1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:38,955 --> 00:00:40,475
"کميل: ميشه امروز با هم ناهار بخوريم؟"

3
00:00:40,540 --> 00:00:43,170
".بايد در مورد يه چيز مهم باهات صحبت کنم"

4
00:00:43,126 --> 00:00:44,586
اي واي

5
00:00:51,760 --> 00:00:52,760
مي‌دونه، مگه نه؟

6
00:00:52,802 --> 00:00:56,102
ولي چي رو بدونه؟
مگه واقعا چيکار کردي؟

7
00:00:56,181 --> 00:00:58,306
من دو بار بوسش کردم -
اولي حساب نميشه -

8
00:00:58,308 --> 00:01:00,138
خب، دومي جاي خالي اولي رو خيلي پر مي‌کنه

9
00:01:00,226 --> 00:01:02,396
خب دوباره اين کارو نکن؟ -
اونقدرا هم آسون نيست -

10
00:01:02,479 --> 00:01:05,569
هردفعه که تو يه جاييم
فقط مي‌تونيم به اين فکر کنيم

11
00:01:05,648 --> 00:01:08,357
انگار يه مِه جلوي چشممون رو مي‌گيره
و هيچکدوممون نمي‌تونيم واضح ببينيم

12
00:01:08,359 --> 00:01:10,739
نميشه مردم رو براي افکارشون مجازات کرد

13
00:01:11,196 --> 00:01:13,196
من اهل چين‌م. ما سعي‌مون رو کرديم

14
00:01:13,281 --> 00:01:16,871
.به نظرم بايد از اونجا برم
خيلي احساس گناه مي‌کنم. خيلي از کميل خوشم مياد

15
00:01:16,951 --> 00:01:19,871
،اگه خبر داشته باشه
احتمالا مي‌خواد صرفا در موردش حرف بزنه

16
00:01:19,954 --> 00:01:22,794
فقط برو ناهار و شايد بهتر باشه
نزديک هرجايي که چاقوي استيک داره نشي

17
00:01:22,874 --> 00:01:24,424
چي؟ -
سوشي مطمئنه -

18
00:01:24,501 --> 00:01:25,591
يا هرجاي ديگه‌اي که غذاهاش آسيايي باشه

19
00:01:25,668 --> 00:01:27,838
هرچند اگه عصباني باشه
با يه چوبک هم ميشه پوست رو سوراخ کرد

20
00:01:27,921 --> 00:01:30,841
ازم نپرس از کجا اينو مي‌دونم -
ميشه آخر هفته با هم باشيم؟ -

21
00:01:30,924 --> 00:01:32,724
بايد خونه نباشم

22
00:01:32,801 --> 00:01:35,471
دوستم، "لي" و پنج ساقدوشش
اومدن اينجا

23
00:01:35,553 --> 00:01:37,827
تا لباس عروس بخرن -
بنظر سرگرم‌کننده مياد -

24
00:01:37,847 --> 00:01:39,279
...آره -
،صبر کن -

25
00:01:39,280 --> 00:01:40,890
چرا يه آخرهفته پيش دوستات بودن
سرگرم‌کننده نيست؟

26
00:01:40,892 --> 00:01:42,812
،اونا هميشه سرگرم‌کننده‌ان
ولي اگه بفهمن که پرستار بچه‌ام

27
00:01:42,894 --> 00:01:44,064
به شدت شکه ميشن

28
00:01:44,854 --> 00:01:46,824
.اونا دوستاتن
مطمئنم درک مي‌کنن

29
00:01:48,300 --> 00:01:49,898
شايد بهتر باشه بگي بهشون

30
00:01:49,980 --> 00:01:51,198
شايد بهتر باشه به کميل بگي که

31
00:01:51,200 --> 00:01:53,534
به دوست‌پسرش علاقمندي. ببخشيد

32
00:01:53,613 --> 00:01:55,123
ما امشب مي‌ريم کلوب

33
00:01:55,198 --> 00:01:56,658
لطفا بيا

34
00:01:56,741 --> 00:01:58,661
من براي زندگي جعلي‌م
نيازمندِ شاهدَم

35
00:01:58,743 --> 00:02:00,583
"کميل: ساعت يک ظهر براي ناهار چطوره؟"

36
00:01:59,860 --> 00:02:02,260
خب، امشب جزئياتش رو برام بفرست

37
00:02:02,280 --> 00:02:04,260
من بايد برم با جلادم ناهار بخورم

38
00:02:07,794 --> 00:02:12,094
يه چيزِ نسبتا شرم‌آوري هست
که بايد ازت درخواست کنم

39
00:02:14,592 --> 00:02:17,892
در موردش با گبريل صحبت کردم -
خب، چي گفت؟ -

40
00:02:17,971 --> 00:02:22,271
گفت نبايد بهت بگم -
خب پس شايد نبايد بگي -

41
00:02:23,434 --> 00:02:26,024
بايد صادق باشي

42
00:02:27,063 --> 00:02:31,283
باشه. فقط هر حرفي که بايد بزني رو بزن

43
00:02:32,026 --> 00:02:36,156
ساووا علاقمند به بستن قرارداد

44
00:02:36,239 --> 00:02:38,319
با توليديِ شامپاينِ خانواده‌ام هست؟

45
00:02:38,408 --> 00:02:41,288
مي‌دونم احتمالا از مشتري‌هاي
...معمول‌تون کوچيک‌تريم، ولي

46
00:02:41,369 --> 00:02:42,409
!اوه خداي من

47
00:02:42,495 --> 00:02:45,575
!بله! معلومه

48
00:02:45,665 --> 00:02:50,295
ايول! من و برادرم بالاخره
مامان رو راضي کرديم با يه شرکت ديدار کنه

49
00:02:50,378 --> 00:02:53,338
ولي اين شرکت خانوادگيشه
براي همين خيلي مراقبه

50
00:02:53,423 --> 00:02:56,683
...ولي از اونجايي که ما دوستيم -
دوستيم. دوستيم -

51
00:02:56,759 --> 00:02:58,889
ما... ما... کاملا دوستيم

52
00:02:58,970 --> 00:03:01,640
پس آخر هفته با من به شاتو بيا

53
00:03:01,723 --> 00:03:04,853
دوست دارم باهات ملاقات کنه
و هر ايده‌اي که داري رو بشنوه

54
00:03:04,934 --> 00:03:07,234
در غير اين صورت، مجبور ميشم
تا اونجا تنهايي رانندگي کنم

55
00:03:07,312 --> 00:03:09,402
اوه. گبريل باهات نمياد؟

56
00:03:09,480 --> 00:03:10,860
نه، بايد کار کنه

57
00:03:10,940 --> 00:03:12,070
و به علاوه، هنوز به خاطر اينکه

58
00:03:12,150 --> 00:03:14,150
از مامان خواستم پول رستوران رو بهش قرض بده
ناراحته

59
00:03:14,235 --> 00:03:16,355
فکر مي‌کردم نمي‌خواد اين کارو کني

60
00:03:16,446 --> 00:03:19,116
،اون هيچوقت کمک نمي‌خواد
مخصوصا وقتي که لازمش داره

61
00:03:19,199 --> 00:03:20,199
اون کله‌شقه

62
00:03:20,283 --> 00:03:23,543
من درک مي‌کنمش. اون مي‌خواد يه چيزي بسازه
که مال خودشه

63
00:03:24,120 --> 00:03:27,170
فقط نذار کل آخرهفته در مورد اون حرف بزنم

64
00:03:27,248 --> 00:03:30,458
تو مياي شاتو ديگه، آره؟

65
00:03:30,543 --> 00:03:34,053
خيلي‌خب، آره. من... من... مي‌تونم
امروز بعد از ظهر به ساووا پيشنهاد بدم

66
00:03:34,130 --> 00:03:36,010
!عاليه

67
00:03:43,097 --> 00:03:44,347
تا حالا اسمشون رو نشنيدم

68
00:03:45,016 --> 00:03:47,386
از پس مخارج ما برميان؟
درآمد پارسالشون چقدر بوده؟

69
00:03:47,440 --> 00:03:48,460
مطمئن نيستم

70
00:03:48,470 --> 00:03:50,606
بازار خيلي اشباع شده

71
00:03:50,688 --> 00:03:53,478
هويت برند چيه؟ -
نمي‌دونم -

72
00:03:53,566 --> 00:03:56,276
چيزي در موردشون مي‌دوني؟

73
00:03:56,361 --> 00:03:57,741
پدر و مادر دوستم صاحبشن

74
00:03:57,820 --> 00:03:59,620
و ازم خواست تا اونا رو مشتري در نظر بگيرم

75
00:03:59,656 --> 00:04:01,656
چطوري با يه وارثه‌ي شامپاني دوستي؟

76
00:04:01,741 --> 00:04:03,701
اون داره با دوست و همسايه‌ام قرار مي‌ذاره

77
00:04:03,785 --> 00:04:06,695
اوه، هموني که تو مهمونيِ فورتيه
باهاش رفتي خونه

78
00:04:06,788 --> 00:04:08,248
من باهاش نرفتم خونه

79
00:04:08,331 --> 00:04:09,611
سرآشپزِ رستوراني که "زيمر" رو برديم

80
00:04:09,666 --> 00:04:12,666
دوست‌پسر اميلي بود، نه؟ -
نه، فقط روش کراش داره -

81
00:04:12,752 --> 00:04:14,377
من اين حرف رو نزدم -
نيازي نبود بزني -

82
00:04:14,379 --> 00:04:17,129
خب حالا با دوست‌دخترش ميري خونه
تا با خانواده‌ي دختره آشنا بشي؟

83
00:04:18,049 --> 00:04:19,759
من صرفا قراره با يه مشتري احتمالي ديدار کنم

84
00:04:19,842 --> 00:04:21,012
کسشعر ميگه

85
00:04:21,094 --> 00:04:23,264
مي‌تونم بهش بگم ساووا علاقمند نيست

86
00:04:23,346 --> 00:04:25,466
تو اجازه ميدي زندگي جنسيت
روي تصميمات کاري تاثير بذاره؟

87
00:04:25,515 --> 00:04:26,765
!ما هيچوقت رابطه‌ي جنسي برقرار نکرديم

88
00:04:28,142 --> 00:04:30,562
.خب، شايد بهتر باشه برقرار کنيد
خيلي مضطرب شدي

89
00:04:35,560 --> 00:04:37,168
!هواپيما! کلوب

90
00:04:37,170 --> 00:04:38,740
!يه کلوب ديگه! يه کلوب ديگه

91
00:04:38,820 --> 00:04:40,450
!اتوبوس! يه کلوب ديگه

92
00:04:40,530 --> 00:04:41,570
!بدون خواب

93
00:04:41,656 --> 00:04:44,076
!بخور، دختر

94
00:04:44,158 --> 00:04:46,908
اووه، دوستات مهارنشدني‌ان

95
00:04:46,995 --> 00:04:49,365
.شايد زيادي مهارنشدني باشن
بگيرش، شما بايد بيشتر آب بخوريد

96
00:04:49,455 --> 00:04:51,745
آب؟ ما تو پاريسيم، دختر

97
00:04:53,209 --> 00:04:54,749
اي خدا. واي خداي من

98
00:04:54,836 --> 00:04:56,166
اوه، شِي. خيلي‌خب، خيلي‌خب

99
00:04:56,254 --> 00:04:59,514
خب، گمونم بعدا مي‌توني "شِي" رو
يکم بيشتر بشناسي

100
00:04:59,590 --> 00:05:00,880
ولي اين "لي"ه

101
00:05:00,967 --> 00:05:03,137
باورم نميشه اين همه راه اومدي پاريس

102
00:05:03,170 --> 00:05:05,320
"خب تو که نمي‌اومدي "شانگهاي

103
00:05:05,350 --> 00:05:07,139
براي همين مجبور شديم شانگهاي رو بياريم پيشت

104
00:05:07,223 --> 00:05:08,813
اِم"، اين "لي"ه، همون عروس"

105
00:05:09,434 --> 00:05:12,104
عروس و بهترين دوستش

106
00:05:12,186 --> 00:05:13,346
اوه، لي

107
00:05:14,272 --> 00:05:15,822
لي -
لي -

108
00:05:15,898 --> 00:05:17,818
آره. اون خيلي در موردت بهم گفته

109
00:05:17,900 --> 00:05:20,490
درحقيقت اينقدر زياد گفته که
حس مي‌کنم مي‌شناسمت

110
00:05:20,570 --> 00:05:22,280
از شنيدنش خيلي خوشحال شدم

111
00:05:22,363 --> 00:05:24,033
مي‌دوني "ميندي" در مورد چي هيچي بهم نگفته؟

112
00:05:24,115 --> 00:05:26,945
در مورد زندگيش تو پاريس

113
00:05:27,035 --> 00:05:28,655
خيلي‌خب، آره

114
00:05:28,745 --> 00:05:29,865
آره

115
00:05:29,912 --> 00:05:33,172
قراره بازم شامپاين بيارن؟ -
!آره -

116
00:05:33,666 --> 00:05:35,996
!ببخشيد

117
00:05:37,754 --> 00:05:38,924
من سرو مي‌کنم

118
00:05:43,551 --> 00:05:44,841
وايسا، نمي‌تونيم بخوريمش؟

119
00:05:44,927 --> 00:05:47,387
اون شامپاين خيلي گرونه -
آروم باش، بازم مي‌خرن -

120
00:05:47,472 --> 00:05:48,562
!بخور، دختر

121
00:05:51,300 --> 00:05:52,373
من زيادي وسيله آوردم

122
00:05:53,000 --> 00:05:54,780
من تا حالا فقط يک بار رفتم شراب‌خونه
که اونم تو "ويسکانسين" بود

123
00:05:54,800 --> 00:05:56,502
و زمين پينتبال داشت

124
00:05:56,520 --> 00:05:58,360
زياد مطمئن نبودم چي بايد بپوشم

125
00:05:58,380 --> 00:06:00,692
مي‌خواستم حرفه‌اي و خودموني بنظر بيام

126
00:06:00,770 --> 00:06:01,998
اين سفر کاري نيست

127
00:06:02,000 --> 00:06:04,093
داري ميري خونه‌ي يکي از دوستاي دخترت

128
00:06:04,113 --> 00:06:05,823
هممون مي‌تونيم جلو جا بشيم

129
00:06:05,907 --> 00:06:06,907
هممون"؟"

130
00:06:09,535 --> 00:06:11,195
گبريل هم مياد. هورا

131
00:06:11,287 --> 00:06:14,457
اون بالاخره يه آخر هفته مرخصي گرفت -
سلام. چند وقتي هست نديدمت -

132
00:06:14,540 --> 00:06:17,340
سوار شيد. جا تنگه

133
00:06:17,418 --> 00:06:19,548
ولي فقط چند ساعته

134
00:06:20,922 --> 00:06:22,632
...تو

135
00:06:22,715 --> 00:06:24,295
آره، باشه. باشه

136
00:06:33,351 --> 00:06:34,351
همه روبراهن؟

137
00:06:35,895 --> 00:06:37,145
من خوبم -
عالي‌ام -

138
00:06:37,230 --> 00:06:39,570
باسنم خواب رفته
و هيچي نمي‌تونم حس کنم

139
00:06:52,578 --> 00:06:54,038
خب ديگه چي بايد بدونم؟

140
00:06:54,122 --> 00:06:56,292
چرا مامانت از شرکتاي ديگه
خوشش نيومد؟

141
00:06:56,374 --> 00:06:57,754
از خارجي‌ها متنفره

142
00:06:57,834 --> 00:06:59,504
اين درست نيست

143
00:06:59,585 --> 00:07:00,995
اون عاشقت ميشه

144
00:07:01,087 --> 00:07:02,297
و همينطور برادرم

145
00:07:02,839 --> 00:07:03,969
چيکار داري مي‌کني؟

146
00:07:04,799 --> 00:07:05,969
توجهي بهش نکن

147
00:07:06,050 --> 00:07:08,260
برادرم داره فارغ‌التحصيل مدرسه‌ي کسب‌وکار ميشه

148
00:07:08,761 --> 00:07:11,221
مامان مي‌خواد ما يه روز
مسئوليت تاکستان رو بعهده بگيريم

149
00:07:12,056 --> 00:07:14,846
.ممکنه اونم بياد
به نظرم ازش خوشت مياد

150
00:07:14,934 --> 00:07:16,604
اوه، آره، از مامان اجازه گرفتي؟

151
00:07:16,686 --> 00:07:19,016
اجازه‌اش رو ميده؟ -
اون سعي‌ش رو کرد تا پول رستورانت رو بده -

152
00:07:19,105 --> 00:07:21,475
تو اجازه ندادي
پس باهاش مهربون باش

153
00:07:22,233 --> 00:07:24,403
اونا عاشقشن، اميلي. خودت مي‌بيني

154
00:07:24,485 --> 00:07:26,065
آره. مي‌بيني

155
00:07:30,700 --> 00:07:33,700
.لطفا گل‌ها رو ببر اتاق بغلي، ايزابل
!اوه، عزيزم

156
00:07:36,497 --> 00:07:37,747
!سلام

157
00:07:37,832 --> 00:07:39,002
پس تو بايد اميلي باشي؟

158
00:07:39,542 --> 00:07:41,592
خيلي ممنون که دعوتم کردين -
خواهش -

159
00:07:43,671 --> 00:07:46,338
.من نرفتم بازار
خيلي کار دارم. پس تو ميري

160
00:07:47,717 --> 00:07:48,717
البته

161
00:07:51,888 --> 00:07:54,558
!اوه، اين شاتو خيلي زيباست

162
00:07:54,600 --> 00:07:55,621
خيلي دوست دارم يکي اينجا رو نشونم بده

163
00:07:55,641 --> 00:07:58,311
ما شاتو رو نشون کسي نمي‌ديم

164
00:07:58,394 --> 00:07:59,416
ما اينجا زندگي مي‌کنيم

165
00:07:59,430 --> 00:08:01,438
اين رسم آمريکايي‌هاست تا خونه‌شون رو

166
00:08:01,440 --> 00:08:02,789
به مهمون‌ها نشون بدن -
واقعا؟ -

167
00:08:02,790 --> 00:08:04,254
سطل آشغالامون رو هم مي‌خواد ببينه؟

168
00:08:05,318 --> 00:08:07,858
اگه مي‌خواي تاکستان رو ببيني
نيم ساعت ديگه تورِش شروع ميشه

169
00:08:07,945 --> 00:08:09,445
تابلوهاي راهنما رو دنبال کن

170
00:08:09,780 --> 00:08:11,939
مي‌خوام يه چيزي رو تو دفتر نشونت بدم

171
00:08:11,940 --> 00:08:13,498
مادرت اسمي از "بيورو" آورد؟

172
00:08:13,500 --> 00:08:15,329
الان مي‌خواد در مورد کار حرف بزنه؟

173
00:08:15,411 --> 00:08:17,371
نه، ما تا آخر هفته براي اون کار وقت داريم. نگران نباش

174
00:08:17,872 --> 00:08:20,422
دور و بر رو نشونش بده. مثلا استخر؟

175
00:08:20,500 --> 00:08:21,500
آره

176
00:08:23,211 --> 00:08:24,591
بجنب. مي‌برمت

177
00:08:24,670 --> 00:08:25,670
خودم مي‌تونم پيداش کنم

178
00:08:34,555 --> 00:08:36,175
تو بايد اميلي باشي

179
00:08:36,265 --> 00:08:38,675
اوه خداي من... سلام

180
00:08:38,768 --> 00:08:40,768
يادم رفته بود که فرانسوي بلد نيستي

181
00:08:40,853 --> 00:08:42,313
من "جرارد" هستم

182
00:08:42,396 --> 00:08:44,016
پدرِ شامپاني

183
00:08:44,106 --> 00:08:45,936
"لِه شامپره"

184
00:08:46,025 --> 00:08:47,775
فهميدي؟

185
00:08:48,528 --> 00:08:50,198
...چون تو فرانسوي، "پره" يعني

186
00:08:50,279 --> 00:08:51,779
يعني پدر! آره، فهميدم

187
00:08:51,864 --> 00:08:53,454
اين يکي رو يادمه

188
00:08:53,530 --> 00:08:54,930
مي‌تونم يه ليوان شامپاين تقديمتون کنم؟ -
!نه -

189
00:08:55,500 --> 00:08:57,640
نه، منظورم اينه که، نه مرسي

190
00:08:57,662 --> 00:08:59,542
من صرفا دنبال اتاقمم

191
00:09:00,039 --> 00:09:01,539
!باشه! البته

192
00:09:01,624 --> 00:09:05,134
من نشونت ميدم -
يه دقيقه بهتون وقت ميدم آماده شيد. باشه؟ -

193
00:09:08,422 --> 00:09:10,552
خب با جرارد آشنا شدي؟

194
00:09:11,050 --> 00:09:12,680
آره. ممنون که بهم هشدار دادي

195
00:09:12,760 --> 00:09:14,010
!گبريل

196
00:09:14,095 --> 00:09:15,095
!جرارد

197
00:09:15,972 --> 00:09:17,272
مي‌تونم بهت يه ليوان شراب بدم؟

198
00:09:17,348 --> 00:09:20,268
شايد وقتي برگشتم. "لوييزي" ما رو
فرستاده بازار

199
00:09:20,351 --> 00:09:23,561
مي‌خواي ما رو با يکي ديگه از
غذاهاي خوشمزه‌ات اغوا کني، نه؟

200
00:09:26,440 --> 00:09:29,490
"اميلي، تا حالا "کاک او وين
اين مرد رو امتحان کردي؟

201
00:09:30,027 --> 00:09:31,317
قطعا خير

202
00:09:31,404 --> 00:09:35,624
،وقتي غذاش به لب‌هام خورد
آماده بودم ازش خواستگاري کنم

203
00:09:35,700 --> 00:09:37,700
ما بايد راه بيفتيم بريم بازار

204
00:09:37,785 --> 00:09:41,075
.آره آره. باشه باشه
هرکاري زنم ميگه بکنيد. اون رئيسه

205
00:09:41,163 --> 00:09:42,423
!دوچرخه‌ها رو برداريد

206
00:09:43,207 --> 00:09:46,537
!روز زيبايي براي دوچرخه‌سواريه

207
00:09:47,253 --> 00:09:48,383
عاليه -
عاليه -

208
00:09:55,344 --> 00:09:57,014
فکر کنم برم تور تاکستان رو ببينم

209
00:09:57,090 --> 00:09:58,240
و چندتا محصول رو مزه کنم

210
00:09:58,260 --> 00:09:59,870
تو خونه، شامپاين زياد هست

211
00:09:59,890 --> 00:10:01,270
مي‌تونيم قبل از رفتن
يه ليوان بخوريم

212
00:10:01,350 --> 00:10:03,230
.من تجربه‌ي کاملش رو مي‌خوام
من براي کار اومدم اينجا

213
00:10:03,269 --> 00:10:04,519
تو با من نمياي؟

214
00:10:04,604 --> 00:10:07,694
به دوچرخه‌سواريِ رمانيتک
تا يه بازار روستايي خوش‌منظره؟

215
00:10:07,773 --> 00:10:10,073
فکر خوبيه. چرا تو طويله انجامش نديم؟

216
00:10:10,151 --> 00:10:12,861
.اونا اينجا طويله ندارن
ولي انبار شراب جاي خيلي خوبيه

217
00:10:13,863 --> 00:10:14,913
دارم شوخي مي‌کنم

218
00:10:14,989 --> 00:10:16,029
خنده‌دار نبود

219
00:10:16,110 --> 00:10:17,818
تو يه هفتست داري از من دوري مي‌کني
و حالا هم اين

220
00:10:17,820 --> 00:10:19,473
صرفا بازار کشاورزهاست

221
00:10:19,493 --> 00:10:22,333
فکر مي‌کني نمي‌تونيم يک ساعت
به همديگه دست نزنيم؟

222
00:10:22,413 --> 00:10:24,503
اگه دستام يه جاي ديگه باشه
احتمال به وقوع پيوستنش کمتره

223
00:10:24,582 --> 00:10:26,582
.به نظرم داري زيادي شلوغش مي‌کني
ما مي‌تونيم دوست باشيم

224
00:10:26,667 --> 00:10:29,127
حس مي‌کنم به خوبي شيرفهم شديم
که ما نمي‌تونيم فقط دوست باشيم

225
00:10:29,211 --> 00:10:31,651
ولي ما همسايه‌ايم -
داري حرف منو تاييد مي‌کني -

226
00:10:31,714 --> 00:10:34,014
پس چي؟ ديگه حرف نزنيم؟
به کميل چي بگيم؟

227
00:10:34,091 --> 00:10:36,761
.به کميل هيچي نمي‌گيم
صرفا بايد دوستانه رفتار کنيم

228
00:10:36,844 --> 00:10:38,144
ولي دوست نباشيم؟ -
آره -

229
00:10:38,220 --> 00:10:40,820
ميشه برام قوانين رو ليست کني؟
چون يکم پيچيدست

230
00:10:40,848 --> 00:10:42,478
خيلي‌خب، باشه. برات راحتش مي‌کنم

231
00:10:42,558 --> 00:10:44,688
،تو ميري بازار
،من ميرم تورِ تاکستان

232
00:10:44,769 --> 00:10:46,569
و به همديگه دست نمي‌زنيم

233
00:11:16,217 --> 00:11:18,587
و حالا به مرحله‌ي دقيق‌ترِ اين فرايند...

234
00:11:18,678 --> 00:11:20,388
يعني "له ريموآرژ" مي‌رسيم

235
00:11:20,471 --> 00:11:23,101
هربطري هر روز يه کوچولو بايد اينطوري
چرخيده بشه

236
00:11:23,599 --> 00:11:25,849
تا سلول‌هاي مُرده‌ي مخمر در گردنِ بطري
جمع بشن

237
00:11:25,935 --> 00:11:30,980
يک "ريميور" حرفه‌اي مي‌تونه در يک روز
از پس ده‌ها هزار بطري بربياد

238
00:11:31,440 --> 00:11:33,610
اين مهارتِ دقيق و حساسيه

239
00:11:34,276 --> 00:11:35,276
کي مي‌خواد امتحان کنه؟

240
00:11:36,529 --> 00:11:38,159
خانم، شما چطور؟

241
00:11:38,239 --> 00:11:40,949
چي؟ من؟ نه. نه نه نه، مرسي

242
00:11:41,033 --> 00:11:42,703
آمريکايي هم که هستي. عالي شد

243
00:11:42,785 --> 00:11:44,945
بيا. نگران نباش، جلوي بريتانيايي‌ها

244
00:11:45,037 --> 00:11:46,157
آبروت رو نمي‌برم

245
00:11:46,247 --> 00:11:48,327
.فقط دارم شوخي مي‌کنم
لطفا همگي جلوي قفسه‌ها بايستيد

246
00:11:48,916 --> 00:11:52,166
خب اين رو يه بازي مي‌کنيم
،و اولين نفري که تمام بطري‌ها رو يک‌چهارم بچرخونه

247
00:11:52,253 --> 00:11:53,503
برنده ميشه

248
00:11:54,088 --> 00:11:55,088
آماده‌ايد؟

249
00:11:55,673 --> 00:11:57,883
!آماده، شروع، حرکت

250
00:12:09,228 --> 00:12:12,608
!تموم شد -
تبريک ميگم، آمريکايي -

251
00:12:13,107 --> 00:12:14,777
تو اولين جرعه رو برنده شدي

252
00:12:15,359 --> 00:12:16,859
البته همگي يه جرعه مي‌خورن

253
00:12:16,944 --> 00:12:19,704
!و... به سلامتي ملکه‌ي "ريميور"ها

254
00:12:24,285 --> 00:12:26,325
!فقط بايد يه جرعه بخوري، عزيزم

255
00:12:26,370 --> 00:12:28,540
نه، عيبي نداره

256
00:12:28,622 --> 00:12:30,752
لطفا به سمت اتاقِ بعدي حرکت کنيد

257
00:12:32,835 --> 00:12:33,835
از اين طرف

258
00:12:33,919 --> 00:12:35,419
ببخشيد

259
00:12:35,504 --> 00:12:37,054
نه، شما پولش رو داديد

260
00:12:37,131 --> 00:12:39,881
.راستش ندادم
خانواده‌ي دوستم صاحب اينجان

261
00:12:39,967 --> 00:12:42,297
اوه، تو دوست خواهرمي؟ -
اميلي -

262
00:12:42,386 --> 00:12:44,426
تو برادر کميل هستي

263
00:12:45,389 --> 00:12:46,393
من "تيموتي" هستم

264
00:12:46,474 --> 00:12:48,604
پس قراره يه روز همه‌ي اينا رو اداره کني؟

265
00:12:48,684 --> 00:12:49,984
شايد يه روزي، بله

266
00:12:50,060 --> 00:12:52,650
من از وقتي که فارغ‌التحصيل کالج شدم
آخرهفته‌ها اينجا کار مي‌کنم

267
00:12:52,730 --> 00:12:54,770
انگار قراره در دستان خوبي قرار بگيره

268
00:12:55,274 --> 00:12:57,074
...البته نه دستان سريع، ولي

269
00:12:57,151 --> 00:12:58,321
باشه، که اينطور

270
00:12:58,402 --> 00:12:59,742
لطفا بازم بخور

271
00:12:59,820 --> 00:13:02,540
،مي‌دوني، اين بطري رو چه بخوري چه نخوري
هزينه‌اش براي ما فرقي نمي‌کنه

272
00:13:02,615 --> 00:13:05,025
و هروقت خواستي پرِش کني

273
00:13:05,618 --> 00:13:07,118
با انگشت بزن روي شونه‌ام

274
00:13:13,417 --> 00:13:15,383
روز خوبي تو بازار بود

275
00:13:17,360 --> 00:13:19,220
تماشايي شده، عشقم

276
00:13:19,256 --> 00:13:22,126
اميلي، بايد "اوبرجين"ش رو امتحان کني

277
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
اوبرجين"؟"

278
00:13:24,261 --> 00:13:25,261
بادمجونم رو ميگه

279
00:13:25,846 --> 00:13:28,926
من آلرژي دارم
پس احتمالا بهتره امتحان نکنم

280
00:13:29,016 --> 00:13:31,436
آفرين، گبريل

281
00:13:31,519 --> 00:13:32,519
ممنون

282
00:13:37,149 --> 00:13:38,689
...واي! اين... اين مرغ

283
00:13:38,776 --> 00:13:41,696
بهت که گفته بودم. "کاک"ش عاليه

284
00:13:42,363 --> 00:13:43,953
واقعا خوشمزست

285
00:13:44,031 --> 00:13:46,531
خيلي آبداره

286
00:13:46,617 --> 00:13:48,737
خب، از اونجايي که نتونستي
بادمجونم رو امتحان کني

287
00:13:48,828 --> 00:13:50,828
خوبه که حداقل داري از "کاک"م لذت مي‌بري

288
00:13:50,913 --> 00:13:53,333
من بازم شامپاين مي‌خورم

289
00:13:53,415 --> 00:13:54,785
جرارد، براش بريز

290
00:13:54,875 --> 00:13:56,455
خودم مي‌تونم بريزم. عيبي نداره

291
00:13:56,544 --> 00:13:59,554
زنان در ميز شام
نبايد به بطري دست بزنن

292
00:13:59,630 --> 00:14:01,840
...مي‌دونم، احمقانست

293
00:14:03,384 --> 00:14:05,934
و سنت‌گراييه
ولي مادرم هم سنت‌گراست

294
00:14:06,679 --> 00:14:09,769
هروقت خواستي ليوانت رو پر کنم
از زير ميز بزن به پام

295
00:14:09,849 --> 00:14:11,557
تور چطور بود، عزيزم؟ -
خوب بود -

296
00:14:11,559 --> 00:14:13,729
ولي بيشتر از هميشه
محصولات رو امتحان کرديم

297
00:14:13,811 --> 00:14:15,231
امروز مهمونا خيلي تشنه بودن

298
00:14:15,312 --> 00:14:17,862
لوييزي، شامپاينتون خيلي ويژه است

299
00:14:17,940 --> 00:14:19,980
خوشحالم فرصتش رو داشتم که امتحانش کنم

300
00:14:20,568 --> 00:14:22,858
خوبه -
بله، مطمئنا امتحانش کرد -

301
00:14:22,945 --> 00:14:25,865
موضوع اينه که من استراتژي‌هاي بازاريابي‌اي دارم که

302
00:14:25,948 --> 00:14:28,137
خيلي دوست دارم بهتون بگم

303
00:14:28,138 --> 00:14:30,807
کار ديگه‌اي که ما سر ميز شام انجام نمي‌ديم
حرف زدن در مورد کاره

304
00:14:30,810 --> 00:14:32,748
مامان قوانين خيلي زيادي داره

305
00:14:32,830 --> 00:14:34,000
اوه، قانون خوبه

306
00:14:34,081 --> 00:14:35,251
من از قانون خوشم مياد

307
00:14:35,332 --> 00:14:36,962
قانون مجبورمون مي‌کنه درست رفتار کنيم

308
00:14:39,295 --> 00:14:40,295
!به سلامتي قانون

309
00:14:42,506 --> 00:14:44,336
حتما. آره. به سلامتي قانون

310
00:14:44,425 --> 00:14:47,635
به سلامتي قانون

311
00:14:48,137 --> 00:14:50,757
گبريل، شام فوق‌العادست -
موافقم -

312
00:14:51,515 --> 00:14:53,675
واقعا بايد رستوران خودش رو
داشته باشه، مگه نه؟

313
00:14:53,767 --> 00:14:56,687
مامان -
خب، هدفم براي يه روز همينه -

314
00:14:56,770 --> 00:14:58,860
البته. فقط نه با کمک ما

315
00:14:58,939 --> 00:15:02,359
پيشنهاد خيلي سخاوتمندانه‌اي بود
ولي نمي‌تونستم قبولش کنم

316
00:15:03,360 --> 00:15:04,400
...گبريل

317
00:15:05,779 --> 00:15:08,819
،وقتي يه زن مي‌خواد تامينت کنه
بايد بهش اجازه داد

318
00:15:08,908 --> 00:15:11,448
من رو ببين. مرد خوشحال‌تري مي‌شناسي؟

319
00:15:12,745 --> 00:15:16,575
من بايد برم سوفله رو بيارم

320
00:15:17,333 --> 00:15:18,333
ببخشيد

321
00:15:20,461 --> 00:15:21,921
ولش کن ديگه

322
00:15:22,004 --> 00:15:23,634
باشه! باشه

323
00:15:24,548 --> 00:15:26,968
تيموتي، ميشه يه عکس ازمون بگيري؟

324
00:15:29,345 --> 00:15:32,465
?خوردن شامپاين در شامپانيا

325
00:15:33,474 --> 00:15:35,944
?"??.? هزار دنبال‌کننده?
?خوردن شامپاين در شامپانيا!"?

326
00:15:37,978 --> 00:15:40,768
ميندي: انگار تو و کميل داريد"
"باهمديگه راحت مي‌شيد

327
00:15:40,856 --> 00:15:44,736
.اميلي: گبريل هم اومده"
".هممون يکم زيادي داريم باهمديگه راحت مي‌شيم

328
00:15:44,818 --> 00:15:47,488
"آخرين آخرهفته‌ي مجردي چطوره؟"

329
00:15:48,113 --> 00:15:50,623
"ميندي: ديوانه‌وار!"

330
00:15:51,283 --> 00:15:52,866
.يه سورپرايز بزرگ تو برنامه داره"
".الان مي‌خواد لايو بذاره

331
00:15:52,868 --> 00:15:54,948
"نگاش کن، @شي_ديوونه"

332
00:15:55,037 --> 00:15:57,407
".آخرين سورپرايزش، گروگان گرفتن ما روي يه يات بود"

333
00:15:57,498 --> 00:16:01,128
".اميلي: هاها. حتما"

334
00:16:07,675 --> 00:16:10,715
فکر مي‌کردم تو برنامه‌ي سفر نوشته شده بود که
امشب قراره بريم "پنينسولا"؟

335
00:16:10,803 --> 00:16:14,433
.خب برنامه عوض شد
خواننده‌اي هست که بايد ببينيمش

336
00:16:14,515 --> 00:16:16,805
يه جورايي دليل اومدنمون به پاريسه

337
00:16:16,892 --> 00:16:19,732
،و حالا، در صحنه‌ي افسانه‌اي‌مون

338
00:16:19,812 --> 00:16:21,402
يه مهمون ويژه داريم

339
00:16:21,480 --> 00:16:24,150
فرد معروفِ سقوط‌کرده‌اي از شانگهاي

340
00:16:24,233 --> 00:16:25,823
که به پاريس اومده

341
00:16:25,901 --> 00:16:29,451
تا دوباره صعود کنه

342
00:16:29,530 --> 00:16:33,370
...لي، خيلي دوست دارم، ولي من
خيلي وقته نخوندم

343
00:16:33,450 --> 00:16:35,700
...من خيلي سرگرم مدرسه‌ي کسب‌وکار بودم

344
00:16:35,786 --> 00:16:37,996
اوه خداي من، ما مي‌دونيم که
نميري مدرسه‌ي کسب‌وکار

345
00:16:38,747 --> 00:16:41,787
و مي‌دونيم پرستار بچه‌اي

346
00:16:41,875 --> 00:16:43,245
و اينکه پدر و مادرت از ارث محرومت کردن

347
00:16:43,836 --> 00:16:46,586
چرا هيچي نگفتيد؟

348
00:16:46,672 --> 00:16:48,592
خودت چرا هيچي نگفتي، دختر؟

349
00:16:48,674 --> 00:16:51,554
نمي‌دونم. گمونم فکر مي‌کردم درک نمي‌کنيد

350
00:16:51,630 --> 00:16:53,340
ميندي، تنها چيزي که من درک نمي‌کنم

351
00:16:53,360 --> 00:16:55,305
اينه که چرا توي پاريسي

352
00:16:55,389 --> 00:16:56,703
و نمي‌خوني -
...خب، من -

353
00:16:56,724 --> 00:16:59,734
تو از وقتي که بچه بوديم
مي‌خواستي خواننده بشي

354
00:16:59,810 --> 00:17:01,400
...لي، خيلي دوست دارم ولي -
!خوبه -

355
00:17:01,478 --> 00:17:03,978
چون شِي براي اينکه بري رو صحنه
خيلي پول داده

356
00:17:04,064 --> 00:17:05,734
چي؟ -
آره، بعدا ازم تشکر مي‌کني -

357
00:17:05,816 --> 00:17:07,146
خب، کدوم آهنگ؟

358
00:17:07,234 --> 00:17:08,234
خودت مي‌‌دوني

359
00:17:09,236 --> 00:17:11,406
...نه. نه. نه! من اون رو تو "پاپ‌استار" خراب کردم. من

360
00:17:11,488 --> 00:17:13,198
پس ايندفعه درست بخونش

361
00:17:14,116 --> 00:17:16,616
!برو -
لطفا به "ميندي چن" خوش‌آمد بگين -

362
00:17:18,412 --> 00:17:21,712
هواپيما! هواپيما! کلوب! يه کلوب ديگه
!يه کلوب ديگه

363
00:17:21,790 --> 00:17:26,000
!اتوبوس! يه کلوب ديگه
!بدون خواب! بخون، دختر

364
00:17:37,222 --> 00:17:39,102
...نه، من راستش واقعا نمي‌خوام

365
00:17:39,183 --> 00:17:41,853
!از پسش برمياي، ميندي

366
00:17:44,938 --> 00:17:46,518
" هزار دنبال‌کننده 2
شي_ديوونه - زنده"

367
00:18:03,499 --> 00:18:04,879
!واي خدا

368
00:18:57,469 --> 00:18:59,389
!به سلامتي ميندي

369
00:19:01,932 --> 00:19:04,432
".خداي من. خداي من"

370
00:19:04,518 --> 00:19:07,227
تو داري رابطه‌ام با گبريل رو خراب مي‌کني...

371
00:19:07,229 --> 00:19:10,149
مامان، من ديگه از اينکه مي‌خواي
!همه چي رو کنترل کني خسته شدم

372
00:19:10,232 --> 00:19:12,652
!اون ديوونست که پول رو قبول نمي‌کنه. منطقي نيست

373
00:19:19,575 --> 00:19:21,195
!واي خدا

374
00:19:25,581 --> 00:19:27,461
برام سوال بود کجا قايم شدي

375
00:19:27,541 --> 00:19:30,711
قايم نشدم، صرفا خوابم نمي‌برد

376
00:19:30,794 --> 00:19:33,674
چون صداي دعواي بقيه رو مي‌شنيدي؟

377
00:19:34,173 --> 00:19:35,513
يه کوپه شامپاين مي‌خواي؟

378
00:19:36,758 --> 00:19:38,298
باشه، شايد دارم قايم ميشم

379
00:19:39,303 --> 00:19:40,353
يکم

380
00:19:41,346 --> 00:19:42,346
من يک موتورسيکلت دارم

381
00:19:42,973 --> 00:19:43,973
فرار کنيم؟

382
00:19:44,892 --> 00:19:46,772
اين هميشه فکر بديه

383
00:19:46,852 --> 00:19:49,232
نه؟ تو از خونه فرار کردي

384
00:19:49,313 --> 00:19:50,773
حالا تو پاريس زندگي مي‌کني

385
00:19:51,398 --> 00:19:54,028
زياد هم بد نيست -
من فرار نکردم -

386
00:19:54,109 --> 00:19:55,319
براي کار اومدم اينجا

387
00:19:55,402 --> 00:19:57,282
...اوه. پس مجبورت کردن

388
00:19:57,362 --> 00:19:59,562
به کشوري بياي که زبونش رو بلد نيستي

389
00:20:00,657 --> 00:20:01,657
اين فکر بديه

390
00:20:01,742 --> 00:20:04,122
نه، خودم مي‌خواستم بيام

391
00:20:04,203 --> 00:20:05,373
ولي فرار نمي‌کردم

392
00:20:05,871 --> 00:20:10,794
من کار خوب و دوست‌پسر خوب
و دوستاي خوبي داشتم

393
00:20:10,876 --> 00:20:11,876
...اون

394
00:20:13,462 --> 00:20:16,512
اوه خداي من، من فرار کردم -
بله. خيلي خوب بنظر مي‌رسه -

395
00:20:17,799 --> 00:20:20,799
آره، ولي اونجا همه چي از قبل مشخص شده بود

396
00:20:20,886 --> 00:20:23,806
هيچ تصميمي براي گرفتن نبود

397
00:20:23,889 --> 00:20:27,559
حتي تصميم اشتباه. من هميشه مي‌دونستم
چه اتفاقي مي‌افته

398
00:20:28,143 --> 00:20:29,143
و حالا؟

399
00:20:29,228 --> 00:20:32,018
و حالا هيچي نمي‌دونم

400
00:20:32,814 --> 00:20:34,484
...همه چي جديد

401
00:20:35,067 --> 00:20:40,027
و گيج‌کننده و صادقانه بگم که
يه جورايي ترسناکه

402
00:20:40,113 --> 00:20:42,373
آره، ولي دوستش داري، نه؟

403
00:20:44,576 --> 00:20:47,536
آروم‌تر. بايد ازش لذت برد

404
00:20:49,539 --> 00:20:51,879
باشه

405
00:21:00,801 --> 00:21:01,801
بذار دوباره امتحان کنم

406
00:21:05,222 --> 00:21:08,232
فکر مي‌کردم که شامپاين بايد تو فلوت سرو بشه

407
00:21:08,308 --> 00:21:11,648
آره، فلوت گرينه‌ي موثرتريه

408
00:21:12,437 --> 00:21:13,937
ولي کوپه سکسي‌تره

409
00:21:15,023 --> 00:21:17,113
کوپه از روي سينه‌هاي "ماري آنتوانت" طراحي شده

410
00:21:18,443 --> 00:21:21,279
شکل و اندازه‌اش براي به ارمغان آوردن لذت
ايده‌آله

411
00:21:48,473 --> 00:21:52,143
آروم‌تر، آروم‌تر، بايد ازش لذت برد

412
00:22:19,880 --> 00:22:21,760
کميل: وقتي براي صبحونه اومدي پايين"
"(: !يه سورپرايز برات دارم

413
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
"!هروقت آماده شدي بيا پايين"

414
00:22:23,133 --> 00:22:24,633
"حالت خوبه؟"

415
00:22:33,143 --> 00:22:34,943
لعنتي

416
00:22:37,147 --> 00:22:38,567
!سلام

417
00:22:38,648 --> 00:22:40,438
!اميلي

418
00:22:41,818 --> 00:22:42,938
اين "تئو"ئه

419
00:22:43,028 --> 00:22:44,488
خوشوقتم، اميلي

420
00:22:44,571 --> 00:22:46,991
کميل در موردت چيزاي فوق‌العاده‌اي
بهم گفته

421
00:22:47,616 --> 00:22:49,786
شما براي شرکت کار مي‌کنيد؟

422
00:22:49,868 --> 00:22:52,698
نه، اين همون برادريه که
در موردش بهت گفته بودم

423
00:22:54,206 --> 00:22:57,496
...ولي... ولي فکر مي‌کردم برادرت رو ديروز ديدم تو

424
00:22:57,584 --> 00:22:59,464
تو تور و موقع شام؟

425
00:22:59,544 --> 00:23:01,554
اوه، تيموتي؟ اون 17 سالشه

426
00:23:01,630 --> 00:23:03,800
...ولي... ولي

427
00:23:03,882 --> 00:23:06,392
...ولي گفت فارغ‌التحصيل کالج شده و

428
00:23:06,468 --> 00:23:08,148
چطور يه 17 ساله مي‌تونه
کالج رو تموم کرده باشه؟

429
00:23:08,178 --> 00:23:09,968
فکر کردي دانشگاه رو ميگه

430
00:23:10,055 --> 00:23:12,515
"تو فرانسه، ما به "دوره‌ي متوسطه‌ي اول" ميگيم "کالج

431
00:23:12,599 --> 00:23:15,639
!اين بي‌دليل گيج‌کنندست

432
00:23:21,066 --> 00:23:22,646
ببخشيد. خيلي محکم گاز گرفتم

433
00:23:22,734 --> 00:23:24,534
اوه خداي من

434
00:23:26,238 --> 00:23:28,198
تو گفتي مي‌خواي با برادرت آشنا شم. باشه؟

435
00:23:28,281 --> 00:23:31,031
...و نمي‌دونستم که اون
من زياد شامپاين خورده بودم

436
00:23:37,958 --> 00:23:39,248
اميلي، دنبالم بيا

437
00:23:40,210 --> 00:23:41,420
اوه، لعنتي

438
00:23:47,400 --> 00:23:48,448
من نمي‌دونستم

439
00:24:03,316 --> 00:24:06,606
بايد باهام صادق باشي

440
00:24:08,405 --> 00:24:11,405
...تو و پسرم -
من از سنش خبر نداشتم -

441
00:24:11,491 --> 00:24:13,651
کميل بهم گفت که مي‌خواد
با برادرش آشنا شم

442
00:24:13,660 --> 00:24:16,912
و... و خيلي در مورد شامپاين اطلاع داشت

443
00:24:16,997 --> 00:24:19,077
.لطفا حرف نزن
اين چيزا برام مهم نيست

444
00:24:19,124 --> 00:24:20,634
من بايد بدونم که

445
00:24:20,709 --> 00:24:23,589
پسرم معشوقه‌ي خوبي هست يا نه؟

446
00:24:25,213 --> 00:24:27,223
من نگران آينده‌ي فرزندانم هستم

447
00:24:27,299 --> 00:24:28,509
اين طبيعت مادره

448
00:24:28,592 --> 00:24:30,722
...و پسربچه‌ي من

449
00:24:30,802 --> 00:24:33,142
واي خداي من. لطفا بگيد دفعه‌ي اولش نبوده

450
00:24:33,221 --> 00:24:34,971
اي واي، اينطوري بنظر مي‌اومد؟

451
00:24:35,056 --> 00:24:37,676
چي؟ نه. نه نه نه

452
00:24:37,767 --> 00:24:39,847
اون مهربون و... و لطيف بود

453
00:24:39,936 --> 00:24:41,056
صبر کن

454
00:24:41,146 --> 00:24:44,436
ببخشيد... شما تا چه اندازه جزئياتش رو مي‌خوايد؟

455
00:24:44,524 --> 00:24:47,194
پدرش بالاخره يه چيز مفيد
به بچه‌هاش منتقل کرده

456
00:24:47,277 --> 00:24:50,317
شوهرم معشوقه‌ي فوق‌العاده‌ايه

457
00:24:50,405 --> 00:24:54,244
ولي به جز اين موضوع
به اندازه‌ي اين انگورهاي اضافه بي‌مصرفه

458
00:24:54,326 --> 00:24:55,576
ممنون، اميلي

459
00:24:55,660 --> 00:24:58,080
برات يه ماشين مي‌گيرم
تا ببرتت ايستگاه

460
00:24:58,580 --> 00:25:02,380
فکر مي‌کنم دلت مي‌خواد
از اين بمبي که منفجر کردي فرار کني

461
00:25:03,335 --> 00:25:05,585
صبر کنيد

462
00:25:06,713 --> 00:25:08,633
من اومدم اينجا تا ساووا رو بهتون پيشنهاد بدم

463
00:25:08,715 --> 00:25:10,375
و شما از لحظه‌اي که اومدم طفره رفتيد

464
00:25:11,510 --> 00:25:12,510
باشه

465
00:25:15,722 --> 00:25:17,852
تو از شامپاين‌هاي اضافي‌مون خبر داري

466
00:25:17,933 --> 00:25:19,813
ما بايد خريدارهاي جديد پيدا کنيم

467
00:25:19,893 --> 00:25:22,523
وگرنه همشون حروم ميشن

468
00:25:24,022 --> 00:25:25,022
چطوري اين کارو بکنيم؟

469
00:25:28,401 --> 00:25:30,991
.اينطوري

470
00:25:32,072 --> 00:25:34,122
بطري‌اي براي نوشيدن
و بطري‌اي براي پاشيدن

471
00:25:34,741 --> 00:25:37,291
،چه شامپاين‌ها خورده بشن، چه نشن
در سود شما تغييري ايجاد نمي‌کنه، درسته؟

472
00:25:37,369 --> 00:25:40,457
ما مي‌تونيم برندتون رو
شراب‌پاشي رسمي پاريس کنيم

473
00:25:40,956 --> 00:25:43,166
يا راستش هرجاي ديگه‌اي که بخوايد

474
00:25:43,250 --> 00:25:46,920
دارم صداي مادربزرگم رو مي‌شنوم که
از قبرش بلند شده تا خفه‌ام کنه

475
00:25:47,003 --> 00:25:48,713
شما نگران ميراث‌تون هستيد

476
00:25:49,130 --> 00:25:50,550
مي‌فهمم. اين کار شماست

477
00:25:51,132 --> 00:25:54,182
چطوره که يه نام ديگه
براي کمپينِ شراب‌پاشي بذاريم؟

478
00:25:54,261 --> 00:25:56,431
ولي اسمِ يه چيزِ خيلي بي‌مصرف رو چي بذاريم؟

479
00:25:57,597 --> 00:25:59,767
شامپره" چطوره؟"

480
00:26:04,729 --> 00:26:05,899
بهش فکر مي‌کنم

481
00:26:18,785 --> 00:26:21,959
مامان گفت واقعا تحتِ تاثير حرفات قرار گرفته

482
00:26:22,038 --> 00:26:24,208
اوه، کل خانواده تحت تاثير قرار گرفته بودن

483
00:26:26,293 --> 00:26:28,713
کميل، من خيلي شرمنده‌ام

484
00:26:28,795 --> 00:26:29,915
نباش

485
00:26:30,005 --> 00:26:33,295
مي‌دونستم يه جوري تو رو وارد خونواده مي‌کنيم

486
00:26:33,383 --> 00:26:35,239
فقط نمي‌دونستم قراره اينقدر سريع باشه

487
00:26:35,760 --> 00:26:37,720
...قول ميدم حالا که با هم کار مي‌کنيم

488
00:26:37,740 --> 00:26:39,360
نه، اميلي، واقعا عيبي نداره

489
00:26:39,380 --> 00:26:41,078
من نمي‌تونم آدمايي که
باهاشون مي‌خوابي رو کنترل کنم

490
00:26:41,099 --> 00:26:44,189
اين چيز عجيبي ميشه؟ -
نه، ما هممون بالغيم -

491
00:26:44,853 --> 00:26:45,853
البته به جز تيموتي

492
00:26:45,895 --> 00:26:48,185
!يکم بزرگ شو ديگه

493
00:26:48,273 --> 00:26:50,613
ولي من همين الانش هم نسبت به سليقه‌ي تو
خيلي بزرگم

494
00:27:01,000 --> 00:27:12,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
