WEBVTT

00:00.000 --> 00:10.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:23.314 --> 00:25.820
من عاشق مُدم
ولي از هفته‌ي مدِ پاريس خيلي متنفرم

00:25.860 --> 00:27.138
!ما هنوز سفارش نداديم

00:27.140 --> 00:28.680
نه، منم دوستش ندارم

00:28.700 --> 00:31.697
.پير کادو هنوز داره کار مي‌کنه
ما رو تو آتليه راه نميده

00:31.781 --> 00:34.031
چطوري يه نمايش رو تبليغ کنم
وقتي نمي‌تونم لباسا رو ببينم؟

00:34.117 --> 00:36.617
متاسفم، "اِم". مي‌خواي يه خبر کاري خوب بشنوي؟

00:36.703 --> 00:38.753
حتما

00:38.830 --> 00:40.170
اون کلوب زن‌پوش‌هايي که توش خوندم رو يادته؟

00:40.248 --> 00:43.288
بهم پيشنهاد دادن گرداننده‌ي برنامه‌هاشون باشم

00:43.376 --> 00:45.626
فقط هفته‌اي دو شبه
ولي مي‌خوان خوانندگي کنم

00:45.712 --> 00:47.342
!ميندي، اين عاليه

00:47.422 --> 00:49.922
صبر کن، مي‌دونن که تو زن‌پوش نيستي، درسته؟

00:50.008 --> 00:51.128
فکر کنم

00:51.217 --> 00:52.507
دارم شوخي مي‌کنم

00:52.590 --> 00:54.358
فقط "دوپانت"ها بايد اين شبا رو
بهم مرخصي بدن

00:54.360 --> 00:55.675
ولي نمي‌تونم دليلش رو بهشون بگم

00:55.722 --> 00:57.352
خيلي محافظه‌کارن

00:58.266 --> 00:59.976
".متيو: هر چه زودتر کنار «لا پوز» به ديدنم بيا"

00:59.184 --> 01:01.734
ببخشيد، "متيو کادو"ئه

01:02.645 --> 01:04.365
اميدوارم به معناي يه خبر خوب از "پير" باشه

01:04.439 --> 01:06.689
من اميدوارم به معناي دوباره بوس کردنش باشه

01:06.775 --> 01:09.645
من زيادي بهت ميگم -
همين کارِت رو دوست دارم. وايسا، داريم ميري؟ -

01:11.446 --> 01:13.236
!من هنوز اينجا نشستم

01:19.162 --> 01:22.672
".اميلي: من تو «لا پوز» هستم ولي نمي‌بينمت"

01:22.749 --> 01:26.089
".متيو: گفتم «کنار لا پوز». بيرون رو نگاه کن"

01:37.889 --> 01:39.099
تو گفتي براي يه شراب

01:42.680 --> 01:44.019
و جدي گفتم

02:12.924 --> 02:16.014
پس قايق‌سواري در رود سن
حرکتِ مطلوبت براي تحت تاثير قرار دادن يه دختره؟

02:16.094 --> 02:19.684
من هروقت مشکلي داشته باشم
سوار قايق ميشم

02:19.764 --> 02:21.894
بهم ديد تازه‌اي ميده

02:21.975 --> 02:24.055
مشکل چيه؟ "پير"ه؟

02:24.727 --> 02:26.727
هنوز به خاطر اون کار "گري اسپيس" تو شُک‌ هست

02:27.230 --> 02:29.610
اون به من يا هيچکس ديگه‌اي
مجموعه‌ي جديد رو نشون نميده

02:29.691 --> 02:33.071
تو هم هنوز نديديش؟
!ولي نمايش سه روز ديگست

02:33.150 --> 02:35.009
!واي خداي من، همش تقصير منه

02:35.010 --> 02:37.720
.هي. اون داره زيادي شلوغش مي‌کنه
کارش همينه

02:39.450 --> 02:41.370
بيا، مي‌خوام يه چيزي رو نشونت بدم -
چي؟ -

02:41.452 --> 02:43.502
حرکت مطلوب واقعيم براي تحت تاثير قرار دادن
يه دختر

02:53.047 --> 02:55.297
خيلي‌خب، دليلش رو مي‌فهمم

02:56.092 --> 02:57.092
داره جواب ميده؟

02:59.220 --> 03:02.890
.باورم نميشه اينجا زندگي مي‌کني
اين منظره خيلي زيباست

03:03.933 --> 03:05.983
کاملا موافقم

03:14.861 --> 03:15.981
ببخشيد

03:15.987 --> 03:17.507
ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد -
نه -

03:18.656 --> 03:19.656
ببخشيد

03:23.536 --> 03:24.536
چيه؟

03:24.954 --> 03:26.464
خط ثابته

03:26.539 --> 03:28.539
کسي به جز "پير" شماره‌اش رو نداره

03:29.876 --> 03:33.086
عذر مي‌خوام. ببخشيد، ببخشيد -
نه، نه. مشکلي نيست -

03:34.923 --> 03:35.923
الو؟

03:38.134 --> 03:41.014
چي؟ نه. تو راهم

03:41.638 --> 03:43.718
تو راهم. تکون نخور. تو راهم

03:44.724 --> 03:45.814
چي شده؟

03:45.892 --> 03:47.772
مي‌خواد نمايشش تو هفته‌ي مد رو
لغو کنه

03:47.852 --> 03:50.562
چي؟ واي خداي من -
بايد برم اونجا -

03:50.647 --> 03:53.017
اميدوارم بتونم منصرفش کنم

03:53.608 --> 03:54.858
وقتي چيز بيشتري فهميدم
بهت زنگ بزنم؟

03:58.988 --> 03:59.988
ادامه دارد؟

04:00.865 --> 04:02.695
لطفا وقتي داري ميري
در رو هم قفل کن

04:11.800 --> 04:15.628
خب، آره. در صندلي‌هاي جلويي نمايش پير کادو
عالي ميشه. ممنون

04:17.840 --> 04:19.052
خيلي از ديدنت خوشحالم

04:19.968 --> 04:21.008
واقعا؟ -
بله -

04:21.090 --> 04:24.640
ايميلت رو که ليستي از اينفلوئنسرها
براي دعوت به نمايش پير بود رو خوندم

04:24.722 --> 04:27.022
و موافقم که الان وقت تحول اموره

04:27.100 --> 04:28.940
...بله، در اون مورد. من -
خانم‌ها -

04:31.312 --> 04:32.147
سيلوي

04:32.230 --> 04:34.690
ميشه لطفا خصوصي ببينمت؟

04:35.191 --> 04:37.611
خوبه. همه اومدن؟ -
بله -

04:38.194 --> 04:39.284
خيلي‌خب

04:40.905 --> 04:42.025
مي‌تونيم شروع کنيم

04:42.115 --> 04:45.405
هي، مدير امور مشتري جديدت ميگه
وقتِ شروع جلسه است

04:45.994 --> 04:48.004
فقط يک دقيقه

04:48.621 --> 04:52.631
"زيمر پاريس"
ظرف دو هفته‌ي ديگه افتتاح ميشه

04:53.334 --> 04:55.964
"و کنارش، بوتيک "ميزن لاوو

04:56.045 --> 04:59.625
با عطر امضاي هتل پيدا مي‌کنه

05:00.300 --> 05:02.220
هيچوقت قرار نيست حرف بزنيم؟

05:02.719 --> 05:05.679
.الان داريم حرف مي‌زنيم. به لوک گوش کن
اون خيلي مستعده

05:07.265 --> 05:08.305
"اميلي: خبري نشد؟"

05:08.308 --> 05:11.098
اميلي؟ ميشه به ارائه‌ام توجه کني؟

05:13.896 --> 05:16.146
واي خداي من

05:16.232 --> 05:17.572
ببخشيد. دارم حرف مي‌زنم

05:17.650 --> 05:18.860
نه، اين اضطراريه

05:18.900 --> 05:19.948
ومنز ورينگ ديلي" همين الان توييت کرد که"

05:19.950 --> 05:21.861
!پير کادو داره نمايشش رو لغو مي‌کنه -
چي؟ -

05:21.863 --> 05:23.163
نه، اين غيرممکنه

05:23.239 --> 05:25.829
مطمئني؟ ديشب مت گفت
مي‌تونه منصرفش کنه

05:25.908 --> 05:26.908
مت"؟"

05:27.452 --> 05:29.502
ديشب با متيو کادو چيکار داشتي مي‌کردي؟

05:30.538 --> 05:32.668
چرا همون لحظه‌اي که فهميدي بهم نگفتي؟

05:32.749 --> 05:35.539
مت داره زنگ مي‌زنه؟ موبايلو بده

05:36.336 --> 05:37.836
واي خدا

05:37.920 --> 05:40.630
الو؟ متيو؟ -
سيلوي! لطفا صبر کن -

05:40.715 --> 05:42.215
باورت نمي‌شه

05:42.280 --> 05:43.728
پير امروز صبح محل اجراش رو از دست داد

05:44.761 --> 05:46.921
مجموعه‌ي جديد آمادست ولي نشونش نميده

05:46.929 --> 05:51.229
ما امروز صبح نمايش رو دوره کرديم
:و اون سر تمام نمونه‌ها داد مي‌زد

05:51.309 --> 05:53.559
"!رنگارد! رنگارد"

05:53.644 --> 05:54.774
رنگارد؟

05:56.481 --> 05:58.861
خيلي‌خب، اگه خبري شد
لطفا بهم بگو

05:58.941 --> 06:01.571
و از عموت به خوبي مراقبت کن، متيو

06:05.198 --> 06:08.278
هيچ مي‌دوني چي کار کردي؟

06:09.160 --> 06:10.199
من؟

06:10.286 --> 06:13.786
تو "پير" رو قانع کردي تا
لباسي که نابود شد رو اهدا کنه

06:14.540 --> 06:16.960
که به قدري شديد روي اعتماد بنفسش تاثير گذاشت

06:17.043 --> 06:19.503
که حالا براي اولين بار در سه دهه‌ي اخير

06:19.587 --> 06:21.877
در هفته‌ي مد پاريس نمايشش رو اجرا نمي‌کنه

06:22.548 --> 06:25.968
،و اگه اين کافي نبود
تو با برادرزادش، مت خوابيدي

06:26.052 --> 06:28.302
اين بخش آخرش دقيقا درست نيست

06:28.388 --> 06:30.888
پس حالا ما يه طراحِ مدِ بدون نمايش مد داريم

06:30.973 --> 06:32.483
که تقريبا به اندازه‌ي يه آمريکايي که

06:32.558 --> 06:36.599
توي يه شرکت بازاريابيِ پاريسي کار مي‌کنه
و فرانسوي بلد نيست، بي‌معناست

06:36.687 --> 06:38.477
سيلوي، بذار باهاش حرف بزنم

06:39.440 --> 06:41.730
تو اخراجي

06:43.236 --> 06:44.396
از اداره‌ي من برو بيرون

06:44.487 --> 06:45.607
ميزت رو خالي کن

06:45.696 --> 06:47.986
ديگه هيچوقت اينجا پيدات نشه

07:18.521 --> 07:19.611
حالت خوبه؟

07:20.273 --> 07:21.273
نه

07:22.233 --> 07:24.073
سيلوي الان اخراجم کرد

07:24.152 --> 07:25.782
اوه، همين؟

07:25.862 --> 07:27.242
فکر کرديم يه نفر مُرده

07:27.321 --> 07:29.281
نه. فقط حِرفه‌ام مُرد

07:29.365 --> 07:31.235
نه، اخراج کردن تو فرانسه غيرممکنه

07:31.325 --> 07:34.825
چي؟ -
آره. بروکراسي چند ماه وقت مي‌بره -

07:34.912 --> 07:35.962
چند سال

07:36.038 --> 07:37.918
صرفا عزت نفست رو بذار کنار

07:37.999 --> 07:40.539
هفته‌اي يکي دو بار بيا
و جاي کاغذاي روي ميزت رو عوض کن

07:40.626 --> 07:42.336
و با سيلوي چشم تو چشم نشو

07:43.379 --> 07:45.470
دوست من از يه موسسه‌ي حقوقي اخراج شد

07:46.132 --> 07:49.182
به قدري عصباني بود که
موبايلش رو انداخت تو رود سن

07:49.260 --> 07:52.560
چند هفته نتونستن باهاش تماس بگيرن
تا اخراجش رو تکميل کنن

07:52.638 --> 07:55.138
و بعد، آروم گرفتن

07:55.224 --> 07:56.644
حالا شريک‌شون شده

07:56.726 --> 07:58.806
،اگه کمکي مي‌کنه
ما مي‌تونيم موبايلت رو بندازيم تو رود سن

07:58.895 --> 07:59.895
لطفا نندازيد

08:00.855 --> 08:01.855
ممنون، بچه‌ها

08:02.273 --> 08:04.113
من بدون شما
يک هفته هم اينجا دووم نمي‌آوردم

08:04.192 --> 08:07.612
اميلي، ما هيچوقت ترکت نمي‌کنيم

08:09.322 --> 08:10.322
هيچوقت

08:27.960 --> 08:29.059
من فقط به تو فکر مي‌کنم

08:29.060 --> 08:30.238
!فکر مي‌کردم اين خوشحالت مي‌کنه

08:30.240 --> 08:31.758
!تو خيلي خودخواهي

08:31.844 --> 08:34.644
!نه، تو خودخواهي، کميل
چطور مي‌توني يه همچين چيزي بگي؟

08:34.690 --> 08:36.930
من بايد برم کار کنم -
فقط به همين درد مي‌خوري -

08:44.398 --> 08:46.858
سلام، کميل. همه چي مرتبه؟

08:46.943 --> 08:47.943
نه زياد

08:48.653 --> 08:50.863
خب چي شده؟ مي‌تونم کمک کنم؟

08:50.940 --> 08:52.803
گبريل رستوراني پيدا کرد
که مي‌تونه از پس خريدش بربياد

08:53.260 --> 08:54.388
اين خبر خوبي نيست؟

08:54.408 --> 08:56.488
رستورانه تو پاريس نيست، اميلي

08:56.577 --> 08:58.997
تو "نرماندي"ه، همونجايي که ازش اومده -
...چي؟ اون -

08:59.997 --> 09:02.287
داره ميره نرماندي؟ -
آره. هفته‌ي ديگه -

09:02.375 --> 09:03.375
...هفته‌ي ديگه! چي

09:03.918 --> 09:06.208
چرا الان داريم در موردش مي‌فهميم؟

09:06.920 --> 09:08.019
همين الان بهم گفت

09:08.020 --> 09:09.620
باورم نميشه. منظورم اينه که شکه شدم

09:10.633 --> 09:12.393
مشخصا نه بيشتر از تو

09:12.468 --> 09:15.218
تو حتما خيلي شکه شدي -
من راستش واقعا عصباني شدم -

09:15.304 --> 09:18.394
...منم همينطور! البته به خاطر تو، اين

09:18.891 --> 09:20.851
چرا داره اين کارو مي‌کنه؟

09:21.230 --> 09:22.265
نمي‌دونم

09:22.353 --> 09:24.523
يا انتظار داره برم اون طرف کشور

09:24.600 --> 09:26.200
و کل زندگيم رو بذارم پشت سرم

09:26.220 --> 09:28.880
يا اينطوري داره باهام به هم مي‌زنه

09:34.865 --> 09:36.655
خيلي متاسفم

09:36.742 --> 09:39.502
...من ميرم خونه‌ي پدر و مادرم و

09:40.204 --> 09:41.964
بايد بهش فکر کنم، مي‌دوني؟

09:42.456 --> 09:43.576
متوجهم

09:44.083 --> 09:47.173
و اگه چيزي لازم داشتي، من اينجام

09:47.753 --> 09:48.963
مي‌دونم -
آره -

09:49.046 --> 09:52.426
مي‌دونم. ممنون، اميلي

09:52.508 --> 09:54.758
تو خيلي دوست خوبي هستي

09:59.056 --> 10:00.056
آره

10:13.237 --> 10:14.817
خب اصلا مي‌خواستي بهم بگي؟

10:14.905 --> 10:16.025
يا مي‌خواستي صرفا برام يه يادداشت بذاري؟

10:16.115 --> 10:18.195
.سلام، دارم ميرم نرماندي"
".زندگي خوبي داشته باشي

10:18.284 --> 10:20.124
اين معامله خيلي سريع جور شد

10:20.202 --> 10:22.082
و اصلا در موردش با کميل صحبت نکردي؟

10:22.747 --> 10:24.957
بعد از اينکه قرض مادرش رو رد کردم

10:25.041 --> 10:27.001
قطعا به اومدن به نرماندي
يا هرجاي ديگه‌اي نه مي‌گفت

10:27.835 --> 10:30.335
ولي، مي‌دوني، من اونجا بزرگ شدم
و فرصت بزرگيه

10:31.380 --> 10:33.300
من هميشه آرزو داشتم که تو پاريس
...يه رستوران داشته داشتم، ولي

10:33.382 --> 10:35.782
بعضي وقتا آرزوي آدم جاييه که
انتظارش رو نداره

10:35.801 --> 10:38.320
درک مي‌کنم. خودم فکر مي‌کردم شيکاگو
محل آرزوي منه

10:38.350 --> 10:40.420
و حالا هم اينجام

10:40.440 --> 10:43.142
و دارم با يکي از اولين دوستام در پاريس
خداحافظي مي‌کنم

10:43.225 --> 10:46.185
نمي‌تونم اين شهر رو بدون اينکه
تو طبقه‌ي پايين زندگي کني، تصور کنم

10:47.647 --> 10:49.567
و همينطور بدون املت‌هات

10:50.775 --> 10:52.565
من واقعا دلم براي املت‌هات تنگ ميشه

10:52.652 --> 10:55.492
اونا هم دلشون برات تنگ ميشه

10:56.739 --> 10:58.449
من برات هيجان‌زده‌ام

10:59.408 --> 11:01.488
از رستوران جديدت عکس داري؟ -
معلومه -

11:01.577 --> 11:03.787
کنارِ يه رستورانِ دو ستاره‌ايه که

11:03.871 --> 11:04.961
خيلي محبوبه

11:05.039 --> 11:08.539
به قدري محبوب که با خودم فکر کردم
...هروقت مردم نتونستن واردش بشن

11:08.626 --> 11:11.956
به رستوران کناريش بيان -
"رستوران کناري" -

11:12.046 --> 11:13.756
بايد اسمش رو همين بذارم

11:14.423 --> 11:15.423
بيا، يه نگاه بنداز

11:16.300 --> 11:18.550
مجلل نيست ولي خيلي جذابه

11:18.636 --> 11:20.716
ظاهرا خيلي مناسبته

11:22.848 --> 11:25.348
و اين ناهارخوريه. مي‌خوام بار رو هم بردارم

11:25.434 --> 11:27.774
و آشپزخونه هم يکم کوچيکه

11:27.853 --> 11:29.523
...ولي وقتي همه چي رفت سر جاي خودش

11:52.420 --> 11:53.670
اينجا چيکار مي‌کني؟

11:54.171 --> 11:55.631
بايد دوباره اخراجت کنم؟

11:55.715 --> 11:57.875
نه

11:57.967 --> 12:00.847
ولي من مشتري‌هاي برجسته‌اي دارم

12:00.928 --> 12:02.758
و تا وقتي که مراحل اداريش انجام نشده

12:02.847 --> 12:05.807
من هنوز نسبت به اونا و ساووا وظيفه دارم

12:07.059 --> 12:09.899
ژولين، ميشه لطفا برام
يه نسخه از مراحل اداريش رو بياري

12:09.979 --> 12:11.399
تا بتونم اين موضوع رو حل کنم؟

12:12.857 --> 12:13.520
ممنون

12:15.025 --> 12:16.775
من به نيازهاي مشتري‌هات رسيدگي مي‌کنم

12:16.861 --> 12:20.111
ولي اگه اصرار داري بياي اينجا
فقط مزاحممون نباش

12:20.197 --> 12:24.287
سيلوي! بايد در مورد ميزن لاوو باهات صحبت کنم

12:25.953 --> 12:28.793
فکر نمي‌کنم مناسب هم باشيم

12:30.020 --> 12:31.104
چرا؟

12:31.125 --> 12:33.035
من و آنتوان؟

12:33.127 --> 12:36.377
مي‌دوني که وقتي دوتا مرد قدرتمند
کنار هم قرار بگيرن چطوري ميشه

12:38.549 --> 12:41.589
يه نفر کشته ميشه

12:43.846 --> 12:47.886
من خوشحال ميشم کمک کنم -
ولي تو ديگه اينجا کار نمي‌کني -

12:47.975 --> 12:50.135
شايد فقط تا وقتي که
راه‌حل بهتري پيدا کنيم؟

12:56.025 --> 12:57.025
باشه

12:58.235 --> 13:00.525
،تا وقتي که اخراجت تموم نشده
اين مشغول نگهت مي‌داره

13:03.741 --> 13:05.791
قابلي نداشت

13:18.464 --> 13:20.974
اين رو الان برات آوردن
و به نظرم بايد ببينيش

13:21.592 --> 13:22.592
بازش کردي؟

13:22.635 --> 13:25.595
به عنوان کسي که اينجا کار نمي‌کنه
زيادي ناراحتي

13:26.680 --> 13:28.680
گري اسپيس، محل نمايش قبليِ "پير" رو بدست آورده

13:28.766 --> 13:30.516
عجب توهيني

13:32.686 --> 13:34.526
مت، من الان يه دعوت‌نامه از گري اسپيس گرفتم

13:34.563 --> 13:36.733
پير هم يه دونه گرفته -
واقعا؟ -

13:36.816 --> 13:39.316
دارن سقوطش رو جشن مي‌گيرن
و دعوتش کردن تماشا کنه؟

13:39.902 --> 13:42.492
اين خيلي توهين‌آميزه -
نفرت‌انگيزه -

13:42.571 --> 13:44.531
پير" ديوونه شده"

13:45.115 --> 13:47.275
و فورا مي‌خواد ببينتت

13:49.036 --> 13:50.866
باشه

13:50.955 --> 13:54.325
به پير بگو اگه عجله کنم
ظرف 20 دقيقه مي‌تونم خودم رو به آتليه برسونم

13:55.125 --> 13:58.875
ببخشيد؟ تو جايي نميري

13:58.963 --> 14:01.263
تو به اندازه‌ي کافي براي نابود کردن حِرفه‌يِ
پير کادو" تلاش کردي"

14:01.882 --> 14:03.632
اون شخصا من رو درخواست کرده

14:03.717 --> 14:06.427
خب منم باهات ميام

14:18.399 --> 14:20.819
!"دختر سخن‌چين"

14:25.656 --> 14:27.866
يه چيزي هست که بايد ببيني. بيا

14:30.953 --> 14:35.543
اميلي، من قرار بود يه مجموعه‌ي
کهنه و بي‌روح رو به نمايش بگذارم

14:36.041 --> 14:39.671
...من خيلي وقته داشتم تو خواب راه مي‌رفتم. و حالا

14:41.255 --> 14:44.335
!بيدار ميشم

14:45.801 --> 14:49.851
!پير! اوه، اين فوق‌العادست

14:49.930 --> 14:51.100
!ولي تو الهام‌بخشش بودي

14:51.181 --> 14:54.141
آره، خيلي اصيله، پير

14:54.226 --> 14:57.306
آينده‌ي کادو

14:57.396 --> 15:01.276
و مي‌خوام جهان اين رو
!فورا ببينه

15:01.358 --> 15:04.358
ولي نمايش لغو شده
براي همين اين يکم مشکله

15:04.445 --> 15:09.575
من عاشق اين فکرم
ولي نمي‌تونيم با يک لباس نمايش داشته باشيم

15:09.658 --> 15:13.078
!من فورا يک عالمه درست مي‌کنم

15:13.162 --> 15:15.252
تو خودت محل نمايش رو از دست دادي

15:15.331 --> 15:16.581
!پس برام يدونه ديگه پيدا کن

15:19.293 --> 15:20.293
!من يه فکري دارم

15:21.337 --> 15:23.457
،اگه يک دهمِ اين لباس خارق‌العاده باشه

15:23.547 --> 15:25.337
تو در هفته‌ي مد مورد توجه همه قرار مي‌گيري

15:25.424 --> 15:27.434
تو روي لباسا کار کن

15:28.052 --> 15:29.552
ما روي محل نمايش کار مي‌کنيم

15:32.640 --> 15:34.890
!و حالا همه برن بيرون

15:45.444 --> 15:47.114
خب اين فکر بزرگت چيه؟

15:47.613 --> 15:49.413
هنوز بهش فکر نکردم

15:49.907 --> 15:51.487
!واي خدا، تو ديوونه‌اي

15:51.575 --> 15:53.695
و همينطور اون. اين قضيه
همه چي رو روشن مي‌کنه

15:53.696 --> 15:54.700
...خب

15:54.703 --> 15:56.768
بايد کاري باشه که بتونيم بکنيم -
آره، حتما -

15:57.289 --> 15:59.879
مي‌تونيم به تمام کساني که دعوتشون رو لغو کرديم
دوباره زنگ بزنيم و بهشون بگيم

15:59.959 --> 16:02.129
بيان در محلي که مي‌تونيم يک روزه رزرو کنيم
!به يه لباس نگاه کنن

16:02.836 --> 16:04.956
ديدي؟ آسونه

16:05.756 --> 16:09.506
هيچ طراحي بعد از اين فاجعه
نمي‌خواد با ساووا کار کنه

16:12.972 --> 16:14.682
"!تصاحب هفته‌ي مد گري اسپيس"

16:14.682 --> 16:17.812
اين رو ببين! گري اسپيس
داره کنترل محل نمايش "پير" رو بدست مي‌گيره

16:20.020 --> 16:22.980
بازم نمايش پوچ. اين روزا
همه فقط به اين چيزا اهميت ميدن

16:26.318 --> 16:28.568
ما بايد از ديد متفاوتي
به اوضاع نگاه کنيم

16:28.654 --> 16:30.994
آره، ولي راهي وجود نداره که
بتونيم يه محل نمايش پيدا کنيم

16:31.073 --> 16:32.783
به نظرم ممکنه از قبل يکي داشته باشيم

16:50.634 --> 16:53.354
سلام، "مين"، چه خبر؟ -
سلام، پيام‌هام رو خوندي؟ -

16:53.846 --> 16:54.886
نه، نخوندم. ببخشيد

16:54.972 --> 16:56.722
از وقتي رسيدم خونه
همش دارم کار مي‌کنم

16:57.224 --> 16:59.354
خوبه. اينجايي

17:02.563 --> 17:04.823
سلام. آسانسور نداري، درسته؟

17:04.898 --> 17:06.568
نه، چه... چه خبر شده؟

17:06.650 --> 17:08.570
ميشه قبلش کمکم کني
بقيه‌ي کيف‌هام رو بيارم؟

17:08.652 --> 17:10.402
حتما

17:10.487 --> 17:11.697
اوه، خيلي‌خب

17:11.780 --> 17:14.700
خب من کاري رو کردم که گفتي

17:14.783 --> 17:18.413
اون شغل رو قبول کردم
و بهشون گفتم که

17:18.495 --> 17:20.325
وقتم رو در شب‌هاي سه‌شنبه و جمعه خالي مي‌کنم

17:20.414 --> 17:22.924
و بعدش با يک خنده‌ي عشوه‌گرانه
...از سوالِ بيان جنسيت

17:23.000 --> 17:24.960
طفره رفتم -
خب -

17:25.919 --> 17:28.589
داشتم در اون مورد شوخي مي‌کردم -
!و "دوپانت"ها اخراجم کردن -

17:29.298 --> 17:31.878
فکر مي‌کردم اخراج کردن آدما
تو فرانسه واقعا سخته

17:31.967 --> 17:35.387
اگه بطور غيرقانوني، بيش از حد معينِ ويزات
مونده باشي، خيلي راحت‌تر ميشه

17:35.471 --> 17:37.261
نمي‌دونم -
...خب -

17:38.223 --> 17:39.773
تا هروقت که بخواي
مي‌توني اينجا بموني

17:39.850 --> 17:42.940
.تو بهتريني، اِم
نمي‌تونم به اندازه‌ي کافي ازت تشکر کنم

17:43.020 --> 17:45.060
برات خيلي شراب مي‌خرم

17:45.147 --> 17:48.067
هِي، خيلي بهمون خوش مي‌گذره

17:48.150 --> 17:50.570
...مي‌دوني، ميشه

17:50.652 --> 17:52.742
من ميرم لباسام رو اونجا عوض کنم -
باشه -

17:52.821 --> 17:53.861
ميشه يه کشو برا من باشه؟

17:53.947 --> 17:55.817
فقط يه کشو هست

17:57.201 --> 17:58.291
!چه خوب

17:58.827 --> 18:00.497
خيلي‌خب

18:03.832 --> 18:04.832
سلام

18:06.080 --> 18:07.315
سلام

18:07.320 --> 18:09.109
به مناسبت رفتنم
برات يه کادو آوردم

18:09.630 --> 18:11.390
فکر کنم من بايد يه کادو برات بگيرم

18:11.465 --> 18:13.045
اوه، آره

18:13.133 --> 18:16.973
خب فکر مي‌کردم شايد از داشتن اين
خوشت بياد

18:17.054 --> 18:20.354
واقعا؟ ممنون

18:21.391 --> 18:23.601
و همچنين اگه براي فردا شب برنامه‌اي نداري

18:24.436 --> 18:25.976
آخرين شبِ من تو رستورانه

18:26.063 --> 18:27.233
فردا؟

18:27.731 --> 18:30.031
چرا اينقدر زود؟

18:30.109 --> 18:32.189
مي‌دوني، چرا براي شروع زندگي جديدم صبر کنم؟

18:33.320 --> 18:35.240
و تو و کميل...؟

18:37.240 --> 18:40.500
...ما در حال حاضر چيزاي متفاوتي مي‌خوايم. و

18:40.520 --> 18:42.016
ما بايد براي انجام اون چيزا آزاد باشيم

18:42.704 --> 18:43.704
اين يعني چي؟

18:44.540 --> 18:46.250
اون نمياد نرماندي

18:46.333 --> 18:51.463
و منم تو پاريس نمي‌مونم
پس جفتمون راه خودمون رو مي‌ريم

18:51.547 --> 18:54.757
تو آمريکا به اين ميگن جدايي -
آره -

18:54.842 --> 18:56.432
ما اينجا هم بهش همينو مي‌گيم

18:58.428 --> 18:59.428
متاسفم

18:59.471 --> 19:02.811
عيبي نداره... زندگي همينه

19:04.393 --> 19:05.733
خيلي‌خب

19:08.522 --> 19:10.572
بابت ماهي‌تابه ممنونم

19:11.191 --> 19:12.821
قول ميدم هيچوقت تميزش نکنم

19:14.987 --> 19:17.357
،اگه تونستي بياي
تو رستوران مي‌بينمت

19:25.622 --> 19:27.372
سرآشپز جذاب داره از پاريس ميره؟

19:27.457 --> 19:28.787
و سينگله؟

19:28.876 --> 19:30.666
همه‌ي اينا رو از تو دستشويي شنيدي؟

19:30.752 --> 19:32.752
اين ديوارها از کاه و يال اسب ساخته شدن

19:32.838 --> 19:34.298
نشنيدن سخت‌تره

19:34.580 --> 19:35.628
چي شده؟

19:35.716 --> 19:37.466
داره تو نرماندي يه رستوران مي‌خره

19:37.551 --> 19:40.051
،و کميل نمي‌خواد بره اونجا
براي همين داره تنها ميره

19:40.137 --> 19:41.137
همين؟

19:41.740 --> 19:44.100
،اِم، از وقتي که اومدي
عاشقانه تو فکرِ هم بودين

19:44.120 --> 19:46.289
...تو بايد -
امشب خيلي کار دارم، باشه؟ -

19:47.978 --> 19:48.978
حله

19:54.109 --> 19:55.709
اصلا سر و صدا نمي‌کنم

20:12.377 --> 20:14.087
"هفته‌ي مد پاريس"

20:14.171 --> 20:15.551
"گري اسپيس - پير کادو"

20:22.012 --> 20:24.392
چطوري اين همه آدم به خاطر گري اسپيس اومدن؟

20:25.891 --> 20:28.351
نگراني؟ -
ترسم بر روي نگرانيم سنگيني مي‌کنه -

20:29.144 --> 20:30.814
جواب ميده. بايد جواب بده

20:46.203 --> 20:47.253
!پير! پير

20:47.746 --> 20:49.386
چرا نمايشت رو لغو کردي؟

20:50.415 --> 20:53.285
پير! پير! اومدي گري اسپيس رو ببيني؟

20:53.377 --> 20:56.587
!نه. شما اومدين پير کادو رو ببينين

21:30.330 --> 21:31.830
!واي خداي من

21:47.472 --> 21:50.562
!پير کادو! پير کادو
!پير کادو

21:50.642 --> 21:52.482
!پير کادو
!پير کادو

22:03.572 --> 22:05.532
!پير کادو
!پير کادو

22:05.615 --> 22:07.655
!پير کادو
!پير کادو

22:07.743 --> 22:10.753
!پير کادو! پير کادو
!پير کادو

22:21.631 --> 22:24.841
".پاري مچ": "پير کادو هفته‌ي مد را تصاحب مي‌کند"

22:24.926 --> 22:26.716
!ايول

22:26.803 --> 22:30.103
.ديلي ميل": "نگهبان قديمي برگشته است"
".نگهبان جديد رنگارد است

22:30.140 --> 22:31.162
!آره

22:31.183 --> 22:33.063
ديلي ميل افتضاحه

22:33.769 --> 22:35.229
ولي اين رو قاب مي‌کنم

22:35.312 --> 22:37.600
ممنون که صبور بوديد

22:37.620 --> 22:38.903
سرمون هيچوقت مثل الان شلوغ نبوده

22:38.982 --> 22:40.142
...وقتي رسيديم اينجا

22:40.192 --> 22:42.072
رستوران رو تو استوريِ اينستاگرام پير
تگ کردم

22:42.152 --> 22:44.032
بابت اين سيل متاسفم

22:48.200 --> 22:49.200
چيه؟

22:53.622 --> 22:56.712
کترين، آنتوان! چي باعث شده بيايد اينجا؟

22:56.792 --> 22:58.672
من پير کادو رو تو اينستاگرام
دنبال مي‌کنم

23:00.420 --> 23:01.968
براي همين وقتي اين رستوران رو
،به آنتوان نشون دادم

23:01.970 --> 23:03.460
".گفت: "من اينجا رو مي‌شناسم

23:03.465 --> 23:04.795
و الانم اينجاييم

23:04.883 --> 23:06.133
شما درست به موقع اومدين

23:06.218 --> 23:09.048
.امشب، آخرين شب سرآشپز تو پاريسه
داره ميره نرماندي

23:09.137 --> 23:10.387
جدي ميگي؟

23:11.598 --> 23:12.598
!عجب شانسي

23:13.141 --> 23:16.101
آنتوان چند هفتست که بهم قول داده
من رو بياره اينجا

23:17.187 --> 23:18.806
خيلي اهل قول دادنه، مگه نه؟

23:20.565 --> 23:21.935
ببخشيد

23:22.943 --> 23:23.943
خيلي ببخشيد

23:26.405 --> 23:30.405
خب، اميلي، شنيدم حالا ديگه
تو مسئولِ ميزن لاوو هستي

23:31.076 --> 23:32.446
ظاهرا همينطوره

23:32.536 --> 23:33.536
خيلي خوشحالم

23:35.372 --> 23:38.712
به نظرم تو خيلي بيشتر
مناسب شوهرمي

23:39.876 --> 23:43.956
صحيح. از نظر حرفه‌اي -
حالا هر اسمي مي‌خواي روش بذار -

23:45.715 --> 23:46.715
من موافقت مي‌کنم

23:48.218 --> 23:49.218
ميزمون آمادست

23:49.803 --> 23:50.973
از ديدنت خيلي خوشحال شدم

23:57.936 --> 23:59.856
باورم نميشه "پير" امشب چقدر خوشحال بود

23:59.938 --> 24:02.898
تو نابغه‌اي

24:03.567 --> 24:06.737
پير نابغست. من فقط
يه نمايش تبليغاتي رو با موفقيت اجرا کردم

24:06.820 --> 24:11.429
در هر صورت، دوست دارم
با تو به شکل مناسبي جشن بگيرم

24:13.000 --> 24:17.101
تا حالا رفتي "سن-تروپه"؟

24:18.790 --> 24:19.790
اصلا

24:20.584 --> 24:22.134
اين آخر هفته چطوره؟

24:24.713 --> 24:26.423
عاليه

24:26.923 --> 24:28.183
خدافظ. به زودي مي‌بينمتون

24:30.844 --> 24:32.054
بادقت رانندگي کنيد

24:33.472 --> 24:35.852
آينده‌دارترين سرآشپز شهر داره ميره؟

24:35.932 --> 24:37.432
پاريس اون چيزي که فکر مي‌کردي نبود؟

24:37.517 --> 24:39.637
نه دقيقا. من عاشق پاريسم

24:39.728 --> 24:42.058
و عاشق اين رستورانم

24:42.147 --> 24:43.977
...راستش صاحبش مي‌خواد بفروشه ولي

24:44.065 --> 24:45.775
خيلي گرونه...

24:45.859 --> 24:47.739
سرمايه‌گذارها به همين درد مي‌خورن

24:47.819 --> 24:50.779
.راستش من يه پيشنهاد داشتم
...خانواده‌ي دوست‌دخترم

24:52.157 --> 24:54.157
خانواده‌ي دوست‌دختر سابقم

24:55.702 --> 24:57.662
...ولي خيلي -
پيچيده بود؟ -

24:59.080 --> 25:02.040
خانواده‌ي زنم وقتي تازه شروع کرده بودم
...تو کسب‌وکارم سرمايه‌گذاري کردن، براي همين

25:02.751 --> 25:03.841
متوجهم

25:04.336 --> 25:06.376
،اگه دوست‌دخترت رو ول کني
رستورانت رو از دست ميدي

25:13.553 --> 25:16.393
به هر حال فکر نمي‌کنم تو پاريس
چيزي برام مونده باشه

25:32.405 --> 25:34.115
پير" تصميم گرفت بره خونه؟"

25:34.199 --> 25:36.326
،معلومه که نه. من فقط گذاشتمش توي يه ماشين

25:36.409 --> 25:39.829
و قراره بدون دعوت
به مراسمِ گري اسپيس تو "کاويار کاسپيا" بره

25:39.913 --> 25:41.833
بهش گفتم اونجا مي‌بينيمش

25:41.915 --> 25:42.995
!آه، سرآشپز

25:43.583 --> 25:45.213
شام فوق‌العاده بود

25:45.293 --> 25:47.423
و به خاطر رستوران جديدت، بهت تبريک ميگم

25:50.173 --> 25:51.256
داري ميري؟

25:52.008 --> 25:54.428
يک مهموني ديگه تا
قطعي کردن پيروزي‌مون در هفته‌ي مد مونده

25:55.971 --> 25:57.761
سرگرم‌کننده بنظر مياد

25:58.390 --> 26:01.430
راستش داشتم فکر مي‌کردم که احتمالا برم خونه

26:02.018 --> 26:03.184
عيبي نداره؟

26:03.186 --> 26:05.476
معلومه که نه. براي جشن گرفتن
خيلي وقت داريم

26:12.170 --> 26:13.217
...خب

26:15.991 --> 26:16.991
...ممنون...

26:18.076 --> 26:22.076
که آخرين شبم در پاريس رو
خيلي... بيادموندني کردي

26:22.163 --> 26:24.123
صرفا داشتم لطفت رو جبران مي‌کردم

26:28.878 --> 26:29.878
...خب

26:32.048 --> 26:34.088
شب بخير، گبريل

26:38.930 --> 26:39.930
و موفق باشي

27:33.735 --> 27:35.525
گبريل! سلام؟

27:37.697 --> 27:39.737
!گبريل

27:44.663 --> 27:45.663
اميلي؟

27:48.792 --> 27:51.462
...من... من فقط، من

27:51.490 --> 27:52.818
نمي‌خواستم اون آخرين باري باشه که

27:52.820 --> 27:54.594
...همديگه رو مي‌بينيم و من

27:54.673 --> 27:57.133
...خيلي دلم برات تنگ ميشه و من

28:37.674 --> 28:40.014
من خيلي به اين فکر کرده بودم

28:40.510 --> 28:43.720
منم اگه بگم بهش فکر نکردم
دروغ گفتم

28:45.181 --> 28:48.061
و... شگفت‌انگيز بود

28:49.728 --> 28:50.728
ولي تو داري ميري

28:51.229 --> 28:53.229
نرمانديه ديگه

28:54.107 --> 28:56.027
...نه، مي‌دونم، مي‌دونم. اين

28:57.193 --> 28:59.953
مشکل اين نيست که نمي‌تونم
...دوباره ببينمت. اينه که

29:01.823 --> 29:03.743
...فکر نمي‌کنم بهتر باشه

29:04.826 --> 29:05.906
دوباره ببينمت

29:06.578 --> 29:07.788
...و

29:08.997 --> 29:10.667
اگه من بخوام دوباره ببينمت چي؟

29:11.583 --> 29:14.143
خب پس جفتمون در اون صورت
به کسي که خيلي برامون مهمه، آسيب مي‌زنيم

29:17.797 --> 29:19.337
رابطه‌مون هميشه غيرممکن بود

29:20.508 --> 29:23.298
ولي حداقلش اينه که الان يه چيزِ بي‌نقص داريم

29:25.889 --> 29:28.599
و حس مي‌کنم دارم خواب مي‌بينم
و قراره بيدار شم

29:31.478 --> 29:32.478
...خب

29:33.688 --> 29:35.478
بيا فعلا بيدار نشيم

30:01.260 --> 30:02.880
من با مسئول تبليغاتِ پير حرف زدم

30:02.900 --> 30:04.589
پير قراره فردا با "فرنچ وگ" مصاحبه کنه

30:04.677 --> 30:07.307
...داشتم فکر مي‌کردم -
لطفا يک بارم که شده فقط گوش کن -

30:08.807 --> 30:10.677
،در مورد صحبتاي اون روزمون

30:10.767 --> 30:13.647
تصميم گرفتم مراحل اداريش رو انجام ندم

30:13.728 --> 30:15.558
واقعا؟

30:15.647 --> 30:18.607
تو پتانسيل داري
ولي فرهيخته نيستي

30:19.567 --> 30:21.607
،پس اگه قرار باشه تو ساووا بموني

30:21.694 --> 30:24.574
از اين به بعد
بهت سخت مي‌گيرم

30:25.060 --> 30:26.095
مفهومه؟

30:26.115 --> 30:28.325
مفهومه

30:40.421 --> 30:44.471
".متيو: قطارِ ساعت ششِ جمعه‌ي «سن-تروپه» رو رزرو کردم"

30:44.551 --> 30:50.641
"خوبه؟"

30:50.723 --> 30:56.483
"(: اميلي: نمي‌تونم صبر کنم"

31:02.193 --> 31:03.193
!اميلي

31:04.070 --> 31:06.160
سلام -
!سلام‌... سلام -

31:06.656 --> 31:09.076
حتما ديشب واقعا از غذات لذت بردي

31:09.158 --> 31:10.578
براي کار اومدم اينجا

31:11.327 --> 31:13.867
تو چي؟ -
من همين بغل زندگي مي‌کنم -

31:14.831 --> 31:16.961
!چقدر آسودبخش شد -
ببخشيد؟ -

31:18.050 --> 31:19.091
سلام

31:19.168 --> 31:23.008
فکر مي‌کردم قرار بود صبح بري

31:23.089 --> 31:24.089
منم همينطور

31:24.132 --> 31:26.802
پس... شامپاين براي چيه؟

31:26.885 --> 31:30.045
آخرين حضورت؟ -
کاملا برعکس -

31:30.138 --> 31:33.348
نمي‌تونستم تحمل کنم که
پاريس آينده‌دارترين سرآشپزش رو از دست بده

31:33.433 --> 31:36.563
آنتوان مي‌خواد تو رستوران ازم حمايت کنه

31:36.644 --> 31:38.524
رستوران پاريس؟

31:39.022 --> 31:40.152
معلومه

31:41.441 --> 31:42.731
جاي گبريل اينجاست

31:43.234 --> 31:45.534
براي تبعيد شدن به نرماندي
خيلي بااستعداده

31:52.911 --> 31:54.751
زنمه. ببخشيد

31:55.330 --> 31:59.250
پس در پاريس مي‌موني؟ -
آره -

32:01.544 --> 32:03.964
اوه، نگران نباش. مي‌توني
ماهي‌تابه‌ي املت رو نگه داري

32:06.716 --> 32:08.086
ميرم يه ليوان ديگه بيارم

32:13.222 --> 32:15.812
"کميل: همين الان گبريل بهم پيام داد. تو پاريس مي‌مونه"

32:15.892 --> 32:17.812
"ميشه حرف بزنيم؟؟؟"

32:18.000 --> 32:28.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
