحاله

214
00:12:23,325 --> 00:12:27,163
.منظورم اینه که، زندگیِ تو توی پاریس خیلی جالب‌تر از زندگیِ منه

215
00:12:28,456 --> 00:12:31,083
.هنوز نمیتونم تشخیص بدم داری شوخی میکنی یا نه

216
00:12:34,253 --> 00:12:36,046
.ببین، من درمورد همه‌چیز شوخی نمیکنم

217
00:12:41,886 --> 00:12:43,637
.درمورد چیزهایی که دوستشون دارم جدی میشم

218
00:12:44,805 --> 00:12:45,806
اوه، واقعاً؟

219
00:12:46,348 --> 00:12:47,391
.اوهوم

220
00:12:47,475 --> 00:12:50,519
مثل چی؟

221
00:12:50,603 --> 00:12:51,604
...مثل

222
00:12:54,815 --> 00:12:55,816
.تو

223
00:13:20,132 --> 00:13:21,258
.پشت کمرمه

224
00:13:26,555 --> 00:13:27,555
.نه، نه

225
00:13:29,141 --> 00:13:30,768
.خیلی خب

226
00:13:32,102 --> 00:13:34,104
.فقط پاره‌اش کن-
.چی؟ باشه-

227
00:14:17,106 --> 00:14:18,816
داری فرار میکنی؟

228
00:14:20,067 --> 00:14:22,528
.اگه این یعنی دارم یواشکی میرم بیرون، آره

229
00:14:23,112 --> 00:14:25,614
.اما، باید ازت یه لباسِ فرار قرض بگیرم

230
00:14:25,698 --> 00:14:26,782
.هرچی میخوای بردار

231
00:14:32,079 --> 00:14:33,706
.دیشب خوش گذشت، کوپر

232
00:14:35,416 --> 00:14:36,416
.آره، خوش گذشت

233
00:14:37,877 --> 00:14:40,170
بدون بوس خداحافظی میری؟

234
00:14:47,386 --> 00:14:48,721
.خداحافظ

235
00:14:49,847 --> 00:14:50,848
.به زودی میبینمت

236
00:14:51,724 --> 00:14:52,808
.عجب

237
00:14:52,892 --> 00:14:54,268
.پس واقعاً یکم فرانسوی بلدی

238
00:15:14,664 --> 00:15:18,056
.ممنون بابت لباسِ جاسوسی
.بهم بگو چجوری بهت برش گردونم

239
00:15:22,963 --> 00:15:23,964
.امیلی

240
00:15:25,507 --> 00:15:26,592
.صبحت بخیر

241
00:15:27,927 --> 00:15:29,219
یا شاید هنوزم برای تو شبه؟

242
00:15:29,803 --> 00:15:32,681
اوه، تو کجا میری، پرنده‌ی سحرخیز؟

243
00:15:32,765 --> 00:15:35,309
،بازار باستیل، اگه بخوای بهترین محصولات گیرت بیاد

244
00:15:35,392 --> 00:15:37,102
.باید ساعت 7 اونجا باشی-
.اوهوم-

245
00:15:37,186 --> 00:15:41,231
از کجا میای که کت مردونه تنته؟

246
00:15:41,315 --> 00:15:42,232
چی؟

247
00:15:42,316 --> 00:15:44,026
.این، نه! این مال خودمه

248
00:15:44,109 --> 00:15:46,862
.کت و شلواری که برات بزرگ‌تر باشه الان خیلی مده

249
00:15:46,946 --> 00:15:48,155
.اوه

250
00:15:48,739 --> 00:15:49,740
!از بازار لذت ببر

251
00:16:04,213 --> 00:16:06,632
.این چیزیه که ما اینجا توی پلوتک دوست داریم دنبالش بریم

252
00:16:06,715 --> 00:16:08,676
،با توجه به تحقیقاتمون

253
00:16:08,759 --> 00:16:11,345
.ورزش توی فرانسه بیشتر شبیه یه سرگرمیه

254
00:16:11,428 --> 00:16:12,888
.نه یه نوع سبک زندگی

255
00:16:12,972 --> 00:16:15,766
.ما توی پلوتک قصد داریم این ذهنیت رو تغییر بدیم

256
00:16:15,849 --> 00:16:19,311
.میخوایم آروم‌آروم بریم جلو و با این انجامش بدیم

257
00:16:19,895 --> 00:16:21,730
یه تجربه‌ی بالا رفتنِ ضربانِ قلب که

258
00:16:21,814 --> 00:16:24,525
.ورزشکارهارو به یه جامعه‌ی تناسب اندامِ جهانی متصل میکنه

259
00:16:24,608 --> 00:16:26,610
.شما میتونین همزمان با دوستاتون ورزش کنین

260
00:16:26,694 --> 00:16:29,321
،آمار ورزشتونو توی شبکه‌های اجتماعی پست کنین
،به همدیگه روحیه بدین

261
00:16:29,405 --> 00:16:32,116
.و حتی درحالی که از ورزش زیاد دارین عرق میکنین، با همدیگه تماس‌تصویری بگیرین

262
00:16:32,199 --> 00:16:34,326
.من ترجیح میدم با این دوچرخه یه‌راست برم تو رود سِن

263
00:16:34,410 --> 00:16:37,079
وقتی میشه بیرون دوچرخه‌سواری کرد، چرا باید کسی بخواد از این استفاده کنه؟

264
00:16:37,162 --> 00:16:39,623
.چی؟ تو که هیچ‌جا نمیری

265
00:16:39,707 --> 00:16:42,334
.متاسفم، اما من یه کلمه‌هم فرانسوی نمیفهمم

266
00:16:42,418 --> 00:16:43,919
.کاش میشد اینجا از اسپانیاییم استفاده کنم

267
00:16:44,003 --> 00:16:47,381
.میشه لطفا حرفی که زدی رو تکرار کنی؟ تنها چیزی فهمیدم «لا سِن» بود

268
00:16:47,464 --> 00:16:49,717
.چی؟ ببخشید، من نمیتونم انگلیسی حرف بزنم

269
00:16:50,300 --> 00:16:54,096
خوشبختانه ما عضو شیکاگوییمون رو اینجا داریم. امیلی، میتونی مترجمم باشی؟

270
00:16:54,680 --> 00:16:56,140
.آره، حتماً

271
00:16:57,224 --> 00:16:59,059
...سیلوی گفت

272
00:17:00,352 --> 00:17:02,354
،برای افتتاحیه‌ی پلوتک

273
00:17:02,438 --> 00:17:06,108
.باید چندتا دوچرخه رو بذاریم کنار رود سِن تا مردم بتونن امتحانشون کنن

274
00:17:06,191 --> 00:17:08,193
.خیلی از این ایده خوشم اومد، سیلویا

275
00:17:10,112 --> 00:17:12,865
سلام! برای روندنِ پلوتک آماده‌ای؟

276
00:17:13,866 --> 00:17:15,868
.فکر کنم الان دیگه داریم واسه آمریکا کار میکنیم

277
00:17:15,951 --> 00:17:17,828
.بازار فرانسه برای ما خیلی مهمه

278
00:17:17,911 --> 00:17:19,538
،وقتی کاربر وارد اکانتش میشه

279
00:17:19,621 --> 00:17:22,791
،میتونه به دوچرخه‌سواری زنده‌ای که تو استودیوی ما توی نیویورک در حال پخشه

280
00:17:22,875 --> 00:17:26,795
.یا به پایگاه‌داده‌ی بزرگِ کلاس‌های ضبط شده‌امون، دسترسی پیدا کنه

281
00:17:23,209 --> 00:17:26,342
(آم، بُنژور؟، یعنی، سلام؟)

282
00:17:26,879 --> 00:17:28,672
...اون‌ها میتونن روند پیشرفتشونو دنبال کنن

283
00:17:51,070 --> 00:17:52,780
پس، واسه آپارتمانت پنکه گرفتی؟

284
00:17:52,863 --> 00:17:54,156
.نه، هنوز دنبالشم

285
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
.هر فروشگاهی که میرم تموم کرده
.اوه خدایا، ممنونم

286
00:17:57,743 --> 00:18:01,747
اول چی اجراء کنیم؟
.به‌نظرم آهنگ "لوستر" از سیا خوبه

287
00:18:01,830 --> 00:18:04,333
.اوه، من عاشق اون آهنگم
آهنگو بلدی، میندی؟

288
00:18:04,416 --> 00:18:06,710
آره. بلدی میندی؟

289
00:18:06,794 --> 00:18:09,296
.احساس میکنم قبلاً دیدم یه‌جایی این آهنگو خوندی

290
00:18:10,172 --> 00:18:12,341
.نه، نه، فکر نکنم

291
00:18:13,050 --> 00:18:16,136
.احتمالاً یکی دیگه بوده
.شاید بهتر باشه کلاً دهنمو ببندم

292
00:18:20,224 --> 00:18:22,101
.مطمئنم که میتونم از پسش بربیام

293
00:18:22,184 --> 00:18:24,103
.عالیه. من میکروفون‌هارو تنظیم میکنم

294
00:18:25,020 --> 00:18:26,105
خیلی خب، چی میدونی؟

295
00:18:26,188 --> 00:18:29,691
.فقط اینکه معروفی و خیلی خیلی پولداری

296
00:18:29,775 --> 00:18:30,609
.باشه

297
00:18:30,692 --> 00:18:32,194
،من تو برنامه‌ی "ستاره‌ی پاپ چینی" ندیدمت

298
00:18:32,277 --> 00:18:36,448
،اما وقتی یه عکس گروهیمونو برای دخترعموم تو شانگهای فرستادم

299
00:18:36,532 --> 00:18:37,658
.داشت خودشو میکشت

300
00:18:37,741 --> 00:18:39,326
.خیلی خب، عالیه، آره. باشه

301
00:18:39,409 --> 00:18:42,788
اِتین، میشه لطفاً اینو بین خودمون نگه داریم؟

302
00:18:42,871 --> 00:18:44,998
.من دارم سعی میکنم اینجا تو پاریس خودمو از نو بسازم

303
00:18:45,582 --> 00:18:47,334
چرا نمیخوای به بنووا بگی؟

304
00:18:47,417 --> 00:18:52,047
...خب، ما تازه باهم آشنا شدیم و تاریخ ثابت کرده که وقتی مردم میفهمن من

305
00:18:52,131 --> 00:18:53,924
پرنسسِ دهن‌بسته‌کُنِ چین؟

306
00:18:54,007 --> 00:18:55,467
.آره. همون

307
00:18:56,176 --> 00:18:57,928
.بعضی اوقات اوضاع یکم عجیب میشه

308
00:19:13,235 --> 00:19:16,780
.سلام، من الفی‌ام
.الان کی دیگه پیام‌صوتی میذاره؟ بــوق

309
00:19:16,864 --> 00:19:18,866
...سلام، الفی، من-
!گولت زدم-

310
00:19:19,408 --> 00:19:20,909
.خودم بودم که داشتم بوق میزدم

311
00:19:20,993 --> 00:19:22,035
.این الفیِ واقعیه

312
00:19:22,995 --> 00:19:25,747
!قشنگ گول خوردم! خودت بودی

313
00:19:25,831 --> 00:19:31,420
.اوم، هی،من...منم، امیلی
.امیلی کوپر از کلاس فرانسوی

314
00:19:32,379 --> 00:19:34,756
.آره، خودت میدونستی

315
00:19:34,840 --> 00:19:38,719
،بگذریم، آم. عجب
.اون حقه‌ی بوق زدنت واقعاً حواسمو پرت کرد

316
00:19:38,802 --> 00:19:41,805
...برای کُتت زنگ زدم

317
00:19:41,889 --> 00:19:44,683
.اگه از پیام خود راضی هستید، کلید یک را فشار دهید

318
00:19:44,766 --> 00:19:46,643
.برای ضبط مجدد پیام، کلید سه را فشار دهید

319
00:19:47,477 --> 00:19:48,937
.سه. قطعاً سه

320
00:19:49,438 --> 00:19:51,106
.اوه، اون خیلی مستاصلانه بود

321
00:19:51,690 --> 00:19:53,525
.واقعاً بود
...من با یکی آشنا شدم و ما

322
00:19:54,276 --> 00:19:55,527
.لطفاً جزئیاتشو نگو

323
00:19:56,111 --> 00:19:57,237
.خوشحال میشم

324
00:19:57,321 --> 00:20:00,199
.قضیه اینه که بعد از اون‌موقع، دیگه پیام‌هامو جواب نمیده

325
00:20:00,282 --> 00:20:01,408
این چیزِ بدیه، نه؟

326
00:20:01,491 --> 00:20:05,412
.خب، اگه بیشتر از 24 ساعت گذشته باشه، اون ازت خوشش نمیاد

327
00:20:05,495 --> 00:20:07,956
.یا اینکه، باید گزارش مفقودی ثبت کنی

328
00:20:10,500 --> 00:20:11,960
.فضای بازِ عالی

329
00:20:12,044 --> 00:20:17,090
.میبینی امیلی؟ ما تو پاریس اینجوری دوچرخه‌سواری میکنیم

330
00:20:22,012 --> 00:20:23,847
!جلوتو نگاه کن روانی

331
00:20:23,931 --> 00:20:25,849
!خودت جلوتو نگاه کن مرتیکه

332
00:20:25,933 --> 00:20:27,809
!خفه شو

333
00:20:38,487 --> 00:20:40,822
.اوه، ممنون

334
00:20:42,449 --> 00:20:43,449
!آه

335
00:20:43,492 --> 00:20:46,703
.خیلی خب، دیگه قطعی شد
.الفی یه آشغاله

336
00:20:47,579 --> 00:20:50,582
مطمئنی نمیخواد جوابتو بده؟
.یعنی، هنوز اونقدرا هم نگذشته

337
00:20:51,166 --> 00:20:53,335
.دختر، من خیلی بهش پیام دادم

338
00:20:54,086 --> 00:20:55,086
چندتا؟

339
00:20:57,965 --> 00:20:59,007
.اوه دختر

340
00:21:00,217 --> 00:21:02,177
.اوه دختر

341
00:21:02,261 --> 00:21:04,096
.خیلی زیاده

342
00:21:04,680 --> 00:21:05,722
ازش خوشت میاد، آره؟

343
00:21:05,806 --> 00:21:08,558
.خب، فکر میکردم خوشم میاد
.اما الان دیگه مطمئناً نمیاد

344
00:21:09,268 --> 00:21:12,145
.اوه، باورم نمیشه باید دوباره تو کلاس فرانسه ببینمش

345
00:21:12,229 --> 00:21:13,730
.مگه اینکه اونجا هم بهت محل نذاره

346
00:21:13,814 --> 00:21:17,401
.منظورم اینه که این آدم‌ها همین‌کارو میکنن
.کاملاً نادیده‌ات میگیرن

347
00:21:17,484 --> 00:21:19,611
.الان خیلی حس بهتری دارم-
.اوهوم-

348
00:21:19,695 --> 00:21:22,197
.میدونی، سخنرانی‌های انگیزشیت میتونن یکم بیشتر انگیزه‌بخش باشن

349
00:21:22,281 --> 00:21:23,281
.اوهوم

350
00:21:25,450 --> 00:21:27,369
پیت عالی نیست؟

351
00:21:27,452 --> 00:21:29,121
.خیلی قد بلند و قویه، مثل یه تانک میمونه

352
00:21:29,204 --> 00:21:33,125
،خیلی خب، اگه به بودجه و تقویمی که براتون فرستادم نگاه کنین

353
00:21:33,208 --> 00:21:35,711
.میتونین ببینین که میتونیم تو پائیز راه‌اندازیش کنیم

354
00:21:36,211 --> 00:21:38,964
.اوه، ببخشید، پائیـز

355
00:21:39,047 --> 00:21:41,341
،امیدوارم از اینکه دارم این‌هارو چک میکنم ناراحت نشی

356
00:21:41,425 --> 00:21:43,176
.فقط میخوام تو سریع‌ترین زمان ممکن بهترین نتیجه رو بگیریم

357
00:21:43,260 --> 00:21:45,053
یا بهتره بگم بهترین "دوچرخه‌سواریِ" ممکن رو داشته باشیم؟

358
00:21:48,640 --> 00:21:50,475
:پس، نظرت درباره این ایده چیه

359
00:21:50,559 --> 00:21:52,644
از خونه‌ی گرمتون"

360
00:21:52,728 --> 00:21:56,148
"به تور فرانسه بپیوندید

361
00:21:56,231 --> 00:22:00,819
.به‌نظر من بهتره خلاقیتو به مردم پاریس بسپاریم

362
00:22:00,902 --> 00:22:04,489
،فرانسوی‌ها خیلی روی اینکه فرهنگشون به دست خارجی‌ها تفسیر نشه

363
00:22:04,573 --> 00:22:05,949
.و اینکه مجبورشون کنن کاری انجام بدن، حساس‌ان

364
00:22:06,033 --> 00:22:07,534
.کاملاً موافقم

365
00:22:07,617 --> 00:22:12,331
.سیلوی، واسه همینه که ما قراره خیلی خوب باهم کار کنیم
.ما خوب حرف همدیگه رو میفهمیم

366
00:22:12,414 --> 00:22:15,125
.خیلی خب، بیا برای تماس هفتگی درباره‌ی پیشرفت پروژه برنامه‌ریزی کنیم

367
00:22:15,208 --> 00:22:16,793
،من دارم تقویمو نگاه میکنم

368
00:22:16,877 --> 00:22:19,546
.و نمیدونم چجوری میتونیم برنامه‌ی پلوتک رو اجراء کنیم

369
00:22:19,629 --> 00:22:22,883
.اگه مشکل زمان‌بندی و منابعه، میتونیم درستش کنیم

370
00:22:22,966 --> 00:22:24,926
.این برند لوکسیه و برامون مهمیه

371
00:22:25,010 --> 00:22:28,138
،فقط واسه اینکه گرونه، دلیل نمیشه لوکس حساب بشه

372
00:22:28,221 --> 00:22:29,306
میدونی؟

373
00:22:29,389 --> 00:22:32,434
.متاسفم، اما این برای دفتر من مناسب نیست

374
00:22:32,517 --> 00:22:34,102
دفتر "تو"؟

375
00:22:37,147 --> 00:22:39,566
.بیا فعلاً برنامه‌ریزیشو بذاریم برای بعداً

376
00:22:40,108 --> 00:22:41,526
،و تا اون‌موقع

377
00:22:41,610 --> 00:22:45,113
.من لیست اهداف گروه گیلبرت رو برات میفرستم

378
00:22:47,866 --> 00:22:48,867
.لطفاً این‌کارو نکن

379
00:23:02,005 --> 00:23:03,340
اوه، دوچرخه کجاست؟

380
00:23:05,217 --> 00:23:06,718
خودش یهو غیب شد؟

381
00:23:07,886 --> 00:23:10,180
.سیلوی بهمون گفت از شرش خلاص شیم

382
00:23:10,263 --> 00:23:12,682
!لوک-
چه خبره؟-

383
00:23:15,019 --> 00:23:17,919
.یه یاروی انگلیسی تو رستوران دنبال تو میگرده

384
00:23:17,806 --> 00:23:18,515
.بهش بگو صبر کنه، دارم میام

385
00:23:19,439 --> 00:23:20,482
.اوه

386
00:23:24,861 --> 00:23:25,987
.زود باش

387
00:23:26,071 --> 00:23:28,365
!خیلی خب. خیلی خب

388
00:23:28,949 --> 00:23:31,910
!مزخرفه، رفیق
.آفسایده

389
00:23:31,993 --> 00:23:34,037
.شما بریتانیایی‌ها همیشه میگین آفسایده

390
00:23:35,288 --> 00:23:36,331
.کوپر-
.ام-

391
00:23:37,332 --> 00:23:38,332
.روزبخیر

392
00:23:39,084 --> 00:23:40,084
.سلام-

393
00:23:40,544 --> 00:23:42,003
.ممنون که بهم پیام دادی

394
00:23:42,087 --> 00:23:43,088
.خواهش میکنم

395
00:23:43,171 --> 00:23:45,006
سرآشپز، میتونم باهاتون صحبت کنم؟

396
00:23:45,090 --> 00:23:46,383
.ببخشید

397
00:23:46,466 --> 00:23:47,300
.سلام

398
00:23:47,384 --> 00:23:50,762
!تو بهم پیام نمیدی، جواب زنگ‌هامو نمیدی، بعدش یهویی اینجا پیدات میشه

399
00:23:50,846 --> 00:23:52,514
چی؟

400
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
.گوشیمو گم کردم
.هیچ راهی برای ارتباط گرفتن باهات نداشتم

401
00:23:56,059 --> 00:23:57,561
،یادم نبود کجا کار میکردی

402
00:23:57,644 --> 00:23:59,771
.اما یادم اومد که اینجا یه مراسم برگذار کرده بودی

403
00:24:01,481 --> 00:24:02,774
!آفرین

404
00:24:02,858 --> 00:24:04,526
.اینم یکی دیگه، گاب-
.نه-

405
00:24:04,609 --> 00:24:05,652
!وو هوو

406
00:24:05,735 --> 00:24:08,196
.هنوز کلی وقت مونده

407
00:24:09,114 --> 00:24:10,157
خب، میتونم پسش بگیرم؟

408
00:24:10,949 --> 00:24:13,118
چی رو پس بگیری؟-
.گوشیمو-

409
00:24:14,453 --> 00:24:18,039
.کاملاً مطمئنم که توی جیب اون کُتی بود که ازم دزدیدی

410
00:24:20,208 --> 00:24:21,208
.اوه

411
00:24:23,003 --> 00:24:24,003
.اون کُت

412
00:24:24,504 --> 00:24:28,550
.درسته، تو بمون همین‌جا و بازی رو نگاه کن، و من میرم میارمش

413
00:24:28,633 --> 00:24:29,968
.ممنونم

414
00:24:31,928 --> 00:24:33,221
.زوباشین پسر‌ها، برین

415
00:24:39,436 --> 00:24:40,562
.اوه، یه پنکه گرفتی

416
00:24:40,645 --> 00:24:44,399
.من طرفدار‌های زیادی دارم. این هدیه بود
(شباهت لغوی کلمه پنکه و طرفدار)

417
00:24:45,400 --> 00:24:47,152
.هووم، اون واقعاً ازت خوشش میاد

418
00:24:47,235 --> 00:24:48,862
،و اون یه‌جورایی فقیره

419
00:24:48,945 --> 00:24:52,824
پس احتمالاً خیلی واسه گرفتنش بدبختی کشیده، که باعث میشه حتی بیشتر ازش .خوشم بیاد

420
00:24:52,908 --> 00:24:55,076
.آخرش معلوم شد که الفی از اون آدماهایی که بی‌محلی میکنن نبوده

421
00:24:55,160 --> 00:24:58,079
.گوشیشو جواب نمیداد، چون دست من بود

422
00:24:58,163 --> 00:24:59,873
.توی جیب کُتی بود که من ازش قرض گرفتم

423
00:24:59,956 --> 00:25:01,750
.پس درواقع تو داشتی بی‌محلی میکردی

424
00:25:01,833 --> 00:25:02,918
.آره

425
00:25:03,001 --> 00:25:05,337
،من باید زودتر برم چون اون تو رستوران گابریله

426
00:25:05,420 --> 00:25:08,381
.و دارن باهمدیگه فوتبال نگاه میکنن-
!اوه، لعنتی-

427
00:25:08,465 --> 00:25:10,425
این چطوری اتفاق افتاد؟-
.بعداً برات توضیح میدم-

428
00:25:15,805 --> 00:25:16,805
!هی

429
00:25:17,349 --> 00:25:18,808
.واسه همه‌ی این اتفاق‌ها متاسفم

430
00:25:18,892 --> 00:25:21,019
،پس وقتی گفتی ما نمیتونیم باهم باشیم

431
00:25:21,102 --> 00:25:23,146
،دلیلش این نبود که تو تاریخ انقضا داشتی

432
00:25:23,897 --> 00:25:25,524
.دلیلش این بود که داشتی با یکی قرار میذاشتی

433
00:25:25,607 --> 00:25:26,607
.دلیلش اون بود

434
00:25:29,069 --> 00:25:32,072
.آره، فکر کنم. دلیلش اونه

435
00:25:32,155 --> 00:25:33,573
.خب، حقیقتو فهمیدن چیز خوبیه

436
00:25:34,324 --> 00:25:35,742
.حتی اگه قبول کردنش سخت باشه

437
00:25:35,825 --> 00:25:37,244
یعنی چی؟

438
00:25:38,453 --> 00:25:41,790
.من میخوام تو خوشحال باشی امیلی
.فقط نمیخوام مجبور باشم ببینمش

439
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
.اینکه یه‌جا بشینم و ببینم که عاشق کس دیگه‌ای میشی

440
00:25:45,502 --> 00:25:48,129
.من نمیخواستم تو چیزی ببینی

441
00:25:48,213 --> 00:25:49,548
.این تصادفی بود

442
00:25:49,631 --> 00:25:50,882
.آره، ولی تو ازش خوشت میاد

443
00:25:52,467 --> 00:25:53,593
.برام واضحه

444
00:25:54,177 --> 00:25:55,303
!اوه، هی

445
00:25:56,179 --> 00:25:57,430
!هی، فرانسه باخت

446
00:25:57,973 --> 00:25:59,432
چی؟

447
00:25:59,516 --> 00:26:01,017
!اوه-
...اوه، آم-

448
00:26:01,101 --> 00:26:02,602
.بازی رو میگی-
.اره-

449
00:26:02,686 --> 00:26:04,729
.بیا بگیرش-
.اوه، ممنون عزیزم-

450
00:26:05,230 --> 00:26:08,191
پس، اوه، دوست داری باهم یه نوشیدنی بخوریم؟

451
00:26:08,692 --> 00:26:10,944
.اگه نوشیدنیه، پس آره، لطفاً

452
00:26:11,027 --> 00:26:12,320
.ممنون که برام پیداش کردی

453
00:26:12,404 --> 00:26:14,447
.خواهش میکنم، مال خودته، رفیق

454
00:26:15,031 --> 00:26:16,241
بعداً میبینمت؟

455
00:26:19,953 --> 00:26:22,330
.پسر خوبیه، یعنی، واسه یه فرانسوی

456
00:26:23,790 --> 00:26:24,790
.اوه خدایا

457
00:26:25,667 --> 00:26:26,668
.اوه، لعنتی

458
00:26:27,502 --> 00:26:28,712
.گوشیم اینجا نیست

459
00:26:28,795 --> 00:26:29,795
.خیلی خب

460
00:26:30,380 --> 00:26:33,383
.قبل از اینکه این رو بهت پس بدم، باید چندتا از پیام‌هایی که برات فرستادمو پاک کنم

461
00:26:33,466 --> 00:26:35,802
باشه، چندتا؟-
.خیلی زیاد-

462
00:26:37,137 --> 00:26:40,015
.اوه، کوپر. تو ازم خوشت میاد

463
00:26:58,742 --> 00:27:01,369
.سلام
برای روندنِ پالوتک آماده‌ای؟

464
00:27:01,393 --> 00:27:20,393
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
