WEBVTT

00:00.470 --> 00:14.470
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:36.494 --> 00:38.705
!وایسا

01:04.230 --> 01:06.107
چه‌جوری شدم؟

01:06.191 --> 01:07.525
!خیلی قشنگه

01:07.609 --> 01:09.277
.از یه سمتشم یه جوراب کردم توش

01:09.861 --> 01:12.739
.عجب. مشخصه هر کاری لازمه کردیا

01:12.822 --> 01:16.284
،اگه بتونی چند نفرو جور کنی بیاری تو کلوب
.عالی می‌شه

01:16.367 --> 01:18.286
باید بهشون ثابت کنم می‌تونم مشتری بیارم؛

01:18.369 --> 01:20.997
.به‌خصوص مشتریایی که شراب سفارش می‌دن
.هرچی بیشتر بهتر

01:25.418 --> 01:27.796
«کمیل: گبریل رو ندیدی؟»

01:27.879 --> 01:31.257
«امیلی: نه. خودت دیدیش؟»

01:31.341 --> 01:33.468
«.کمیل: بعد از جلسه صحبت می‌کنیم»

01:33.551 --> 01:36.054
«.کمیل: فعلاً»

01:36.638 --> 01:39.724
حالت خوبه؟
.انگار از فالوورات کم شدن

01:39.808 --> 01:42.018
.نه. ولی احتمالاً از دوستام چرا

01:42.102 --> 01:43.353
.کمیل

01:43.436 --> 01:46.523
،از وقتی که گبریل گفت می‌مونه پاریس
.با کمیل حرف نزدم

01:46.606 --> 01:50.068
.«الانم باید برم «ساووا
.درمورد شامپاین خانوادگی‌شون باهاش جلسه داریم

01:50.151 --> 01:52.737
خب مشکل چیه پس؟
.دوست‌پسرش می‌مونه پاریس

01:52.821 --> 01:55.573
.آخه... قضیه اینه

01:56.324 --> 01:58.284
،وقتی رفتم از گبریل خدافظی کنم

01:58.368 --> 02:02.330
یه جورایی به شگفت‌انگیزترین سکسی که

02:02.413 --> 02:04.582
!تو کل زندگی‌م کردم، تبدیل شد

02:04.666 --> 02:06.543
!امیلی! ایول بابا دختر

02:06.626 --> 02:07.877
!نه -
.نه -

02:07.961 --> 02:10.588
.فکر می‌کردم دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینمش

02:10.672 --> 02:13.633
،انگار وقتی اومدم پاریس
.«یهو شدم «پم اسپایسر

02:13.716 --> 02:14.801
پم اسپایسر کیه؟

02:14.884 --> 02:16.970
یه دختره‌ست تو شیکاگو
،که همیشه از بس مست می‌کرد

02:17.053 --> 02:19.013
.به دوست‌پسر همه می‌داد

02:19.097 --> 02:21.933
اولش یه جور شوخی بود
.تا اینکه وضعیت بدتر شد

02:22.016 --> 02:25.436
مگه قرار نبود آخر هفته با متیو
بری «سن‌تروپه»؟

02:25.520 --> 02:27.147
.بعد از اون شب، دیگه نمی‌دونم

02:27.230 --> 02:29.232
.نه. این بهترین بهونه‌ست

02:30.191 --> 02:31.191
.عجب

02:40.410 --> 02:41.244
.وای

02:41.327 --> 02:43.246
.به همین زودی اسمو داری عوض می‌کنی

02:43.329 --> 02:45.415
.دیگه باید تازه شد

02:46.249 --> 02:47.917
اسمشو چی می‌ذاری؟

02:48.001 --> 02:50.211
.آنتوان می‌خواد اسمشو «شی لاوو» بذاره

02:50.295 --> 02:54.132
.من نظرم روی «شی گبریل» بود
.مگه اینکه فکر بهتری داشته باشی

02:55.633 --> 02:58.052
گبریل، من امروز تو ساووا
.با کمیل جلسه دارم

02:58.136 --> 03:00.430
چی بهش گفتی؟

03:00.513 --> 03:03.099
،گفتم به‌لطف سرمایه‌گذاری آنتوان
.می‌مونم پاریس

03:03.183 --> 03:06.227
.منم به‌لطف شغلم، می‌مونم پاریس

03:06.895 --> 03:10.273
.البته فقط یک سال
.بعدش برمی‌گردم سر زندگی واقعی‌م تو شیکاگو

03:10.356 --> 03:13.568
.اصلاً دوست نداشتم تو رابطهٔ کسی دخالت کنم

03:13.651 --> 03:16.154
.انگار «دستور نخست» رو زیر پا گذاشتم

03:16.237 --> 03:17.530
دستور نخست»؟»

03:17.614 --> 03:18.698
.مال «پیشتازان فضا»ئه

03:18.781 --> 03:20.950
بابام خیلی طرفدارش بود

03:21.034 --> 03:23.119
و مجبورم می‌کرد
.همهٔ قسمتای سریال اصلی‌شو ببینم

03:23.203 --> 03:26.080
دستور نخست» اینه که»
«نباید هیچ‌کدوم از اعضای «اخترناوگان

03:26.164 --> 03:29.334
.در زندگی تمدنای بیگانه دخالت کنن

03:29.417 --> 03:31.586
.ولی تو وضعیت ما، تو بیگانه‌ای‌ها

03:33.296 --> 03:37.091
.تو هم مثلاً قرار بود از پاریس بری
.ببینم .من نمی‌خوام در حق کمیل همچین کاری کنم

03:37.175 --> 03:40.637
.تو در حق کمیل هیچ کاری نکردی
.ولی در حق من که خیلی کارا کردی

03:40.720 --> 03:43.556
.صبح به‌خیر، امیلی
.به «میزن لاوو» خوش اومدی

03:43.640 --> 03:45.642
.البته هنوز روی اسمش به توافق نرسیدیم

03:45.767 --> 03:49.229
ولی اسم قشنگیه. مگه نه؟
.برندمون رو هم توسعه می‌ده

03:49.312 --> 03:51.064
.مطمئنم امیلی از این موضوع بدش نمی‌آد

03:51.147 --> 03:53.274
.راستش در این مورد نظری ندارم

03:53.358 --> 03:55.443
.فرداشب بیا شام
.می‌خوایم غذا تست کنیم

03:55.526 --> 03:57.320
.شاید تا اون موقع یه نظری داشتی

03:57.403 --> 03:59.405
.متأسفانه نمی‌تونم

03:59.489 --> 04:02.492
.با متیو کادو دارم می‌رم سن‌تروپه

04:03.284 --> 04:04.285
واقعاً؟

04:05.078 --> 04:06.120
.چه مرد خوش‌شانسی

04:20.260 --> 04:21.302
«ساووا - پاریس»

04:23.471 --> 04:25.311
...صبح به‌خیر. گفتم بیام

04:26.933 --> 04:28.059
اون «شامپره»ست؟

04:28.142 --> 04:30.812
.آره. یه چند تا ایده‌ست واسه تبلیغاتش

04:30.895 --> 04:33.064
.آره. «لوک» طبق درخواست من آماده‌ش کرد

04:33.731 --> 04:36.025
مگه «شامپره» مشتری من نبود؟

04:36.109 --> 04:37.568
.شامپاین یه محصول فرانسویه

04:37.652 --> 04:39.529
.«گفتم شاید بهتر باشه بسپریمش به «لوک

04:40.613 --> 04:43.741
.فکر بدی هم نیستا؛ البته تا چند وقت

04:43.825 --> 04:46.119
.اصلاً شاید لازم نباشه بیام جلسه

04:46.202 --> 04:49.372
می‌خواید یه چند ساعتی برم؟
.بهش بگین مریض بودم و رفتم خونه

04:49.455 --> 04:51.958
آخه چرا؟ -
بیماری‌ت چیه؟ -

04:52.709 --> 04:55.461
.کمیل رسید
.دنبال توئه، امیلی

04:55.545 --> 04:57.088
.زیاد خوش‌حال نیست

04:57.171 --> 04:58.881
.راستش یه‌کم رنگت پریده انگار

05:06.514 --> 05:07.515
!کمیل

05:08.308 --> 05:10.560
.خیلی خوش‌حال شدم -
.عزیزم -

05:13.479 --> 05:14.939
چیزی شده؟

05:15.023 --> 05:17.900
.نه. فقط نمی‌دونم گبریل رو چی‌کار کنم

05:17.984 --> 05:22.363
.ولی خیلی براتون خوب شد
!نمی‌ره نرماندی. هورا

05:22.447 --> 05:24.240
.به‌خاطر من تصمیمشو عوض نکرده

05:24.324 --> 05:26.200
.می‌دونم قضیه‌ش یه چیز دیگه‌ست

05:26.284 --> 05:28.244
.صبح به‌خیر، کمیل -
.صبح به‌خیر، سیلوی -

05:29.495 --> 05:32.457
.خیلی ممنونم که اومدی
.فکر کنم «لوک» رو هم می‌شناسی دیگه

05:32.540 --> 05:34.417
.آره. یادمه. تو گالری بودی. آره

05:34.542 --> 05:37.587
.خوش‌حال شدم

05:38.755 --> 05:40.214
بریم؟ -
.آره -

05:40.298 --> 05:41.298
.باشه

05:54.604 --> 05:58.399
.ما می‌خوایم شامپره رو باحال و سکسی کنیم

05:58.983 --> 06:02.695
.پیش‌غذای هوس‌افزا

06:05.073 --> 06:08.159
!بپاشش و دیگه هیچی نگو
.شامپره

06:11.079 --> 06:14.832
تازه یه کلوبِ شیک هم توی سن‌تروپه هست
.که سیلوی توش آشنا داره

06:14.916 --> 06:16.542
.اونا هم شامپاین رو تبلیغ می‌کنن

06:17.794 --> 06:19.962
لورانژه» بود دیگه. مگه نه، سیلوی؟»

06:20.797 --> 06:22.715
.اگه مفید باشه، حتماً

06:24.008 --> 06:27.845
در حال حاضر فقط ناهارخوردن با تو
.می‌تونه مفید باشه

06:27.929 --> 06:31.432
.ناهار؟ حتماً. باید درمورد برند هم حرف بزنیم

06:32.100 --> 06:34.227
سیلوی؟ تو هم می‌خوای بیای؟

06:34.811 --> 06:35.812
.تو رو خدا

06:37.563 --> 06:38.940
.حتماً

06:44.153 --> 06:46.531
.گبریل تصمیم گرفته از پاریس نره

06:46.614 --> 06:50.952
.خیلی هم یهویی تصمیم گرفت
.نمی‌دونم چی‌کارش کنم

06:51.035 --> 06:52.703
منظورت همون سرآشپزه‌ست؟

06:53.704 --> 06:55.832
.آره. دوس‌پسر کمیل

06:55.915 --> 06:57.708
،بعد از پنج سال رابطه

06:57.792 --> 07:00.545
تصمیم گرفت برگرده نرماندی

07:00.628 --> 07:02.338
.تا رستوران خودشو بزنه

07:02.422 --> 07:05.675
.نرماندی؟ یا خدا
.منفورترین جای فرانسه برای من

07:05.758 --> 07:07.802
.با اون سواحل مرطوبش و آب‌سیباش

07:09.345 --> 07:11.097
.تصورشم سخته تو بری اونجا

07:11.180 --> 07:13.474
.حتی عشق هم محدودیتای خاص خودشو داره -
.دقیقاً -

07:14.058 --> 07:15.726
.ولی الان دیگه از پاریس نمی‌ره

07:16.477 --> 07:18.604
.دلیلشو هم می‌دونم -
واقعاً؟ -

07:20.523 --> 07:22.024
.پای یه مرد وسطه

07:23.985 --> 07:24.986
.پس هم‌جنس‌گراست

07:25.611 --> 07:29.031
نه. منظورم مردیه که تو رستوران گبریل

07:29.115 --> 07:30.992
.سرمایه‌گذاری کرده، آنتوان لامبرت

07:31.075 --> 07:32.869
آنتوان از سرآشپزه حمایت کرده؟

07:32.952 --> 07:37.206
آره. آخه وقتی خانواده‌م گفتن
،بهش پول می‌دن رؤیاشو دنبال کنه

07:37.290 --> 07:41.377
قبول نکرد و تصمیم گرفت از پاریس بره
.و ولم کنه

07:41.461 --> 07:46.424
الانم یهو پای این غریبه باز شد
.و تصمیمشو عوض کرد

07:47.049 --> 07:48.301
.خب چیز خوبیه دیگه

07:49.719 --> 07:51.387
نه؟ -
.نه -

07:51.471 --> 07:54.932
آخه چرا باید برگردم پیش مردی که
،این‌قد مغروره

07:55.016 --> 07:59.020
ترجیح می‌ده بره یه شهر دیگه
ولی حمایت خانوادهٔ منو قبول نکنه؟

07:59.103 --> 08:02.523
.از دست مردا و غرورشون
.آره. من کاملاً درک می‌کنم

08:02.607 --> 08:06.402
.مشکل همین یکی نیست که
.رفتارشم عجیب شده

08:06.486 --> 08:08.237
،یعنی تصمیم گرفته بمونه

08:08.321 --> 08:10.615
.بعد یه زنگ به من نزد که بگه قضیه واقعاً چیه

08:10.698 --> 08:12.992
.مطمئنم مشغول کارای رستورانشه

08:13.075 --> 08:13.910
.نه

08:13.993 --> 08:17.747
،یه داستانی داره
.ولی هنوز نمی‌دونم چیه

08:18.664 --> 08:21.042
.خب من دیگه می‌رم دست‌شویی

08:21.125 --> 08:23.794
یکی یه یورو واسه «لا دم پی‌پی» نداره؟

08:23.878 --> 08:25.171
لا دم چی‌چی؟

08:25.254 --> 08:28.174
.اون زنه که جلوی دست‌شویی می‌شینه رو می‌گم

08:29.425 --> 08:30.426
.مرسی، عزیزم

08:33.638 --> 08:36.057
با سرآشپزه رابطه داری. مگه نه؟

08:37.016 --> 08:39.352
.نه -
.برات لباس زیر فرستاد. خوب یادمه -

08:39.435 --> 08:41.187
.اون که سوءتفاهم بود

08:41.270 --> 08:44.232
.آره. حالا معلوم شد چرا این‌قد سلیقه‌ش خوبه

08:44.315 --> 08:45.315
.به‌خاطر آنتوان

08:46.317 --> 08:48.694
.کم‌کم داره منطقی‌تر می‌شه

08:48.778 --> 08:53.115
.گبریل به‌خاطر من نمونده پاریس
.خب؟ کمیل دوست منه

08:53.199 --> 08:57.078
.این دو موضوع کلاً هیچ ربطی به هم ندارن

08:57.161 --> 09:00.248
.امیلی، تو روزبه‌روز داری فرانسوی‌تر می‌شی

09:00.331 --> 09:02.583
.من با گبریل رابطه ندارم

09:03.251 --> 09:07.338
.راستش آخر هفته قراره با متیو برم سن‌تروپه

09:07.421 --> 09:10.758
.که این‌طور
تمرکزتو گذاشتی روی سکس با مشتری

09:10.841 --> 09:13.219
.تا از فکر دوس‌پسر دوستت بیای بیرون

09:13.928 --> 09:15.304
تازه مد شده؟

09:16.305 --> 09:18.057
.وای خدا

09:18.683 --> 09:19.684
!گارسون

09:19.767 --> 09:21.852
می‌شه لطفاً یه زیرسیگاری بیاری؟

09:27.275 --> 09:29.360
«!میندی: لطفاً یادت نره دوستاتم بیاری»

09:29.443 --> 09:32.738
«!امیلی: حله»

09:36.200 --> 09:39.787
بچه‌ها، می‌شه امشب بیاید اجرای هم‌اتاقی
و دوست بااستعدادم رو

09:39.870 --> 09:41.330
توی کلوب زن‌پوشا بینید؟

09:41.414 --> 09:43.666
.من از زن‌پوشا خیلی بدم می‌آد -
.دختره واقعاً بااستعداده -

09:43.749 --> 09:45.751
دختره؟ -
.قضیه پیچیده‌ست -

09:45.835 --> 09:49.630
امیلی، من دارم برای یکی از اولین ارائه‌هام
.آماده می‌شم و تو داری حواسمو پرت می‌کنی

09:49.714 --> 09:51.340
.برای شرکت چمدون‌سازی «ریمووا»ئه

09:51.424 --> 09:53.718
می‌شه منم ببینم؟ -
.خودت تو جلسه می‌شنویش -

09:56.721 --> 09:59.682
.من عاشق زن‌پوشام
.من حتماً می‌آم

09:59.765 --> 10:01.434
.ایول. آدرسشو برات می‌فرستم

10:01.517 --> 10:02.517
.خوبه -
.خیلی‌خب -

10:06.564 --> 10:09.567
،برای «ریمووا»، که برند بسیار سرشناسیه

10:09.650 --> 10:11.652
تبلیغاتمون باید بامزه باشه

10:11.736 --> 10:14.697
و هم‌زمان سبک‌وسیاق تازه
.و کلاسیکِ محصولات رو نشون بده

10:14.780 --> 10:16.282
عبارت تبلیغاتی‌مون؟

10:17.617 --> 10:19.035
«.چمدونت رو پیش خودت نگه دار»

10:19.118 --> 10:20.119
.یاد بگیر، امیلی

10:20.202 --> 10:24.248
باید خصوصی‌بودن و شخصی‌بودن چمدون رو
.برجسته کرد

10:24.332 --> 10:26.876
ریمووا هم جوری ساخته شده که

10:26.959 --> 10:28.461
تمام رازهای آدم رو در امنیت کامل
.تو خودش جا بده

10:30.129 --> 10:34.342
...چیزایی که مردم تو چمدونشون می‌ذارن
...مطمئنم خودتون

10:34.967 --> 10:39.180
...استعارهٔ چمدون شخصی خود آدم هم هست

10:39.263 --> 10:41.766
.متوجهیم

10:41.849 --> 10:46.312
.ما دنبال یه چیز پرسروصداتر بودیم

10:46.395 --> 10:48.731
.مثل کاری که با «پیر کادو» کردین

10:53.694 --> 10:55.905
.شاید بشه با «پیر» همکاری کرد

10:55.988 --> 11:00.951
.«یه چمدونِ «رنگارد
.یه چیزی که خیلی توچشم باشه

11:01.577 --> 11:04.080
.خیلی بامزه می‌شه

11:10.711 --> 11:14.006
نظرت چیه؟
.همکاری بین پیر و ریمووا

11:14.090 --> 11:17.218
.به‌نظرم دوسربرده -
.با «پیر» صحبت می‌کنم -

11:17.301 --> 11:19.720
.به‌لطف تو، الان دیگه از همکاری خیلی خوشش اومده

11:19.804 --> 11:23.099
نظرت چیه که عکسشو بزنیم
روی یه چمدون غول‌پیکر؟

11:24.684 --> 11:26.936
.معلومه خوب بلدی غرورشو بالا ببریا

11:27.978 --> 11:29.939
.راستی واسه فردا بلیت قطار گرفتم

11:30.022 --> 11:31.607
.یه «کوشت» گرفتم

11:33.150 --> 11:35.444
یعنی می‌شه توش خوابید؟

11:35.528 --> 11:37.780
.دقیقاً. پس فرانسوی هم یه‌کم بلدی

11:37.863 --> 11:39.657
.توی اون عبارته‌ست دیگه
.همه بلدن

11:39.740 --> 11:41.575
«با من می‌خوابی؟»

11:41.659 --> 11:44.036
.حالا که اصرار می‌کنی، باشه

11:47.039 --> 11:48.124
.تا فردا خدافظ

11:48.207 --> 11:49.208
.منتظرم

11:58.718 --> 11:59.969
.با متیو صحبت کردم

12:00.052 --> 12:02.346
با «پیر» برای همکاری با ریمووا
.صحبت می‌کنه

12:02.430 --> 12:03.806
.باید امیدوار بود

12:03.889 --> 12:07.476
.من از تو کمک نخواستم، امیلی
.ریمووا مشتری من بود

12:07.560 --> 12:09.937
.می‌دونم. اعتبارشم به تو می‌رسه

12:24.910 --> 12:27.663
.مدارکتو دیدم
.خیلی جاها رو خالی گذاشته بودی

12:27.747 --> 12:29.331
.باید مجوز کارتو ببینم

12:29.415 --> 12:32.209
.مجوز کارم خونه‌ست

12:32.293 --> 12:33.502
.عجب

12:33.586 --> 12:36.213
.تا نبینمش، فقط واسه انعام‌گرفتن کار می‌کنی

12:36.297 --> 12:37.506
.جلوی دست‌شویی

12:44.972 --> 12:47.183
.سلام. بذار برم کتمو بردارم -
.سلام. باشه -

12:48.017 --> 12:52.062
.وای خدا! خونه‌ت خیلی بانمکه
.تا حالا نیومده بودم اینجا

12:52.146 --> 12:55.524
.مرسی
.جاش واسه دو نفر یه‌کم تنگه

12:55.608 --> 12:57.151
.آشپزخونه‌تو چه قشنگ درست کردن

12:59.987 --> 13:03.073
،تا ماهی‌تابه می‌بینم
.یاد گبریل می‌افتم

13:03.699 --> 13:05.242
.اونم یه دونه همین شکلی داشت

13:05.326 --> 13:07.077
.همهٔ ماهی‌تابه‌های فرانسوی عین همن

13:07.161 --> 13:09.538
...گبریل اسمشو روی ماهی‌تابه‌ش نوشته بود و

13:09.622 --> 13:11.457
.دیرمون می‌شه‌ها. بدو -
.باشه -

13:15.711 --> 13:18.881
!میندی: نیاید»
«!امشب شب خوبی نیست

13:28.349 --> 13:30.851
.لطفاً «کلودت مونت» رو تشویق کنید

13:34.939 --> 13:37.358
.یه‌کم دیر شد
پس میندی کِی می‌آد؟

13:37.441 --> 13:39.276
،نمی‌دونم
.ولی دست‌شویی دارم

13:39.360 --> 13:41.195
.نمی‌خوام وقتی می‌آد، نباشم -
.وایسا -

13:42.655 --> 13:44.365
.اینم اون یه یورویی که بهم قرض دادی

13:45.574 --> 13:46.575
.«برای «لا دام پی‌پی

13:47.952 --> 13:49.703
.ممنون -
.خواهش می‌کنم -

13:57.127 --> 13:58.546
!میندی

13:58.629 --> 14:00.256
امیلی، مگه نگفتم نیا؟

14:00.339 --> 14:02.258
لا دام پی‌پی» تویی؟»

14:02.341 --> 14:05.719
،بدون مدارک
.بهترین کاری که می‌تونستن بهم بدن، همین بود

14:05.803 --> 14:07.096
ارزششو داره؟

14:07.888 --> 14:09.473
.بهم قول یه آهنگو دادن

14:12.601 --> 14:16.021
،خیلی هم بوی بد می‌آد
.ولی کاری‌ش نمی‌شه کرد

14:16.605 --> 14:19.316
...و حالا، مستقیم از دست‌شویی

14:19.400 --> 14:21.610
!وای. منو می‌گه. سریع بشاش

14:21.694 --> 14:26.657
لطفاً «دام پی‌پی» خودمونو
!تشویق کنید

16:25.567 --> 16:29.154
!لطفاً «لا دام پی‌پی» رو تشویق کنید
واقعاً عالی نبود؟

16:29.238 --> 16:30.364
.اسم من میندیه

16:30.447 --> 16:34.451
.من امشب همه‌ش تو دست‌شویی‌ام
!بیاید پیشم

16:38.414 --> 16:40.499
!عالی بودی

16:41.166 --> 16:42.167
.مراقب باش

16:42.251 --> 16:43.836
.ببخشید

16:46.088 --> 16:49.299
.اوه. بیست یورو
.مرسی. خدافظ

16:50.926 --> 16:53.137
زنه دیگه. مگه نه؟ -
.قطعاً -

16:53.929 --> 16:56.348
.در هر صورت مهم نیست

16:57.057 --> 16:59.309
!اوه اوه

17:04.815 --> 17:07.234
هر شب باید جلوی دست‌شویی بشینی؟

17:07.317 --> 17:09.403
،اگه بذارن بخونم
.مشکلی ندارم

17:09.486 --> 17:12.239
.راستی یکی جای انعام، بهم اکستازی داد

17:12.322 --> 17:14.116
.شایدم قرص نعنا بود. نمی‌دونم

17:16.201 --> 17:18.829
.بابت امشب ازتون ممنونم
.واقعاً حالمو جا آورد

17:19.955 --> 17:23.959
.برقاش روشنه. هنوز توئه
.برو باهاش صحبت کن

17:24.877 --> 17:27.504
،اگه می‌خواد من برگردم
.باید تلاش کنه

17:29.423 --> 17:30.423
.خیلی‌خب

17:31.258 --> 17:33.385
.شب به‌خیر -
.شب به‌خیر -

17:33.469 --> 17:34.762
!خدافظ -
!خدافظ -

17:39.016 --> 17:41.018
مطمئنی می‌دونی داری چی‌کار می‌کنی؟

17:42.352 --> 17:43.562
.آره

18:01.413 --> 18:03.207
.برای «امیلی کوپر» بسته آوردم

18:03.290 --> 18:05.292
.بدش به من. مرسی -
.از طرف «ریمووا»ئه -

18:09.546 --> 18:11.381
«امیلی کوپر»

18:13.258 --> 18:16.095
«ریمووا: می‌شه نظر پیر رو نسبت به این بپرسی؟»

18:21.475 --> 18:22.475
!امیلی

18:24.770 --> 18:26.021
...وای

18:26.105 --> 18:28.148
...بعد از اون همه حمایتی که ازت کردم

18:28.232 --> 18:31.193
می‌آی تنها مشتری منو می‌دزدی؟

18:31.276 --> 18:32.486
.هنوز مشتری توئه

18:32.569 --> 18:34.571
پس چرا چمدونه رو برای تو فرستادن؟

18:36.323 --> 18:38.283
.یا خدا

18:40.953 --> 18:43.497
.الان دیگه واقعاً اجازهٔ «متیو» رو لازم داری

18:44.623 --> 18:46.792
البته فکر کنم از قبل اجازه‌شو گرفتی. مگه نه؟

18:48.669 --> 18:53.715
.دیگه تموم شد
.از الان به بعد ما رقیبیم، نه دوست

19:01.431 --> 19:03.350
.اینجا رو داریم نوسازی می‌کنیم

19:03.433 --> 19:06.979
،فضای بار رستوران رو افزایش دادیم
.ولی هنوز با غذاهای عالی‌ش مطرحه

19:07.688 --> 19:09.523
.«اسمشو هم قراره بذاریم «شی لاوو

19:10.190 --> 19:12.234
.برادران کوست» باید مراقب خودشون باشن»

19:12.317 --> 19:14.945
.ببخشید. می‌رم درمورد غذا با سرآشپز صحبت کنم

19:20.075 --> 19:22.411
.همه‌شون گشنه‌شونه

19:22.494 --> 19:24.121
.امیدوارم خوششون بیاد

19:24.746 --> 19:25.664
سیراب‌شیردون؟

19:25.747 --> 19:28.000
.با آب‌سیب
.غذای محلی نرماندیه

19:28.667 --> 19:31.253
مگه توافق نکردیم غذای محلی درست نکنی؟

19:31.336 --> 19:33.422
.یه دونه‌ست دیگه
.ادای دینیه به رگ‌وریشهٔ من

19:34.339 --> 19:35.883
.تو رو خدا سیراب‌شیردون درست نکن

19:44.349 --> 19:47.102
.وای! چقدر پرزرق‌وبرقه

19:47.186 --> 19:49.188
.از قصد این‌طوریه
.رنگارد»ه»

19:49.313 --> 19:52.983
.توچشمه. آره. بذار بیام کمک

19:53.692 --> 19:56.153
حالت خوبه؟ -
.آره! عالی‌ام -

19:56.820 --> 19:58.906
دارم با یه مرد مجرد، مهربون و خوش‌تیپی که

19:58.989 --> 20:02.659
.ازش خیلی خوشم می‌آد، می‌رم سفر
.فوق‌العاده رمانتیک می‌شه

20:02.743 --> 20:04.036
.بلیت «کوشت» گرفته

20:04.119 --> 20:07.623
.از اون قطارای تخت‌خواب‌داره

20:07.706 --> 20:09.833
.قضاوتم نکن -
.قضاوتت نمی‌کنم -

20:10.417 --> 20:12.252
.خیلی‌خب. از سن‌تروپه بهت پیام می‌دم

20:12.336 --> 20:13.795
!چه سکسی

20:14.796 --> 20:17.090
.کمک نمی‌خوای؟ باشه -
.نه. خودم می‌برمش -

20:19.009 --> 20:20.009
!وای

20:20.469 --> 20:21.469
.خیلی‌خب

20:23.555 --> 20:24.555
.مشکلی نیست

20:33.565 --> 20:34.650
.سلام

20:34.733 --> 20:36.026
.سلام

20:36.568 --> 20:37.402
.سلام

20:37.486 --> 20:40.739
معلومه تو فرودگاه
.چمدونت راحت پیدا می‌شه

20:40.822 --> 20:42.658
.می‌دونم! خیلی تابلوئه

20:43.450 --> 20:46.203
.به‌نظرم «پیر» عاشقش می‌شه. خیلی توچشمه

20:47.871 --> 20:48.914
.اینجاست

20:48.997 --> 20:50.290
.باشه

20:50.374 --> 20:52.501
.وایسا. بذار کمک کنم

21:11.561 --> 21:13.689
.فکر نکنم اینجا واسه هر سه تامون جا باشه

21:13.772 --> 21:16.441
.می‌رم به باربر بگم -
.مرسی -

21:16.525 --> 21:17.525
رو یا زیر؟

21:20.153 --> 21:21.822
.آهان

21:23.699 --> 21:25.742
.شیراب‌سیردون نرماندیایی

21:25.826 --> 21:28.537
،اونایی که تا حالا نخوردن
.تضمین می‌کنم خیلی لذت می‌برن

21:45.804 --> 21:47.264
...گبریل، اون سیراب‌شیردون

21:48.724 --> 21:49.724
،آنتوان

21:50.350 --> 21:53.103
،با کمال احترام
،اگه تو آشپزی نمی‌تونی به من اعتماد کنی

21:53.186 --> 21:54.271
پس من چی‌کاره‌ام؟

21:55.063 --> 21:57.149
.خواستم بگم خیلی خوش‌مزه شده

21:58.066 --> 21:59.109
.راست می‌گفتی

21:59.192 --> 22:01.361
.تو مردی هستی که برای عقایدش می‌جنگه

22:01.945 --> 22:02.945
.خوشم اومد

22:15.125 --> 22:17.711
«تماس با امیلی کوپر»

22:18.837 --> 22:20.380
کجایی، امیلی؟

22:21.173 --> 22:23.008
.سوار قطارم

22:23.091 --> 22:25.427
.با متیو داریم می‌ریم سن‌تروپه

22:25.552 --> 22:28.388
،باورم نمی‌شه دختری که به‌خاطرش موندم پاریس

22:28.472 --> 22:29.639
.نمی‌خواد با من باشه

22:29.723 --> 22:31.350
.لطفاً این حرفو نزن

22:31.433 --> 22:33.643
.نگو به‌خاطر من موندی

22:34.436 --> 22:35.979
.بگو اون شب عالی نبود

22:36.063 --> 22:38.690
.اون موقع گفتی داری می‌ری

22:38.774 --> 22:40.859
.بگو هر حسی که من کردمو تو نکردی

22:40.942 --> 22:43.111
.نمی‌خوام در حق کمیل همچین کاری کنم

22:43.195 --> 22:45.238
.منم نمی‌خوام کمیلو ناراحت کنم

22:45.322 --> 22:47.157
.ولی من همه‌ش تو فکر توام

22:48.408 --> 22:49.409
.همه‌ش تو فکر رابطه‌مونم

22:52.120 --> 22:55.207
.منم همه‌ش تو فکر توام
.خب؟ ولی مجبورم

22:55.290 --> 22:58.085
.مجبورم دست از فکرکردن به تو بردارم
،کار راحتی هم نیست

22:58.168 --> 23:00.921
چون فکر نکنم تا حالا این‌جوری
.عاشق کسی شده باشم

23:01.004 --> 23:02.381
.خب پس نرو

23:03.840 --> 23:06.426
گبریل، شب فراموش‌نشدنی‌ای بود. خب؟

23:06.510 --> 23:08.178
...ولی اشتباه بو

23:10.097 --> 23:11.640
.من دیگه باید برم

23:12.557 --> 23:13.557
امیلی؟

23:14.059 --> 23:15.060
.امیلی

23:21.149 --> 23:23.693
سرآشپزه بود؟

23:25.946 --> 23:29.699
،بعد از اینکه گفتی می‌آی سن‌تروپه
باهاش خوابیدی؟

23:30.200 --> 23:32.244
.متیو، قضیه خیلی پیچیده‌ست

23:33.453 --> 23:34.871
.خب پس بذار برات ساده‌ش کنم

23:35.539 --> 23:36.873
دوسش داری یا نه؟

23:41.628 --> 23:44.214
.ببخشید. من نمی‌تونم

23:45.799 --> 23:47.175
وایسا ببینم. کجا می‌ری؟

23:48.552 --> 23:51.763
،من با دختری که عاشق یکی دیگه‌ست
.نمی‌رم سن‌تروپه

23:51.847 --> 23:55.183
.هتله مال خودت
.با دوس‌پسرت خوش باش

24:00.272 --> 24:01.273
!وایسا

24:03.233 --> 24:04.484
.نه. دیگه خیلی دیره

24:08.488 --> 24:09.489
!وایسا

24:10.115 --> 24:12.117
!متیو، گبریل دوس‌پسر من نیست

24:12.200 --> 24:13.785
!دوس‌پسر من نیست

24:13.809 --> 24:25.809
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
