WEBVTT

00:11.511 --> 00:14.681
!خانم
!رسیدیم. خانم

00:14.764 --> 00:16.683
آقا، ما کجاییم؟

00:16.766 --> 00:18.935
،ببخشید، خانم
انگلیسی بلد نیستم

00:19.019 --> 00:20.520
به ویلفرانش رسیدیم

00:20.603 --> 00:22.022
...امم

00:22.105 --> 00:25.025
چطوری چمدونم رو تحویل بگیرم؟
خیلی بزرگ و از مد افتاده‌اس

00:25.108 --> 00:26.526
و عکس یه صورت بزرگ روشه

00:26.609 --> 00:27.902
پیش راننده‌اتونه

00:39.831 --> 00:41.124
کامیل! سلام

00:41.791 --> 00:44.461
،سلام، امیلی
با متیو کادو چی شد؟

00:44.544 --> 00:47.297
منظورت چیه؟ -
الان استوری اینستاگرامش رو دیدم -

00:47.380 --> 00:49.424
با یه مشت مدل توی له‌مونتانا هستش

00:49.507 --> 00:52.010
و فکر میکردم قراره باهمدیگه به سن‌تروپه برین

00:52.635 --> 00:55.638
دقیقه‌ی نود تصمیم گرفت توی شهر بمونه

00:55.722 --> 00:57.682
.باورم نمیشه پیچوندت
کجایی؟

00:57.766 --> 01:00.310
اشکالی نداره. حتی گفت میتونم
اتاق هتل رو واسه خودم نگه دارم

01:00.393 --> 01:02.771
پس تنهایی توی سن‌تروپه هستی؟

01:02.854 --> 01:05.440
خب، آره، ولی قراره با اولین قطار برگردم

01:05.523 --> 01:07.442
البته به محض اینکه بتونم راننده
و چمدونم رو پیدا کنم

01:07.525 --> 01:09.194
اوه! اوناهاش

01:09.277 --> 01:11.654
توی پاریس میبینمت، باشه؟ -
سوار ماشین شو -

01:11.738 --> 01:13.782
چی؟ -
دارم میام اونجا -

01:13.865 --> 01:17.077
نه! منظورم اینه، نیازی به این کار نیست

01:17.160 --> 01:18.995
الانش هم یه اتاق هتل مجانی داری

01:19.079 --> 01:21.706
و سن‌تروپه بهترین مکان برای دو تا زن مجرده

01:22.290 --> 01:24.125
بریم خوش بگذرونیم؟ -
کامیل، وایسا -

01:24.209 --> 01:26.377
!توی پیامک بگو کجا می‌مونی. خداحافظ

01:32.555 --> 01:42.055
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:49.692 --> 01:50.527
الو

01:50.610 --> 01:53.655
صبح بخیر
میخوام بیای به سن‌تروپه

01:53.738 --> 01:56.032
شرمنده، من به سکس سه نفره با دوست‌هام
علاقه ندارم

01:56.116 --> 01:59.244
.با متیو نیومدم اینجا
کامیل داره میاد اینجا

01:59.744 --> 02:01.579
وایسا. چی چی شد؟

02:01.663 --> 02:03.748
خلاصه اینکه، متیو توی ایستگاه ولم کرد

02:03.832 --> 02:05.416
جزئیاتش مهم نیست

02:05.500 --> 02:08.962
مهم اینه که دلم نمیخواد با کامیل
توی سن‌تروپه تنها باشم

02:09.587 --> 02:13.216
،میترسم از دهنم در بره و سر میان‌وعده بگم
"با دوست‌پسرت خوابیدم"

02:13.299 --> 02:17.554
بهت که گفتم، به سکس سه نفره
با دوست‌هام علاقه ندارم

02:18.555 --> 02:22.267
تنها چیزی که میخوام اینه که گابریل و کامیل
برگردن پیش هم. خیلی خب؟

02:22.350 --> 02:23.893
ولی کمکت رو لازم دارم

02:23.977 --> 02:25.603
خواهشا بیا

02:25.687 --> 02:28.273
خیلی خب، به کامیل زنگ میزنم
تا ببینم میتونم سوار هواپیماش بشم یا نه

02:28.356 --> 02:31.151
ایول! خیلی خب، ممنون. به زودی میبینمت

02:31.234 --> 02:33.027
دوستت دارم، بعدا میبینمت. خداحافظ

02:36.055 --> 02:39.055
[راه سن‌تروپه رو بلدین؟]

02:51.880 --> 02:52.881
مرسی

02:55.800 --> 02:59.304
!پیِر کادو
داستانش دقیقا چیه؟

02:59.387 --> 03:01.431
باید و باید و باید بدونم

03:02.098 --> 03:05.518
وای خدا. آقای دوپری. امیلی کوپر هستم

03:05.602 --> 03:07.520
خیلی طرفدارتونم

03:08.354 --> 03:09.397
خیلی‌ها هستن

03:09.480 --> 03:11.733
توی ساووار کار میکنم، شرکت بازاریابی پیِر

03:11.816 --> 03:14.360
یه همکاریه که با ریمووا در نظر گرفتیم

03:14.444 --> 03:15.653
خارق‌العاده‌اس

03:16.321 --> 03:19.073
باید یه عکس از من باهاش بگیری

03:19.157 --> 03:21.242
باید، باید، باید. پیِر ذوق‌مرگ میشه

03:21.326 --> 03:22.619
پیِر رو میشناسی؟

03:22.702 --> 03:23.702
میشناسم؟

03:24.370 --> 03:27.457
عزیزکم، نزدیک ده سال
توی اون آتلیه باهم بودیم

03:27.540 --> 03:29.709
سیگار پشت سیگار میکشیدیم و با خیاط‌هامون

03:29.792 --> 03:32.212
لباس‌های یه تیکه‌ی تیلدا برای لا کواست رو
منجوق‌دوزی میکردیم

03:33.046 --> 03:34.255
یه دورانی بود

03:34.839 --> 03:37.717
خب، به گمونم واسه برانگیختن
احساسات مشتریِ برند خوب میشه

03:37.800 --> 03:41.429
آره، آره، آره. و توی اینترنت پستش میکنم
تا کل دنیا ببیننش

03:42.013 --> 03:44.432
بیا. بذار ژست بگیرم

03:45.433 --> 03:46.601
عینک

03:48.645 --> 03:50.688
سلام، پیِر

03:51.481 --> 03:54.275
!خیلی گستاخ. آره. آره

03:58.029 --> 04:00.240
[خوش آمدین، آقای کادو]

04:00.323 --> 04:01.323
همم

04:13.795 --> 04:14.796
همم

04:51.457 --> 04:53.543
[متیو]

04:54.043 --> 04:56.671
سلام، آقای کادو. دیدیش؟

04:56.754 --> 04:59.215
!امیلی، باید همین الان اون عکس رو پاک کنی

04:59.299 --> 05:01.175
چرا؟ بازدیدش که خیلی خوبه

05:01.259 --> 05:03.928
آره! ولی توی اینستاگرام گرگوری

05:04.012 --> 05:06.347
چرا اسمش رو آروم میگی؟ -
!امیلی -

05:06.431 --> 05:08.224
واقعا اینقدر از همه چی بی‌خبری؟

05:08.308 --> 05:10.977
قبل از اینکه پیِر سکته بزنه
!یه کاری کن پاک بشه

05:12.812 --> 05:14.439
[جولین]

05:14.522 --> 05:15.773
هی، هی، جولین

05:15.857 --> 05:18.443
چرا گرگوری الیوت دوپری روی صورت پیِر نشسته؟

05:18.526 --> 05:20.153
و چرا داری به اشتراکش میذاری؟

05:20.236 --> 05:23.531
چرا همه وحشت کردن؟
یه سلبریتی از چمدون خوشش اومده

05:23.614 --> 05:27.243
.حتی مجله‌ی پاریس مچ هم در موردش نوشته
خب؟ این خوبه

05:27.327 --> 05:30.330
!این یه کابوسه
گرگوری دشمن خونی پیِره

05:30.413 --> 05:31.289
چی؟ وای خدا

05:31.372 --> 05:34.125
.شاید بهتر باشه به گرگوری پیام بدم
الان تلفنی با متیو حرف زدم

05:34.208 --> 05:37.503
!نه. کاری نکن
آخر هفته کار کردن توی فرانسه غیرقانونیه

05:37.587 --> 05:40.089
خیلی خب، الان دیگه داری فیلم هندی بازی میکنی

05:59.359 --> 06:00.735
سلام. چطوری؟

06:00.818 --> 06:03.404
سلام. من توی سن‌تروپه هستم
و میخوام به اون کلاب برم

06:03.488 --> 06:05.907
.که چند تا جعبه شامپر اونجا فرستادیم
اسمش چی بود؟

06:05.990 --> 06:10.036
نه، میدونی، ما اجازه نداریم آخر هفته
به تماس‌های کاری جواب بدیم

06:10.119 --> 06:11.704
توی ساووار؟ -
نه، توی فرانسه -

06:11.788 --> 06:13.414
مزخرفه -
قانونه -

06:13.498 --> 06:16.250
خیلی خب، اسمش چی بود؟ فلوریان دی؟

06:17.085 --> 06:19.045
نه، لورانت ژی

06:19.128 --> 06:22.924
ولی، امیلی، آدم واسه جشن گرفتن
میره سن‌تروپه، نه واسه کار

06:23.591 --> 06:25.635
مثل اینه که بری جزیره‌ی ایبیزا
و مالیات‌هات رو حساب کنی

06:25.718 --> 06:27.345
خب، چرا نمیتونم هر دوش رو انجام بدم؟

06:27.428 --> 06:31.307
ببین، الانش هم اینجام، خب؟
اگه به اونجا سر نزنم مسخره میشه

06:31.391 --> 06:32.725
!نه، امیلی، وایسا. امیلی

06:37.772 --> 06:38.898
ببخشید

06:39.565 --> 06:40.775
بله؟

06:41.943 --> 06:44.237
شامپر توی منو کجاست؟

06:44.320 --> 06:47.281
.اینجا نوشته شده
ببینین. شامپاین

06:47.365 --> 06:49.492
نه، شامپر

06:49.575 --> 06:52.912
مشکلی هست؟ -
مدیر اینجا شمایی؟ -

06:52.995 --> 06:53.913
لورانت هستم

06:53.996 --> 06:57.041
!وای خدا! لورانت ژی
وای خدا، خیلی از آشناییتون خوشوقتم

06:57.125 --> 07:00.044
من امیلی سی از ساووار هستم

07:00.128 --> 07:01.003
توی ساووار کار میکنی؟

07:01.087 --> 07:03.798
آره. و سعی داشتم یه بطری شامپر
که براتون فرستادیم سفارش بدم

07:03.881 --> 07:05.550
ولی اصلا توی منو نیست

07:05.633 --> 07:08.845
یه بطری از اون آشغال که توی زیرزمینه بیار

07:10.430 --> 07:11.639
کی فرستادتت اینجا؟

07:11.722 --> 07:13.349
هیچکس. اتفاقی توی شهر بودم

07:13.433 --> 07:16.727
و فکر کردم یه سری بزنم
و ببینم تبلیغات شامپر در چه حاله

07:16.811 --> 07:19.272
.از آشناییتون خوشحال شدم
فرانسوی بلدین؟

07:19.355 --> 07:20.523
...دارم یاد میگیرم، ولی

07:20.606 --> 07:22.150
آروم آروم

07:22.233 --> 07:24.902
.یه آمریکایی توی ساووار
چه جالب

07:24.986 --> 07:27.697
آره، خب، مطمئنا همینطور بوده

07:27.780 --> 07:29.782
خب، راستش با مشتری شامپر توی شهرم

07:29.866 --> 07:32.702
و دوست دارم بیارمش اینجا
و ببینه برندش رو چطوری تبلیغ میکنین

07:32.785 --> 07:36.747
،متاسفم، امشب اینجا خیلی شلوغه
ولی میتونین کنار بار وایستین

07:38.416 --> 07:39.417
شامپر

07:41.794 --> 07:45.173
.نه! نه، باید اسپریش کنی
نه اینکه بخوریش

07:46.382 --> 07:50.052
خب، پس بگو چرا مزه‌اش اینطوریه

07:50.136 --> 07:54.640
میتونم به کارکنانتون آموزش بدم
که چطوری محصول رو ارائه کنن؟

07:54.724 --> 07:55.808
راحت باشین

07:55.892 --> 07:58.519
میذارم به... کارتون برسین

07:58.603 --> 07:59.603
خیلی خب

08:01.314 --> 08:03.316
کمکت رو لازم دارم -
خیلی خب -

08:05.151 --> 08:07.487
اینطوری. باشه؟ -
اینطوری -

08:07.570 --> 08:09.822
بعدش، ازم فیلم بگیر. خیلی خب

08:10.698 --> 08:13.075
وایسا. برین عقب، عقب، عقب

08:13.159 --> 08:15.119
!خیلی خب. اسپریش کن

08:34.430 --> 08:35.431
سیلوی؟

08:40.061 --> 08:41.061
خیلی ممنون

08:42.021 --> 08:43.481
واو

08:43.564 --> 08:45.858
باید یه عکس بگیریم -
یکی دیگه؟ -

08:45.942 --> 08:47.485
خیلی خب -
آره، یکی دیگه -

08:47.568 --> 08:49.820
این رو میگیرم، خیلی خب -
ممنون -

08:49.904 --> 08:51.822
چیز! عالیه

08:51.906 --> 08:53.241
خیلی خب -
خیلی خب -

08:53.824 --> 08:54.742
سلام

08:54.825 --> 08:56.827
سلام. به هتل بزرگ "دو کپ فرت" خوش اومدین

08:56.911 --> 08:58.371
پاسپورت، لطفا -
البته -

08:58.454 --> 09:00.998
این، نه... نه -مرسی -

09:01.082 --> 09:03.042
بفرمایین -
ممنون -

09:03.125 --> 09:07.004
ما یه رزرو به اسم کوپر یا کادو داریم

09:07.088 --> 09:09.048
بفرمایین. ممنون -
ممنون -

09:09.632 --> 09:11.592
بفرمایین، خانم چن -
خیلی ممنون -

09:11.676 --> 09:13.803
اگه کاری از دستمون بربیاد اطلاع بدین

09:13.886 --> 09:16.806
رستوران‌هایی رو بهتون پیشنهاد میکنم که پدرتون

09:16.889 --> 09:18.015
وقتی اینجا موند بهشون سر زد

09:18.099 --> 09:19.475
پدرم اینجا بود؟

09:19.559 --> 09:21.811
بله. به گمونم دو هفته پیش

09:22.687 --> 09:23.896
اوه

09:23.980 --> 09:27.358
.درسته، دو هفته پیش
آره. البته خبر داشتم

09:27.441 --> 09:29.801
خیلی ممنون، خانم -
مرسی. روز خوبی داشته باشین -

09:38.369 --> 09:39.579
!امیلی -
!امیلی -

09:39.662 --> 09:40.997
!وای خدا

09:41.080 --> 09:43.291
آخ جون! سلام! سفرتون چطور بود؟

09:43.374 --> 09:46.043
.خیلی خوش گذشت. این رو بگیر لطفا
میرم جیش کنم. خداحافظ

09:46.919 --> 09:47.919
هی

09:49.463 --> 09:50.756
سلام -
سلام -

09:51.340 --> 09:52.740
روبراهی؟ -
آره -

09:53.467 --> 09:56.220
.آره، خیلی خسته شدم
از وقتی رفتم دنبالش یه سره توی اینترنت بود

09:57.555 --> 09:59.223
همه‌اش استوری میذاشت

09:59.307 --> 10:01.976
و هر پنج دقیقه چک میکرد ببینه
کی تماشاش کرده

10:02.059 --> 10:04.937
.میخواد بدون گابریل دیده یا نه
چیز خوبیه

10:05.021 --> 10:07.648
همچنین ده بار در مورد یه دلال نقاشی جذاب

10:07.732 --> 10:10.359
و یه ایتالیایی خوشگل
که همیشه باهاش لاس میزنه، گفت

10:10.443 --> 10:13.446
پس فکر کنم فورا دلش میخواد با یکی بخوابه

10:13.529 --> 10:16.574
نه. این قراره یه سفر دخترونه‌ی باحال باشه

10:16.657 --> 10:18.135
خیلی خب؟ پسرها اجازه‌ی ورود ندارن

10:18.159 --> 10:21.662
...تا وقتی که برگشت به پاریس -
برمیگردن پیش هم -

10:23.331 --> 10:25.666
اونوقت به شکل جادویی
دیگه با دوست‌پسرش نخوابیدی

10:25.750 --> 10:28.377
خب، چیکار میکنیم؟

10:28.461 --> 10:31.964
به کلاب ساحلی سر زدم
که شامپاین خانواده‌ات رو میفروشه

10:32.048 --> 10:35.718
،و خیلی باحاله
واسه همین فکر کردم شام بخوریم

10:35.801 --> 10:38.304
و بعدش بریم اونجا تا یکم تبلیغش کنیم

10:38.387 --> 10:43.726
خوبه. ولی واسه کار نیومدیم اینجا، درسته؟ -
نه. نه. آره -

10:43.809 --> 10:48.105
خیلی خب، بچه‌ها، یه کلکسیونر هست
که یه خونه‌ی محشر روی تپه‌ها داره

10:48.189 --> 10:51.400
و مهمونی‌های معروفی راه می‌اندازه -
ولی واسه شام جا رزرو کردیم -

10:51.484 --> 10:53.694
منظورت خونه‌ی راگاتزی هستش؟ -
!آره -

10:53.778 --> 10:56.072
!واقعا یه کتاب در مورد مهمونی‌هاش نوشته شده

10:56.155 --> 10:58.783
.یا میتونیم بریم تبلیغ کنیم
اونم باحاله

10:58.866 --> 11:01.035
.امکان نداره
میریم به اون مهمونی

11:02.161 --> 11:04.580
فقط یه راه واسه فراموش کردن
دوست‌پسر سابقت هست

11:04.664 --> 11:06.874
!باید با یه پسر دیگه سکس کنی. آره -
!دقیقا -

11:13.130 --> 11:15.925
عمو، این جولین از ساووار هستش

11:16.008 --> 11:19.512
.نمیخوام کسی رو ببینم
فعلا وضعیتم خیلی بغرنجه

11:19.595 --> 11:22.306
آقای کادو، میخوام به خاطر این اشتباه
عذرخواهی کنم

11:22.390 --> 11:23.390
اشتباه؟

11:24.975 --> 11:28.312
.این یه حمله‌ی حساب‌شده بود
اون میدونست دقیقا داره چیکار میکنه

11:28.396 --> 11:31.065
.همه میدونن
ولی امیلی توی دنیای تجملاتی تازه‌وارده

11:31.148 --> 11:33.275
از خصومتتون با گرگوری هیچ خبری نداشت

11:33.359 --> 11:36.362
اون جلب توجه رو خوب بلده
ولی روابط حساسی

11:36.445 --> 11:39.323
که باید توی دنیای مد هدایت کنیم
رو درک نکرده

11:39.407 --> 11:42.034
خب، یه نفر باید بهش بفهمونه

11:42.118 --> 11:45.121
قبل از اینکه اسم کادو رو
برای همیشه خراب کنه

11:46.706 --> 11:48.874
تکذیبیه‌امون در مورد اون احمق به کجا رسیده؟

11:48.958 --> 11:51.377
مدیر تبلیغاتیمون الان داره
با پاریس مچ صحبت میکنه

11:51.460 --> 11:54.505
این ایده‌ی بدیه -
گذاشتن اون پست توی اینترنت هم همینطور -

11:55.631 --> 11:56.716
اون چمدون هم همینطور

11:56.799 --> 12:00.302
واقعا؟ امیلی گفت خیلی از چمدون خوشتون اومده

12:01.387 --> 12:03.347
گفتم باحاله. خز بود

12:03.431 --> 12:07.184
خب، شاید نیازی نبود کل اون برند رو
پر از چیزهای خز کنیم، درسته؟

12:09.019 --> 12:11.188
بگو ببینم چرا نباید جوابشون رو بدم

12:11.272 --> 12:13.607
رقیب هنوز میخواد توجهتون رو جلب کنه

12:14.358 --> 12:16.819
،گرگوری موفق به نظر نمیاد
مستاصل به نظر میاد

12:17.570 --> 12:18.696
البته فعلا

12:18.779 --> 12:22.575
،ولی اگه عکس‌العمل نشون بدین
حالت دفاعی میگیرین و خودتون رو کوچیک میکنین

12:24.326 --> 12:25.745
یه میز توی رستوران ریتز برام بگیر

12:26.454 --> 12:28.456
باید فکر کنیم. سه تاییمون

12:31.083 --> 12:33.043
میای؟ -
!آره -

12:43.471 --> 12:45.765
کامیل، عزیزم -
!روکو -

12:46.766 --> 12:48.184
نگاهت کن، خوشگل شدی

12:48.267 --> 12:49.518
خیلی خوشحالم که میبینمت

12:49.643 --> 12:51.937
خب، اینا دوست‌هام، امیلی و میندی هستن

12:52.021 --> 12:55.441
.خیلی ممنون که دعوتمون کردین
خونه‌اتون محشره

12:55.524 --> 12:57.151
درست مثل عکسش روی جلد کتابه

12:57.234 --> 12:59.779
البته الان تام هاردی
روی تخته‌‌ی شیرجه یوگا کار نمیکنه

13:01.447 --> 13:02.490
!رومان

13:02.573 --> 13:04.575
بیا اینجا، پسر گنده -
بله، چی شده؟ -

13:04.658 --> 13:06.786
روامن، این کامیله. کامیل، رومان

13:06.869 --> 13:09.288
سلام -
رومان از میلان اومده به دیدنمون -

13:09.955 --> 13:11.624
خوشوقتم -
خوشوقتم -

13:13.125 --> 13:15.211
روکو نقاشی جدید هاکنی رو بهت نشون داده؟

13:15.294 --> 13:17.963
توی اتاق بازیه -
یه هاکنی دیگه خریدی؟ -

13:18.047 --> 13:21.467
بهش اعتیاد داری، خبر داری دیگه؟ -
میدونم. میدونم. میدونم -

13:23.552 --> 13:25.554
ببخشید -
البته -

13:26.347 --> 13:29.642
هی، رومان؟ رومان

13:29.725 --> 13:30.559
بله؟ -
سلام -

13:30.643 --> 13:32.812
میشه یه عکس ازمون بگیری؟

13:32.895 --> 13:34.647
آره، البته -
!خیلی خب، ممنون -

13:36.023 --> 13:37.149
...خیلی خب

13:37.233 --> 13:38.484
آماده‌این؟

13:38.567 --> 13:40.653
...با شماره‌ی سه. یک، دو

13:40.736 --> 13:42.655
یکی داره زنگ میزنه. گابریل کیه؟

13:42.738 --> 13:44.782
گابریل بهت زنگ میزنه؟ -
حتما اشتباهی دستش خورده -

13:44.865 --> 13:46.867
ردش کن. ردش کن -
آره. عکس بگیر -

13:46.951 --> 13:49.036
...خیلی خب، دوباره میگیرم. یک، دو

13:49.119 --> 13:51.622
دوباره داره زنگ میزنه

13:51.705 --> 13:52.581
!اه

13:52.665 --> 13:54.959
،طرف رو نمیشناسم
ولی فکر کنم خیلی میخوادت

13:55.042 --> 13:56.544
!نه، نمیخواد -
میخواد -

13:56.627 --> 13:59.463
!فقط جواب بده -
خیلی خب! خیلی خب. الو؟ -

14:00.589 --> 14:04.009
چرا کامیل توی سن‌تروپه پیش توـه؟ -
!آره، همینجاست -

14:04.093 --> 14:05.719
ما دخترها واسه آخر هفته اومدیم گردش

14:05.803 --> 14:06.804
داره سراغت رو میگیره

14:06.887 --> 14:08.889
فکر کنم استوری‌هات رو دیده

14:08.973 --> 14:11.475
.فکر کردم قراره با متیو بری
اتفاقی افتاده؟

14:11.559 --> 14:13.394
میخوای باهاش حرف بزنی؟ -
نه -

14:13.477 --> 14:14.979
نه، چرا باهام حرف نمیزنی؟

14:15.980 --> 14:18.232
!اینجا خیلی پر سر و صداست -
...امیلی -

14:18.315 --> 14:21.235
شرمنده، وقتی برگشتیم شهر
باهات حرف میزنم. باشه؟ خداحافظ

14:22.778 --> 14:25.072
هی، روبراهی؟ -
خوبم -

14:25.656 --> 14:28.534
فقط دیگه اسمش رو پیشم نیار. خیلی خب؟

14:28.617 --> 14:31.829
آره، حله -
میخوام هاکنی رو ببینم -

14:31.912 --> 14:33.998
حتما. از این طرف -
ممنون -

14:34.081 --> 14:36.292
!ما هم باهاتون میایم -
اینقدر سیریش نشو -

14:36.375 --> 14:38.252
قرار نیست توی اتاق بازی سکس کنن

14:38.335 --> 14:40.880
.یالا، هردومون یه نوشیدنی لازم داریم
بار کجاست؟

14:46.468 --> 14:48.095
ممنون، آقا. شب بخیر

14:48.178 --> 14:51.098
بوم! حدس بزن کی توی لورانت ژی میز رزرو کرد؟

14:51.181 --> 14:54.226
اگه اینجا نبودی عقلم رو از دست میدادم

14:54.310 --> 14:55.519
مرسی که اومدی

14:55.603 --> 14:57.313
،بیخیال، اگه میدونستم قراره به این خونه بیام

14:57.396 --> 15:00.065
خودم متیو کادو رو از قطار می‌انداختم بیرون

15:00.816 --> 15:01.984
هی! کامیل اونجاست

15:05.613 --> 15:06.906
!سلام

15:06.989 --> 15:08.490
!هی -
!هی -

15:08.574 --> 15:10.409
روبراهی؟ آب میخوای؟

15:10.492 --> 15:12.995
نه! فقط میخوام با دوست‌هام برقصم

15:13.078 --> 15:14.622
آره، یه دور نوشیدنی واسمون میگیرم -
باشه -

15:14.705 --> 15:17.499
متاسفم که گابریل تو رو انداخته وسط

15:17.583 --> 15:19.251
...باورم نمیشه به تو زنگ -
نه، نه، نه -

15:19.335 --> 15:22.212
.یادته؟ اجازه نداریم
نمیتونیم امشب اسمش رو بیاریم

15:22.296 --> 15:24.965
.درسته، درسته، درسته
لعنتی، نوازنده‌ی ساکسیفون داره پرواز میکنه

15:34.516 --> 15:35.935
!وای

15:43.609 --> 15:48.489
اوه، هی! میدونی چقدر طول میکشه
تا ماشین اوبر بیاد اینجا؟

15:48.572 --> 15:51.951
میخوام مطمئن بشم توی بهترین زمان
به لورانت ژی بریم

15:52.034 --> 15:53.577
میخوای بری؟ الان؟

15:54.286 --> 15:57.039
خیلی خب. میشه بیای اونجا دیدنمون؟

15:57.122 --> 15:58.707
البته که میام

15:59.959 --> 16:02.753
بعدا میبینمت. خداحافظ

16:02.836 --> 16:05.172
خیلی خب، اون یارو چشه؟

16:05.255 --> 16:07.633
.هنوز نمیدونم
ولی خیلی جذابه، مگه نه؟

16:07.716 --> 16:09.009
،البته، آره، یه جورایی

16:09.093 --> 16:11.887
ولی نمیخوام کاری کنی که بعدا ازش پشیمون بشی

16:11.971 --> 16:15.891
امیلی. آمریکایی مهربون و نگران من

16:16.976 --> 16:19.895
.فقط سکسه
به کسی صدمه نمیزنه، درسته؟

16:19.979 --> 16:22.731
...شاید الان اینطوری به نظر بیاد -
اون یارو توی استخر کی بود؟ -

16:22.815 --> 16:25.442
داریم میریم، باشه؟ -
باشه -

16:25.526 --> 16:27.403
چی؟ اون مال من بود -
بیاین -

16:28.612 --> 16:30.781
مرسی، جیگر -
خب دیگه -

16:44.461 --> 16:47.214
وایسا، نه، ببخشید، این برند ما نیست

16:47.297 --> 16:49.174
گفتم شامپر

16:49.258 --> 16:50.818
بیا برقصیم. یالا -
خیلی خب -

16:50.843 --> 16:52.803
نه، خواهش میکنم، کامیل -
بعدا میبینمت -

16:52.886 --> 16:54.555
خانم، کدوم رو میخواین؟

16:54.638 --> 16:55.639
...امم

16:56.890 --> 16:59.184
بیخیال، خودم میارمش -
خیلی خب -

16:59.268 --> 17:01.520
الان برمیگردم -
آره، این یکی رو من میگیرم -

17:10.237 --> 17:11.237
...امم

17:11.822 --> 17:15.117
!ببخشید. ببخشید
امشب با صاحب شامپر اومدم اینجا

17:15.200 --> 17:17.286
خیلی خوب میشه اگه چند تا بطری

17:17.369 --> 17:19.705
از شامپاین خانواده‌اش بیارین
چون بهش قول دادم

17:23.417 --> 17:24.418
!یا خدا

17:25.210 --> 17:26.920
سیلوی، ببین، میتونم توضیح بدم

17:27.004 --> 17:30.090
چی رو میخوای اول توضیح بدی؟
اینکه لورانت رو با محموله‌ای

17:30.174 --> 17:32.384
که دیروز براش رسیده اذیت میکنی؟

17:32.468 --> 17:35.137
یا دلیل اینکه به پیِر کادو توهین کردی؟

17:35.220 --> 17:37.598
سعی داشتم چمدون ریمووا رو تبلیغ کنم

17:37.681 --> 17:40.309
آره، و یه مشتری سوم رو وارد این قضیه کردی

17:41.226 --> 17:42.978
با متیو چه اتفاقی افتاد؟

17:43.062 --> 17:44.271
رابطه‌امون جواب نداد

17:44.354 --> 17:48.567
به معنای واقعی از قطار در حال حرکت
پرید بیرون تا ازم دور بشه. ولی اشکالی نداره

17:48.650 --> 17:52.488
آره، اگه اشکالی نداشت، الان اینجا بود
و توی رستوران ریتز پیش جولین نبود

17:52.571 --> 17:54.031
جولین پیش پیِر چیکار میکنه؟

17:54.114 --> 17:55.491
داره گندکاری تو رو تمیز میکنه

17:55.574 --> 17:57.242
ولی بهش گفتم درستش میکنم

17:57.326 --> 17:58.869
اینقدر سعی نکن همه چی رو درست کنی

17:58.952 --> 18:01.038
فقط واسه بقیه کار اضافی درست میکنی

18:01.121 --> 18:02.706
اونم توی آخر هفته، که کار کردن غیرقانونیه

18:02.790 --> 18:05.501
چرا همه همه‌اش این رو میگن؟ -
چون حقیقت داره -

18:06.627 --> 18:08.420
فقط اومدم اینجا خودم رو معرفی کنم

18:08.504 --> 18:10.506
شامپر رو اصلا توی منو هم نذاشته بودن

18:10.589 --> 18:13.675
.کامیل هم توی شهره
میخواستم مطمئن بشه ترتیب کارهاش رو میدیم

18:13.759 --> 18:15.260
کارهای مشتریمون رو

18:15.344 --> 18:16.970
پس قضیه اینه؟

18:17.679 --> 18:21.683
باید با عواقب خیانتت زندگی کنی

18:21.767 --> 18:24.686
امیلی، زندگی همینه. همینطوری پیش میره

18:26.522 --> 18:27.606
خیلی خب، متاسفم

18:28.190 --> 18:30.859
از لورانت عذرخواهی میکنم و بعدش میرم

18:30.943 --> 18:32.444
نه، لورانت رو بسپر به من

18:32.528 --> 18:37.199
نه، گندکاری خودمه. لازم نیست با اون آشغال
لاس بزنی تا کمکم کنی

18:37.783 --> 18:41.245
امیلی، اون آشغال شوهر منه

18:42.371 --> 18:43.664
تو متاهلی؟

18:44.414 --> 18:45.791
اونم با لورانت ژی؟

18:47.751 --> 18:48.752
چند وقته؟

18:50.754 --> 18:53.132
وای خدا، ژی مخفف "گرتو" هستش؟

18:59.054 --> 19:02.015
چطوری این همه وقت کسی نگفته اون متاهله؟

19:02.724 --> 19:04.059
عجیب و غریبه، نه؟

19:07.104 --> 19:08.897
به چی نگاه میکنی؟ -
هیچی -

19:10.190 --> 19:11.233
خیلی مسخره‌اس

19:12.609 --> 19:14.570
تو و باباتی؟

19:14.653 --> 19:18.031
آره. قبلا من رو میبرد اینجا
تا شیرینی تارت تارپزین بگیریم

19:18.115 --> 19:19.283
وای

19:19.366 --> 19:21.118
موقعی که هنوز باهم حرف میزدیم

19:25.038 --> 19:27.166
ام، چند هفته پیش اینجا بود

19:27.958 --> 19:30.169
.مسئول هتل بهم گفت
حتی یه پیام هم بهم نداد

19:30.252 --> 19:31.253
چی؟

19:31.920 --> 19:36.341
.خدای من، متاسفم، خیلی بده
چرا چیزی نگفتی؟

19:36.425 --> 19:37.801
خب، چی باید بگم؟

19:38.594 --> 19:41.138
میدونم یه بخشیش تقصیر منه

19:41.221 --> 19:44.641
،ولی حتی وقتی باهم دعوا میکردیم
همیشه یه خبری ازم میگرفت

19:44.725 --> 19:47.227
الان، حس میکنم حتی نمیخواد تلاشی هم بکنه

19:47.811 --> 19:49.271
خب، تو میتونی بهش پیام بدی

19:49.855 --> 19:54.526
،چی بگم؟ یه چیز مسخره مثل
دلم برات تنگ شده. کاش اینجا بودی"؟"

19:54.610 --> 19:56.486
واقعا اینقدر دیوونگیه؟

19:58.530 --> 19:59.698
خیلی خب. شرمنده

20:00.449 --> 20:01.491
به حرف من گوش نکن

20:02.242 --> 20:05.162
توی وضعیت فعلی، حتی خودم هم
به حرف خودم گوش نمیکردم

20:20.555 --> 20:22.555
کمک. وضعیتم خیلی داغونه

20:25.555 --> 20:30.555
.کجایی؟ میام دنبالت
فقط موقعیت مکانیت رو برام بفرست، باشه؟

20:51.458 --> 20:52.458
هی

20:53.585 --> 20:54.586
میتونم بشینم؟

21:02.469 --> 21:03.929
خیلی معرکه‌اس، نه؟

21:04.012 --> 21:06.598
طرحش مال "ژان کوکتو" هستش -
فوق‌العاده‌اس -

21:07.182 --> 21:10.519
یه بار گابریل رو آوردم اینجا
تا نقاشی رو نشونش بدم

21:12.104 --> 21:14.773
ولی وقتی رسیدیم، یه عروسی داشت برگزار میشد

21:14.856 --> 21:16.858
عروسی خیلی کوچیکی بود. فقط چند نفر بودن

21:17.901 --> 21:19.403
دعوتمون کردن بمونیم

21:19.486 --> 21:22.322
و روز رو صرف جشن گرفتن باهاشون کردیم

21:22.948 --> 21:26.034
اولین باری بود که بهم گفت عاشقمه

21:27.703 --> 21:30.914
کامیل. چی شده؟

21:31.623 --> 21:33.250
با رومان رفتم خونه‌اش

21:34.209 --> 21:36.378
دنیا که به آخر نرسیده

21:36.461 --> 21:40.132
همونطور که خودت گفتی، فقط سکسه. درسته؟

21:42.009 --> 21:44.303
...آره. میدونم این رو گفتم، ولی

21:45.846 --> 21:46.888
سکس نکردم

21:48.056 --> 21:49.057
نمیتونستم

21:50.559 --> 21:52.811
هنوز عاشق گابریل هستم، امیلی

21:53.854 --> 21:55.314
و میترسم از دستش داده باشم

21:57.149 --> 21:59.401
از دستش ندادی، کامیل

21:59.985 --> 22:01.653
نه، میدونم که از دستش ندادی

22:16.877 --> 22:17.877
سلام

22:18.420 --> 22:20.797
امیلی. دوباره سلام

22:21.715 --> 22:23.633
فقط اومدم عذرخواهی کنم

22:23.717 --> 22:25.844
نباید هیچوقت اذیتت میکردم

22:25.927 --> 22:28.847
اشکالی نداره. همیشه قدمت روی چشممونه

22:28.930 --> 22:30.974
البته واسه تفریح. نه واسه کار

22:31.058 --> 22:32.642
ممنون

22:33.393 --> 22:35.645
امیدوارم مشکلی بین تو و سیلوی
درست نکرده باشم

22:35.729 --> 22:39.316
اصلا نمیدونستم شما دو تا باهم آشنایین

22:40.609 --> 22:43.111
بیش از 20 ساله که بدتر از اینا رو هم
تحمل کردیم

22:44.571 --> 22:46.907
سیلیوی قدیما چطوری بود؟

22:47.532 --> 22:49.785
خوشگذرون و پر شور و حرارت بود

22:50.369 --> 22:53.413
تموم روز میخوابید و تموم شب بیدار میموند

22:53.497 --> 22:56.291
و همیشه محض احتیاط یه بیکینی توی کیفش داشت

22:57.667 --> 23:00.837
حتی نمیتونم تصورش رو هم بکنم

23:02.089 --> 23:03.632
ولی این براش کافی نبود

23:03.715 --> 23:06.760
،یه مسیر شغلی میخواست
واسه همین به پاریس رفت

23:06.843 --> 23:07.886
لهجه‌اش تغییر کرد

23:08.595 --> 23:09.596
خودش هم تغییر کرد

23:10.889 --> 23:14.601
یکمی من رو یاد اون می‌اندازی -
نه، نباید این رو بهش بگی -

23:15.727 --> 23:16.895
همینطور بهش نگی که اینجا بودم

23:18.605 --> 23:19.689
واسه این احتمالا یکم دیره

23:27.948 --> 23:30.492
برو. خودم از پسش برمیام

23:46.133 --> 23:47.676
هی، اینجا همون تارت‌فروشیِ تو نیست؟

23:48.260 --> 23:49.886
آره، به گمونم هست

23:49.970 --> 23:51.805
میتونستی بگی که میخوای بیای اینجا

23:51.888 --> 23:54.224
میخواستم کنار آب ناهار بخورم، فقط همین

23:54.307 --> 23:56.059
حالا که اینجاییم، میخوای عکس بگیری؟

23:56.810 --> 23:58.979
باشه، به گمونم -
خیلی خب -

23:59.896 --> 24:01.940
!بگو، تارت تارپزین

24:02.023 --> 24:03.650
!این رو نمیگم

24:05.986 --> 24:07.571
ولی پدرت خوشحال میشه ازت باخبر بشه

24:08.447 --> 24:10.824
راست میگی. نباید بذارم
از زیر کارش قسر در بره

24:10.907 --> 24:13.201
مچت رو گرفته، عوضی -
این رو توی ذهنم نداشتم -

24:13.285 --> 24:14.627
[یادته اینجا بودیم؟]

24:14.630 --> 24:16.315
درسته. مشکل من نیست که حلش کنم

24:16.380 --> 24:17.514
[دلم برات تنگ شده، بابا]

24:17.597 --> 24:19.666
خیلی خب، بیاین یه جا برای نشستن
پیدا کنیم، باشه؟

24:19.749 --> 24:23.044
خب، خب، خب، بانوی اعظم اینستاگرام اینجاست

24:23.128 --> 24:27.215
و دروغگویی که نزدیک بود
کارم رو نابود کنه اینجاست

24:27.299 --> 24:28.717
خیلی متاسفم

24:28.800 --> 24:30.969
ولی پیِر به اولین نمایش مد من
واسه بلمان بدجوری حمله کرد

24:31.052 --> 24:33.889
،و وقتی صورت خیکیش رو روی اون چمدون دیدم

24:33.972 --> 24:35.765
تصمیم گرفتم نقد خودم رو براش بنویسم

24:35.849 --> 24:39.186
خب، ما باید قبل از رفتن از سن‌تروپه
سوار قایق بشیم

24:39.269 --> 24:41.855
شرمنده. ورود دخترها ممنوعه

24:41.938 --> 24:43.148
سوار قایق بشین

24:47.527 --> 24:48.528
بهم بدهکاری

24:50.238 --> 24:51.364
به قایق خوش اومدین

24:56.244 --> 24:58.038
خب، خانم‌ها، آخر هفته‌اتون چطور بود؟

24:58.121 --> 25:01.625
پدر خودم ازم دوری کرد -
تقریبا کارم رو از دست دادم -

25:01.708 --> 25:05.378
منم یه آخر هفته‌ی دیوونه‌کننده
با دوست‌هام داشتم و دقیقا همین رو لازم داشتم

25:05.462 --> 25:06.671
مرسی از هردوتون

25:07.756 --> 25:08.632
اوه

25:08.715 --> 25:10.675
این شامپاین مزه‌ی عن میده

25:10.759 --> 25:12.052
!طعم مورد علاقه‌اته

25:12.135 --> 25:14.179
چون باید اسپریش کنی

25:14.262 --> 25:15.305
!اوه

25:19.017 --> 25:20.017
وای خدا

25:21.937 --> 25:24.940
اسپری گی سن‌تروپه

25:25.023 --> 25:27.776
!اینم شعار تبلیغاتیت -
!خوشم اومد -

25:29.277 --> 25:30.445
...امم

25:31.196 --> 25:36.368
.نه، بیخیالش. بعدا پستش میکنم
الان اومدم تعطیلات

25:36.451 --> 25:37.786
!آره، زنیکه

25:38.555 --> 25:50.055
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
