1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:28,111 --> 00:00:30,572
قبل کار اومدي يکم خريد درماني؟

3
00:00:30,655 --> 00:00:34,284
اميلي، برخلاف تو، من وقت چنداني
براي خريد کردن ندارم

4
00:00:35,285 --> 00:00:36,661
هفته‌ي بعد هم نيستم

5
00:00:37,162 --> 00:00:38,913
اوه! ميري سفر کاري؟

6
00:00:38,997 --> 00:00:40,582
يا يه سفر دخترونه؟

7
00:00:41,791 --> 00:00:44,377
نه، در واقع سفريـه که
ربطي به تو نداره

8
00:00:44,461 --> 00:00:46,421
اوه، از اين سفرا تو آمريکا هم داريم

9
00:00:46,504 --> 00:00:48,298
خب، لايق يه تعطيلات هستي

10
00:00:48,381 --> 00:00:50,925
و مي‌توني روي من حساب کني
،تا مطمئن شم وقتي نيستي

11
00:00:51,009 --> 00:00:52,010
مشکلي پيش نمياد

12
00:00:52,510 --> 00:00:55,138
اوه، مي‌تونم براي مهمونيِ فورتيه که
اين هفته‌ست کمک کنم

13
00:00:55,221 --> 00:00:58,516
.اوه، نه، نه، نه، نه
.الان دنبال يه دردسر ديگه نيستم

14
00:00:58,600 --> 00:01:01,436
خب، از اونجايي که ميزبانش
،يه بازيگر آمريکاييـه

15
00:01:01,519 --> 00:01:04,397
به نظرم بايد از آمريکاييِ
توي دفترت استفاده کني

16
00:01:05,857 --> 00:01:07,525
واقعاً فکر مي‌کني از پس اين کار برمياي؟

17
00:01:07,609 --> 00:01:08,651
صد درصد

18
00:01:08,735 --> 00:01:10,528
،خيلي خب، پس مراقب بازيگره باش

19
00:01:10,612 --> 00:01:12,572
ولي با هيچ سؤال احمقانه‌اي سراغ من نيا

20
00:01:13,156 --> 00:01:16,201
اگه مي‌خواي اينکارو بکني، بايد جوري انجامش بدي که
وقت و انرژي کمتري مصرف کنم

21
00:01:16,785 --> 00:01:18,078
چشم

22
00:01:26,878 --> 00:01:31,424
من برنامه‌ي سفر بروکلين کلارک و
موضوعات صحبتش توي مهموني رو آوردم

23
00:01:31,508 --> 00:01:33,676
سيلوي گفتش الان ديگه مشکل توئـه

24
00:01:33,760 --> 00:01:35,303
مشکل؟ من عاشقشم

25
00:01:35,386 --> 00:01:36,679
همه‌ي فيلم‌هاش رو ديدم

26
00:01:36,763 --> 00:01:38,681
باورم نميشه سيلوي مي‌ذاره اينکارو بکنم

27
00:01:38,765 --> 00:01:40,845
،فکر کنم چون ميره تعطيلات
اخلاقش خوب شده

28
00:01:40,892 --> 00:01:43,144
آره، با آنتوان ميره سن بارتلمي

29
00:01:43,228 --> 00:01:46,231
ولي من چيزي بهت نگفتم -
وانمود مي‌کنم که اصلاً چيزي نشنيدم -

30
00:01:46,314 --> 00:01:47,315
چي شنيدي؟

31
00:01:47,816 --> 00:01:50,652
فقط اينکه مسئوليت بروکلين کلارک
توي مهمونيِ فورتيه با منـه

32
00:01:50,735 --> 00:01:53,321
طرفدارش نيستي؟ اون يه ستاره‌ي فيلم بزرگـه

33
00:01:53,404 --> 00:01:56,032
آره، توي آمريکا. توي فرانسه
يه چيزي بين خوب و بده

34
00:01:56,116 --> 00:01:59,702
ژانر فيلم‌هاش يکم احمقانه تلقي ميشن

35
00:01:59,786 --> 00:02:00,786
واقعاً؟ چرا؟

36
00:02:00,829 --> 00:02:03,540
فيلم‌هاي کمديِ رومانتيکِ آمريکايي
خيلي غيرواقعي‌ان

37
00:02:04,165 --> 00:02:06,417
اينجا ما پايان‌هاي فرانسوي رو
بيشتر دوست داريم

38
00:02:06,501 --> 00:02:08,545
که يعني چطوري؟ -
غم انگيز -

39
00:02:08,628 --> 00:02:09,629
به واقعيت نزديک‌تر

40
00:02:09,712 --> 00:02:11,548
،مرده مي‌ميره يا دست يا پاشو از دست ميده

41
00:02:12,173 --> 00:02:14,676
،يا زنـه ترجيح ميده لزبين باشه
که پيش مياد

42
00:02:14,759 --> 00:02:16,803
آره، پايان‌هاي خوش خيلي آمريکايي‌ان

43
00:02:16,886 --> 00:02:19,264
ولي به آدم اميد ميدن و
قهرمان داستان آخر برنده ميشه

44
00:02:19,973 --> 00:02:21,373
شما نمي‌خوايد برنده شدن قهرمان رو ببينيد؟

45
00:02:21,432 --> 00:02:23,309
،نه، من مي‌خوام زندگي رو ببينم

46
00:02:23,393 --> 00:02:25,228
،و شکنجه شدن قهرمان به خاطر عشقش

47
00:02:25,311 --> 00:02:26,437
و بدن برهنه‌ي بازيگر زن رو

48
00:02:26,521 --> 00:02:29,065
ولي نمي‌خوايد بريد سينما تا
از زندگي فرار کنيد؟

49
00:02:29,149 --> 00:02:31,484
،مشکل شما اينه که فکر مي‌کنيد
مي‌تونيد از زندگي فرار کنيد

50
00:02:32,318 --> 00:02:35,238
هيچوقت نمي‌تونيد از زندگي فرار کنيد

51
00:02:35,989 --> 00:02:36,989
هيچوقت

52
00:02:37,490 --> 00:02:41,119
به پايان فرانسوي خوش اومدي

53
00:02:53,089 --> 00:02:57,093
سلام. اومدم بروکلين کلارک رو ببينم -
شرمنده. اينجا کسي رو به اين اسم نداريم -

54
00:02:57,177 --> 00:02:59,512
واقعاً؟ به من گفتن که ايشون اينجاست -
نه -

55
00:02:59,596 --> 00:03:01,806
مشکلي نيست، راتاتويي. اون با منـه

56
00:03:02,265 --> 00:03:03,265
مياي؟

57
00:03:04,642 --> 00:03:06,144
بايد از اسم مستعار استفاده کني

58
00:03:06,227 --> 00:03:07,478
با اسم ماري کوري اتاق گرفتم

59
00:03:07,562 --> 00:03:08,688
يا ماري کلندر

60
00:03:08,771 --> 00:03:09,814
کدومش اسم کيکـه؟

61
00:03:09,898 --> 00:03:13,026
.من اميلي کوپر هستم از ساووا
.از طرفداراي پر و پا قرص شمام

62
00:03:13,109 --> 00:03:14,277
،فقط مي‌خواستم الان اينو بگم

63
00:03:14,360 --> 00:03:16,613
تا وسط صحبت‌مون يهو از دهنم نپره بيرون

64
00:03:16,696 --> 00:03:18,072
تو خيلي مهربوني

65
00:03:18,156 --> 00:03:19,282
علف داري؟

66
00:03:19,365 --> 00:03:20,575
آم، همراهم نه

67
00:03:20,658 --> 00:03:23,119
راستش ماريجوانا توي فرانسه
شديداً غيرقانونيـه

68
00:03:23,203 --> 00:03:25,663
اوه. داشتم شوخي مي‌کردم

69
00:03:28,499 --> 00:03:30,126
واي خداي من

70
00:03:31,419 --> 00:03:34,380
خيلي خب، گفتم شايد بتونيم برنامه رو
براي مهمونيِ فورتيه مرور کنيم

71
00:03:34,464 --> 00:03:36,966
خدا رو شکر. اولاً اينکه
لباسي ندارم که بپوشم

72
00:03:37,592 --> 00:03:39,719
آه، آره. مي‌بينم

73
00:03:39,802 --> 00:03:43,139
،يعني، معمولاً هر چي به هتل مي‌فرستن رو مي‌پوشم

74
00:03:43,223 --> 00:03:46,142
که جريان اون رولباسيِ وحشتناک توي
مراسم اهداي جوايز موزيک ويديو هم همينـه

75
00:03:46,226 --> 00:03:49,854
چي؟ نه، نه، شما...شما
خيلي خوشگل شده بوديد

76
00:03:50,605 --> 00:03:52,398
شبيه يه بچه با لباس تنگ شده بودم

77
00:03:52,941 --> 00:03:55,944
خب، من يه آشنايي توي
فروشگاه «پيير کادو» دارم

78
00:03:56,027 --> 00:03:58,071
اوه. مگه اون نمُرده؟

79
00:03:58,154 --> 00:04:00,156
نه، نه. صد درصد زنده‌ست

80
00:04:00,240 --> 00:04:01,908
اوه. خوشحالم نمُرده

81
00:04:02,617 --> 00:04:06,120
ولي براي من يکم از مد افتاده‌ست -
نه، اون از مد افتاده نيست -

82
00:04:06,204 --> 00:04:08,039
کاراش حرفه‌اي و کلاسيکـه و

83
00:04:08,122 --> 00:04:10,500
مطمئناً تابحال رولباسي طراحي نکرده

84
00:04:10,583 --> 00:04:13,628
آره. يعني، مي‌فهمم منظورت چيه

85
00:04:13,711 --> 00:04:15,964
گوشيتو بده، کلاه سطلي

86
00:04:18,883 --> 00:04:22,720
.فقط جزئيات رو فردا برام بفرست
.از سه تا پنج وقتم آزاده

87
00:04:22,804 --> 00:04:25,265
.اوه، به مسئول رسانه‌اي چاقم هم نگو
.ازش متنفرم

88
00:04:25,348 --> 00:04:27,850
عاليـه. خيلي خب، نقشه‌ي خوبيـه

89
00:04:28,643 --> 00:04:31,020
...ولي بي‌شوخي، درباره‌ي برنامه‌ي فورتيه

90
00:04:31,104 --> 00:04:33,564
شرمنده. ميشه يه ربع بهم وقت بدي؟

91
00:04:33,648 --> 00:04:35,566
بعد يه پرواز طولاني بايد خودارضايي کنم

92
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
اينم شوخيـه؟

93
00:04:41,406 --> 00:04:43,324
...باشه، خب، من فقط

94
00:04:43,408 --> 00:04:45,326
اينو براتون مي‌ذارم روي ميز. خيلي خب

95
00:04:45,410 --> 00:04:47,078
مرسي. خيلي خوبي

96
00:04:58,298 --> 00:05:01,259
خداي من، باورم نميشه
ممه‌هاي «مِيد اف ديسانر» رو ديدي

97
00:05:01,342 --> 00:05:03,594
صبرکن، کي؟ -
يکي از محبوب‌ترين فيلم‌هاي بروکلينـه -

98
00:05:03,678 --> 00:05:05,781
مي‌دوني، همون فيلمـه درباره‌ي
کيکِ عروسي‌پزِ بيوه که

99
00:05:05,805 --> 00:05:08,086
همه‌ي دامادها عاشقش ميشن و بعد مي‌بينيم که

100
00:05:08,141 --> 00:05:10,935
در واقع روح هستن -
آها، آره. خيلي مسخره بود -

101
00:05:11,019 --> 00:05:13,271
من اشکم در اومد

102
00:05:13,354 --> 00:05:15,523
خيلي غمناک بود. اونا روح بودن

103
00:05:15,606 --> 00:05:16,816
سلام، بچه‌ها

104
00:05:16,899 --> 00:05:18,192
!سلام

105
00:05:18,276 --> 00:05:20,945
خيلي کار مي‌کني، عزيزم

106
00:05:21,029 --> 00:05:24,240
.مي‌دونم. خيلي خسته‌ام
درباره‌ي چي حرف مي‌زنيد؟

107
00:05:24,324 --> 00:05:27,577
اوه، اميلي امروز يه ستاره‌ي فيلم رو لخت ديده -
تقريباً لخت -

108
00:05:27,660 --> 00:05:30,079
ايول. کي؟ -
بروکلين کلارک -

109
00:05:30,163 --> 00:05:32,444
.ميزبان يه مهموني براي فورتيه هستش
.اونا مشتري ما هستن

110
00:05:32,498 --> 00:05:35,168
راستش شما هم بايد بيايد

111
00:05:35,251 --> 00:05:37,545
قراره خيلي باکلاس باشه و
ليست مهمون‌ها با منـه

112
00:05:37,628 --> 00:05:39,172
لعنتي، نمي‌تونم

113
00:05:39,255 --> 00:05:41,424
تمام آخر هفته بايد توي پروانس
پرستاري بچه بکنم

114
00:05:41,507 --> 00:05:44,969
آره، من هم همينطور. يعني بايد برم
به بروکسل و يه کلکسيونر رو ببينم

115
00:05:45,053 --> 00:05:47,889
.ولي گبريل توي شهره
.بهتره بري، عزيزم

116
00:05:48,514 --> 00:05:49,390
اگه نمي‌خواي مجبور نيستي

117
00:05:49,474 --> 00:05:51,351
حتماً. به نظر خوش بگذره

118
00:05:51,851 --> 00:05:54,228
تازه بايد جشن بگيري

119
00:05:54,312 --> 00:05:57,231
ميشه خبر رو بهشون بگم؟ -
اوه، چيزي نيست که بگي -

120
00:05:57,315 --> 00:06:01,319
خيلي خب، رئيس گبريل بالاخره
قبول کرده رستوران رو بهش بفروشه

121
00:06:01,402 --> 00:06:04,072
!چي؟ تبريک ميگم -
!خداي من! معرکه‌ست -

122
00:06:04,155 --> 00:06:07,867
پس مي‌تونه هر کاري مي‌خواد با اينجا بکنه

123
00:06:07,950 --> 00:06:09,786
فقط اينکه از اين خبرا نيست، کميل

124
00:06:09,869 --> 00:06:11,412
پولشو ندارم

125
00:06:11,496 --> 00:06:14,207
توان ماليم به پيش قسطش نمي‌رسه

126
00:06:14,290 --> 00:06:16,352
،آره، ولي پدر و مادرم مشکلي ندارن
پولش رو بهش قرض بدن

127
00:06:16,376 --> 00:06:18,294
پس در واقع شدنيـه

128
00:06:21,464 --> 00:06:23,424
بايد برگردم به آشپزخونه

129
00:06:25,551 --> 00:06:26,969
همه چي روبراهـه؟

130
00:06:27,053 --> 00:06:29,806
آره، مشکلي نيست

131
00:06:30,681 --> 00:06:32,058
...فقط

132
00:06:32,141 --> 00:06:35,436
گبريل خيلي دلش مي‌خواد اينجا رو بخره و
فقط با کمک گرفتن

133
00:06:35,520 --> 00:06:37,980
مي‌تونه اين کار رو بکنه

134
00:06:39,232 --> 00:06:41,943
مي‌فهمم چي ميگي، ولي ترکيب
پول و خانواده مي‌تونه مشکل‌ساز بشه

135
00:06:42,026 --> 00:06:43,528
خودم تجربه‌ي شخصي دارم

136
00:06:43,611 --> 00:06:44,695
اوه، من خيلي پولدارم

137
00:06:46,155 --> 00:06:47,323
نه، جدي ميگم

138
00:06:49,992 --> 00:06:53,287
خداي من، الان دوست‌دختر رو مُخي هستم؟

139
00:06:53,371 --> 00:06:55,665
نه، نه. بيخيال، نه -
نه، تو مي‌خواي حمايتش کني -

140
00:06:55,748 --> 00:06:57,166
باشه، مي‌دونيد چيه؟

141
00:06:57,250 --> 00:07:00,545
شايد خوب باشه من و گبريل
اين آخر هفته يکم دور از هم باشيم

142
00:07:01,421 --> 00:07:04,549
فقط مطمئن شو توي مهموني
بهش خوش بگذره، باشه؟

143
00:07:04,632 --> 00:07:07,009
تمام تلاشم رو مي‌کنم

144
00:07:17,728 --> 00:07:20,314
بدم مياد. هلن ميرِن

145
00:07:21,399 --> 00:07:22,608
عفونت قارچي

146
00:07:23,734 --> 00:07:25,319
...استوديو 54. اوه

147
00:07:26,404 --> 00:07:27,864
اين يکي با من مياد

148
00:07:28,739 --> 00:07:29,949
دنبالم بيايد

149
00:07:30,032 --> 00:07:33,077
اوه، واسه امتحان کردن اينا
لباس زير لازم ندارم، درسته؟

150
00:07:46,299 --> 00:07:47,299
بروکلين کلارک؟

151
00:07:48,551 --> 00:07:49,969
ميتو کادو. خوشبختم

152
00:07:51,053 --> 00:07:54,307
خب، شما دقيقاً مثل توي
فيلم‌هاتون، زيبا هستيد

153
00:07:54,390 --> 00:07:57,435
جدي؟ فيلم موردعلاقتون کدومـه؟

154
00:07:58,102 --> 00:08:01,439
آه...همون...زيباي...عشق؟

155
00:08:01,522 --> 00:08:04,317
مچتو گرفتم

156
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
تو بروکلين کلارک نيستي؟

157
00:08:05,943 --> 00:08:06,819
اميلي کوپر

158
00:08:06,903 --> 00:08:09,739
،من توي ساووا کار مي‌کنم
آژانس بازاريابي‌اي که پييِر استخدام کرده

159
00:08:09,822 --> 00:08:13,659
.عموم احتمالاً عجله کردن
.اين تصميمات با ايشون نيست

160
00:08:13,743 --> 00:08:16,704
.اسم ايشون روي دره
اگه با ايشون نيست پس با کيه؟

161
00:08:16,787 --> 00:08:19,040
من. من مسئول روابط کاري ايشونم

162
00:08:20,208 --> 00:08:23,127
خيلي خب، عموي من، مثل خيلي از
هنرمندهاي فوق‌العاده‌ي ديگه

163
00:08:23,211 --> 00:08:25,254
مي‌تونه طعمه‌ي هوي و هوس خودش بشه

164
00:08:26,172 --> 00:08:28,257
مطمئن نيستم توافقي داشته باشيم

165
00:08:28,341 --> 00:08:30,051
همم. اوه، شرمنده

166
00:08:30,134 --> 00:08:32,512
فکر مي‌کردم اون مي‌خواد مُد و سکسي باشه و

167
00:08:32,595 --> 00:08:34,305
تو دل مصرف‌کننده‌هاي جوون جا باز کنه

168
00:08:34,388 --> 00:08:35,806
اشتباه از من بود

169
00:08:35,890 --> 00:08:37,141
!اميلي، بيا اينجا

170
00:08:37,225 --> 00:08:38,976
مي‌خوام نظر يه آدم عادي رو بشنوم

171
00:08:39,060 --> 00:08:40,061
!الان ميام

172
00:08:40,937 --> 00:08:44,315
،برند سلين مثل چي دنبال بروکلين بوده
ولي من آوردمش اينجا

173
00:08:44,398 --> 00:08:46,150
مشخصاً اشتباه بزرگي کردم

174
00:08:46,234 --> 00:08:48,778
خيلي معذرت مي‌خوام که
وقت همه رو تلف کردم

175
00:08:48,861 --> 00:08:51,531
،خيلي خب. يه ماه شرکت شما رو امتحان مي‌کنيم

176
00:08:51,614 --> 00:08:53,282
تا حضورمون توي شبکه‌هاي
اجتماعي رو بيشتر کنه

177
00:08:53,366 --> 00:08:56,452
ولي خواهش مي‌کنم، لطفاً کاراي کليشه‌اي نکنيد

178
00:08:56,994 --> 00:08:59,330
عموي من خيلي نکته‌بين هستن -
اوه، در جريانم -

179
00:08:59,413 --> 00:09:00,998
ايشون شخصاً من رو انتخاب کردن

180
00:09:01,082 --> 00:09:02,583
آهاي؟

181
00:09:04,794 --> 00:09:06,462
يه ماه

182
00:09:06,546 --> 00:09:09,799
و يه پُست به ياد موندني از بروکلين
با لباس پييِر مي‌خوام

183
00:09:09,882 --> 00:09:12,552
به همه‌ي اينا مي‌رسيد و بيشتر

184
00:09:12,635 --> 00:09:13,636
ببخشيد

185
00:09:30,444 --> 00:09:32,321
!بروکلين! بروکلين

186
00:09:33,322 --> 00:09:35,199
همم. خيلي شيکـه

187
00:09:36,617 --> 00:09:38,536
لباس پييِر کادو تنشـه؟

188
00:09:38,619 --> 00:09:40,413
همينطوره. و کار منـه

189
00:09:40,496 --> 00:09:42,891
روي حساب‌هاي فضاي مجازيِ
هر دو برند تبليغ مي‌کنيم

190
00:09:42,915 --> 00:09:45,543
!هم‌افزايي -
دستتو بنداز -

191
00:09:48,045 --> 00:09:50,339
ميشل از فورتيه با قرارداد اسقاط حق اومدن

192
00:09:50,423 --> 00:09:51,340
شبتون بخير

193
00:09:51,424 --> 00:09:54,427
ميشه لطفاً اينو امضا کني؟

194
00:09:54,510 --> 00:09:56,512
اوه، همش فرانسويـه، ژولين

195
00:09:56,596 --> 00:09:57,722
دارم چي امضا مي‌کنم؟

196
00:09:57,805 --> 00:10:00,600
آره، فقط مي‌خوان يه نفر از ساووا
قرارداد اسقاط حقِ بيمه‌ي

197
00:10:00,683 --> 00:10:02,560
ساعت دو ميليون يورويي رو امضا کنه

198
00:10:02,643 --> 00:10:03,643
باشه

199
00:10:04,854 --> 00:10:06,772
و اين يکي

200
00:10:06,856 --> 00:10:08,816
آره -
ممنون. و اين يکي -

201
00:10:08,899 --> 00:10:09,734
همم، واو

202
00:10:09,817 --> 00:10:11,485
مي‌دونم. و آخري

203
00:10:11,569 --> 00:10:13,404
خيلي خب

204
00:10:15,323 --> 00:10:17,450
شب خوبي داشته باشيد -
خيلي ممنون -

205
00:10:17,992 --> 00:10:20,036
!واي نه. نگاه کن -
!آنتوان -

206
00:10:20,119 --> 00:10:22,872
!آنتوان -
!آنتوان -

207
00:10:22,955 --> 00:10:24,457
آنتوان و زنش

208
00:10:26,417 --> 00:10:28,461
آره. ديدم‌شون

209
00:10:28,961 --> 00:10:31,172
شبت بخير و موفق باشي

210
00:10:31,255 --> 00:10:33,132
صبرکن. به نظرت سيلوي خبر داره؟

211
00:10:33,215 --> 00:10:35,468
نمي‌خوام اينجا باشم تا سر در بيارم

212
00:10:41,766 --> 00:10:44,977
آم...ميشه باهات صحبت کنم؟

213
00:10:45,061 --> 00:10:46,061
چي شده؟

214
00:10:46,479 --> 00:10:47,688
آنتوان اينجاست

215
00:10:47,772 --> 00:10:49,273
با زنش

216
00:10:49,357 --> 00:10:51,984
.آره، توي ليست مهمون‌ها بودن
مشکلي با اين قضيه داري؟

217
00:10:52,068 --> 00:10:53,068
!اوه

218
00:10:53,653 --> 00:10:55,321
پس مشکلي نيستش؟

219
00:10:55,404 --> 00:10:57,865
مگه بهت نگفتم با سؤالات احمقانه نياي سراغم؟

220
00:10:57,948 --> 00:11:00,493
اميلي، لطفاً فقط کارت رو بکن، باشه؟

221
00:11:08,959 --> 00:11:11,420
!هورا

222
00:11:15,716 --> 00:11:17,176
براي سخنراني آماده‌اي؟

223
00:11:17,259 --> 00:11:20,012
آماده باش. جذاب‌ترين مرد مهموني
داره مياد اينجا

224
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
ممه‌هام چطورن؟ -
چي؟ -

225
00:11:22,598 --> 00:11:24,308
آه...خوبن

226
00:11:24,392 --> 00:11:26,352
بالاخره اومدي

227
00:11:26,435 --> 00:11:27,353
آره، البته

228
00:11:27,436 --> 00:11:29,855
گبريل، ايشون بروکلين کلارک هستن -
خوشبختم -

229
00:11:29,939 --> 00:11:31,190
آروم باش، پسر

230
00:11:31,273 --> 00:11:32,900
اهل عشق و حال هست؟

231
00:11:33,484 --> 00:11:37,279
چطوره اول سخنراني رو انجام بدي و
ما ترتيب عشق و حال رو ميديم

232
00:11:37,780 --> 00:11:40,825
عين کنکلز حرف مي‌زني -
کنکلز کيه؟ -

233
00:11:40,908 --> 00:11:42,827
.مسئول رسانه‌اي چاقم
.حواستو جمع کن

234
00:11:46,706 --> 00:11:48,749
پس اين بازيگر مجبوب آمريکاست، ها؟

235
00:11:49,458 --> 00:11:51,544
شايد به خاطر پرواز خسته‌ست؟

236
00:11:58,134 --> 00:11:59,969
سلام، خوشبختم -
سلام -

237
00:12:00,594 --> 00:12:02,847
.آره، دو ميليون دلاره
باورت ميشه؟

238
00:12:02,930 --> 00:12:04,640
کارت خيلي پر زرق و برقـه

239
00:12:04,724 --> 00:12:05,933
اين مهموني همينطوره

240
00:12:06,016 --> 00:12:09,395
،به خاطرش خيلي نگران بودم، ولي تا الان
همه چي خيلي خوب پيش رفته

241
00:12:11,480 --> 00:12:12,857
زود باش. دستتو دورم حلقه کن

242
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
چي؟ -
خواهش مي‌کنم. الان -

243
00:12:15,317 --> 00:12:16,527
خيلي خوشگل شدي

244
00:12:16,610 --> 00:12:17,737
اوه، ممنون

245
00:12:18,988 --> 00:12:22,158
گبريل رو يادتـه؟ -
البته. سرآشپز رستوران -

246
00:12:22,241 --> 00:12:23,117
شب به يادموندني‌اي بود

247
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
براي من هم همينطور بود

248
00:12:24,660 --> 00:12:26,912
اوه، توي دردسر افتادم -
اوه؟ -

249
00:12:27,413 --> 00:12:29,999
چشم همسرم افتاده به يه ساعت خيلي گرون

250
00:12:30,082 --> 00:12:32,752
اوه -
داره درباره‌ي يه تخفيف با سيلوي حرف مي‌زنه -

251
00:12:33,252 --> 00:12:35,171
آنتوان، نظرت درباره‌ي طلاييِ مايل به قرمز چيه؟

252
00:12:35,254 --> 00:12:36,964
اوه، خيلي به پوستش مياد

253
00:12:37,047 --> 00:12:39,508
خيلي لطف داري، ولي مطمئن نيستم
لازمش داشته باشم

254
00:12:39,592 --> 00:12:42,136
.اوه، خيلي قشنگـه
.نه، بايد بگيرتش

255
00:12:42,219 --> 00:12:43,929
کاترين، اميلي از ساووا رو يادتـه؟

256
00:12:44,013 --> 00:12:46,140
.آره، البته که يادمـه
.خوشحالم دوباره مي‌بينمت

257
00:12:46,223 --> 00:12:48,017
آنتوان خيلي تعريفت رو مي‌کنه

258
00:12:48,100 --> 00:12:50,436
اوه، خوبـه که مي‌شنوم

259
00:12:50,519 --> 00:12:51,562
!اوه

260
00:12:51,645 --> 00:12:53,230
!سرآشپز گبريل

261
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
فراموش‌نشدني هستيد

262
00:12:56,859 --> 00:12:59,195
اوه، همه با هم شام خورديد

263
00:12:59,278 --> 00:13:01,113
فقط يه مشتري رو سرگرم مي‌کرديم

264
00:13:01,197 --> 00:13:03,741
غذاي ايشون به عقد قرارداد کمک کرد

265
00:13:03,824 --> 00:13:06,202
يه وقتي بايد به صرف شام
بيايم به رستوران شما

266
00:13:06,285 --> 00:13:07,495
شايد بعد اينکه برگشتيم

267
00:13:08,162 --> 00:13:09,371
از کجا برگشتيم، عزيزم؟

268
00:13:09,455 --> 00:13:12,958
آنتوان فکر مي‌کنه خيلي توي
،نگه داشتن راز ماهره

269
00:13:13,042 --> 00:13:17,046
ولي دستيارش اتفاقي يه ايميل براي
رزرو هتل رو برام فرستاد

270
00:13:17,546 --> 00:13:19,465
مي‌توني دست از تظاهر کردن برداري، عزيزم

271
00:13:19,548 --> 00:13:24,053
مي‌خواد منو با يه سفر به سن بارتلمي سورپرايز کنه

272
00:13:27,223 --> 00:13:28,474
خيلي ممنون

273
00:13:28,974 --> 00:13:30,726
عاليـه. شنيدم خيلي قشنگـه

274
00:13:31,310 --> 00:13:33,521
حيف شد. حالا سورپرايزم خراب شده

275
00:13:33,604 --> 00:13:36,148
سن بارتلمي به هيچ وجه
خراب شدني نيست

276
00:13:37,191 --> 00:13:38,943
تابحال رفتي اونجا، سيلوي؟

277
00:13:39,026 --> 00:13:40,444
من؟ نه، هيچوقت

278
00:13:40,528 --> 00:13:43,364
هيچوقت، ولي مطمئنم خيلي به شما خوش مي‌گذره

279
00:13:45,324 --> 00:13:46,742
معذرت...مي‌خوام

280
00:13:49,662 --> 00:13:53,707
اوه، ببخشيد

281
00:13:55,709 --> 00:13:57,127
سيلوي، حالت خوبـه؟

282
00:13:57,211 --> 00:13:59,338
من خوبم، اميلي

283
00:14:00,130 --> 00:14:01,340
مهموني موفقيت‌آميز بود و

284
00:14:01,423 --> 00:14:02,800
حالا هم تموم شده

285
00:14:03,300 --> 00:14:05,678
البته، ولي مي‌دونم که
به خاطر اون سفر هيجان‌زده بودي

286
00:14:05,761 --> 00:14:06,929
من...متأسفم

287
00:14:08,055 --> 00:14:09,557
تو هيچي نمي‌دوني، اميلي

288
00:14:14,728 --> 00:14:17,606
شب بخير، کلاه سطلي

289
00:14:17,690 --> 00:14:20,067
!بروکلين، صبرکن. وايسا
کجا ميري؟

290
00:14:20,651 --> 00:14:21,651
!بهم پيام بده

291
00:14:21,694 --> 00:14:22,862
همه چي مرتبـه؟

292
00:14:23,445 --> 00:14:24,572
نه. نه

293
00:14:24,655 --> 00:14:27,324
الان اون ستاره‌ي سينماي ديوونه که
،مسئوليتش باهام بود رو از دست دادم

294
00:14:27,408 --> 00:14:30,244
!همينطور يه ساعت دو ميليون يورويي رو
!کارم رو هم از دست ميدم

295
00:14:30,327 --> 00:14:33,664
و کاش الان يه کلاه سطلي سرم بود که
بتونم توش بالا بيارم

296
00:14:33,747 --> 00:14:35,082
چرا به رانندش زنگ نمي‌زني؟

297
00:14:35,165 --> 00:14:37,418
!تو نابغه‌اي

298
00:14:37,918 --> 00:14:38,961
خيلي خب

299
00:14:40,087 --> 00:14:42,298
سلام، سلام. شبتون بخير

300
00:14:42,381 --> 00:14:44,258
اميلي کوپر هستم از ساووا

301
00:14:44,341 --> 00:14:46,302
داريد با بروکلين کلارک کجا ميريد؟

302
00:14:46,385 --> 00:14:48,637
ببخشيد؟ نه. يه لحظه صبر کنيد

303
00:14:48,721 --> 00:14:51,366
...شبتون بخير. نه، اون بهم گفتش که -
نميـ...داره باهام فرانسوي حرف مي‌زنه -

304
00:14:51,390 --> 00:14:53,270
الو؟

305
00:14:54,143 --> 00:14:55,423
بله

306
00:14:55,895 --> 00:14:56,895
ممنون

307
00:14:57,646 --> 00:15:00,190
خيلي خب. مي‌دونم دارن کجا ميرن

308
00:15:10,993 --> 00:15:12,453
!خداي من، اومدي اينجا

309
00:15:12,536 --> 00:15:13,996
اين جيگر رو هم با خودت آوردي

310
00:15:14,079 --> 00:15:15,205
پول نقد داري؟

311
00:15:15,289 --> 00:15:17,249
بروکلين، نمي‌توني بدون اينکه
بهم بگي، بذاري و بري

312
00:15:17,333 --> 00:15:20,920
.گفتم شب بخير. مهموني تموم شده بود
.يالا، دختر. بذار يه نوشيدني برات بخرم

313
00:15:21,003 --> 00:15:25,549
الان که گفتي پول نداري -
اوه، درسته. اون مي‌خره -

314
00:15:26,050 --> 00:15:27,050
عاليـه. باشه

315
00:15:27,092 --> 00:15:29,511
فقط يه نوشيدني و
بعدش بايد از اينجا بريم

316
00:15:29,595 --> 00:15:31,680
فقط يکي؟

317
00:15:31,764 --> 00:15:34,183
عزيزم، دور و برت رو ببين

318
00:15:34,266 --> 00:15:36,936
ما نيومديم تا همونايي باشيم که
توي خونه بوديم

319
00:15:37,019 --> 00:15:39,021
اومديم تا از خودمون دور بشيم و
ماجراجويي کنيم

320
00:15:39,855 --> 00:15:41,357
اين يه نوشيدني ساده نيست

321
00:15:41,440 --> 00:15:44,777
.ما توي يه بار معمولي نيستيم
...ما در آستانه‌ي»

322
00:15:44,860 --> 00:15:46,820
«بقيه‌ي عمرمون هستيم -
«بقيه‌ي عمرمون هستيم -

323
00:15:47,404 --> 00:15:50,240
باورم نميشه الان يه جمله از فيلم خودتو بهم گفتي -
خودتم گفتي، عزيزم -

324
00:15:50,324 --> 00:15:51,617
!به سلامتي

325
00:15:51,700 --> 00:15:53,702
!به سلامتي

326
00:16:06,882 --> 00:16:09,510
خدايا، من عاشق موسيقي ترپ هستم، مي‌دوني؟

327
00:16:09,593 --> 00:16:10,593
مي‌فهمم

328
00:16:10,636 --> 00:16:12,054
حالت خوبـه؟

329
00:16:12,137 --> 00:16:14,223
آره. الان يه چيزي خوردم
تا کمکم کنه، آروم شم

330
00:16:14,890 --> 00:16:16,558
مي‌بيني؟ من آرومم

331
00:16:16,642 --> 00:16:18,560
!و حشري

332
00:16:19,645 --> 00:16:21,939
من...فکر کنم اکستازي خورده

333
00:16:22,022 --> 00:16:22,940
چي؟

334
00:16:23,023 --> 00:16:24,775
!فکر کنم اکستازي خورده

335
00:16:24,858 --> 00:16:26,026
!اوه، همينطوره

336
00:16:26,527 --> 00:16:27,695
و حالا بايد بشاشم

337
00:16:30,990 --> 00:16:34,034
زن باحاليـه -
قرار نيست انقدر باحال باشه -

338
00:16:34,118 --> 00:16:37,162
اون صداگذار غاز مادر توي
!يه انيميشنِ پيکساره

339
00:16:37,246 --> 00:16:39,415
خب، خدا رو شکر که
هيچکس اينجا حواسش نيست

340
00:16:39,498 --> 00:16:42,126
،آره. توي خونه اون دختر خوبـه‌ست

341
00:16:42,209 --> 00:16:43,252
...ولي اينجا

342
00:16:43,335 --> 00:16:45,129
مي‌تونه هر کاري مي‌خواد بکنه

343
00:16:45,212 --> 00:16:46,046
اينجا پاريسـه

344
00:16:46,130 --> 00:16:49,216
يه دنياي موازي نيست که
قانوني وجود نداشته باشه

345
00:16:49,299 --> 00:16:51,593
خب، هيچکس نمياد پاريس تا بچه‌ي خوبي باشه

346
00:17:05,315 --> 00:17:06,315
...آه

347
00:17:08,652 --> 00:17:09,987
...آم

348
00:17:10,779 --> 00:17:12,948
...من...ببخشيد. بهتره

349
00:17:13,032 --> 00:17:14,783
...من ديگه...من الان

350
00:17:14,867 --> 00:17:18,287
به بروکلين پيام ميدم و
بهتره از...از اينجا بريم

351
00:17:18,311 --> 00:17:20,163
:تماس بي‌پاسخ»
«ميشل از فورتيه»

352
00:17:20,164 --> 00:17:22,124
...اوه، خداي

353
00:17:22,207 --> 00:17:24,501
...واي خداي من

354
00:17:24,585 --> 00:17:27,921
الو؟ الو؟

355
00:17:28,005 --> 00:17:28,839
خانم کوپر؟

356
00:17:28,922 --> 00:17:30,466
ميشل از فورتيه هستم، يادتونـه؟

357
00:17:30,549 --> 00:17:32,760
!اوه! سلام

358
00:17:32,843 --> 00:17:34,178
سلام، همه چي مرتبـه؟

359
00:17:34,261 --> 00:17:35,929
فکر کنم يه اشتباهي پيش اومده

360
00:17:36,013 --> 00:17:39,641
ما مي‌خواستيم ساعت رو به محض
،تموم شدن مهموني پس بگيريم

361
00:17:39,725 --> 00:17:41,185
که دو ساعت پيش تموم شده

362
00:17:41,268 --> 00:17:42,519
اوه، جدي؟

363
00:17:42,603 --> 00:17:44,646
آم...خب، نگران نباشيد

364
00:17:44,730 --> 00:17:48,025
ساعت دست...بروکلينـه و
اون هم پيش منـه

365
00:17:48,108 --> 00:17:49,359
و...الان کجا هستيد؟

366
00:17:49,902 --> 00:17:50,903
توي يه کلوب

367
00:17:50,986 --> 00:17:52,571
بيشتر يجور باره

368
00:17:52,654 --> 00:17:54,323
يه رستورانـه

369
00:17:54,406 --> 00:17:56,158
راستشو بخوايد فقط يکم صدا زياده

370
00:17:56,283 --> 00:17:58,619
!خب پس، گوشي رو بده بهش

371
00:17:58,702 --> 00:18:03,248
الان توي دستشوييـه ولي ميگم که
الساعه باهاتون تماس بگيره

372
00:18:03,332 --> 00:18:06,418
ببخشيد؟ چي؟ -
!خدافظ! خداحافظ -

373
00:18:06,502 --> 00:18:07,503
!الو؟ جنده

374
00:18:08,504 --> 00:18:11,381
بايد بروکلين رو پيدا کنيم و
همين الان از اينجا بريم

375
00:18:15,511 --> 00:18:17,930
بروکلين؟

376
00:18:20,307 --> 00:18:22,518
بروکلين؟

377
00:18:22,601 --> 00:18:25,145
آم، ببخشيد. شما بروکلين نيستيد

378
00:18:28,982 --> 00:18:30,317
توي دستشويي نيستش

379
00:18:30,400 --> 00:18:33,445
متصدي بار نديدتش و
نگهبان هم نمي‌دونه اون کيه

380
00:18:33,529 --> 00:18:34,571
اون رفته

381
00:18:35,489 --> 00:18:36,573
دهنم سرويسـه

382
00:18:41,662 --> 00:18:44,331
تنها کاري که مي‌تونيم بکنيم اينه که
برگرديم به هتل و دعا کنيم

383
00:18:44,998 --> 00:18:47,838
،خيلي خب، اوبر دو دقيقه فاصله داشت
ولي الان هفت دقيقه فاصله داره

384
00:18:47,876 --> 00:18:49,253
يعني، اصلاً چطور ممکنه؟

385
00:18:49,336 --> 00:18:52,965
!خداي من! حالا 12 دقيقه فاصله داره

386
00:18:53,048 --> 00:18:54,675
چرا داره دور ميشه؟

387
00:18:54,758 --> 00:18:56,426
لغوش کن. يه فکر بهتري دارم

388
00:19:31,712 --> 00:19:33,922
شبتون بخير. ما بايد بريم به
سوئيتِ ماري کوري

389
00:19:34,006 --> 00:19:35,674
همچين کسي اينجا نداريم

390
00:19:35,757 --> 00:19:37,342
ماري کلندر؟

391
00:19:37,426 --> 00:19:38,719
نه -
ماري آنتوانت؟ -

392
00:19:38,802 --> 00:19:40,345
نه -
ماري آزموند؟ -

393
00:19:40,429 --> 00:19:42,681
متأسفم. کسي رو با هيچکدوم
از اين اسامي نداريم

394
00:19:42,764 --> 00:19:45,809
.حتماً اسم مستعارش رو عوض کرده
.يالا، مي‌دوني داريم کيو ميگيم

395
00:19:45,893 --> 00:19:48,187
،خانم، لطفاً صداتون رو بياريد پايين
وگرنه ازتون مي‌خوام که بريد

396
00:19:49,229 --> 00:19:51,356
ميشه توي بار منتظر بمونيم؟ -
بله -

397
00:19:51,440 --> 00:19:53,984
ازش چي پرسيدي؟ -
زودباش، تا بيرون‌مون نکردن -

398
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
نبايد انقدر به خودت سخت بگيري

399
00:19:59,656 --> 00:20:02,784
اون فرار کرده و تو اينجايي و درستش مي‌کني

400
00:20:02,868 --> 00:20:04,119
ولي من همچين آدمي نيستم

401
00:20:04,203 --> 00:20:08,123
،من دختريم که کمک مي‌کنه
نه دختري که تصميمات بد مي‌گيره

402
00:20:08,207 --> 00:20:10,042
اين وسط فقط تو نيستي که تصميم مي‌گيري

403
00:20:10,959 --> 00:20:13,295
خب، فقط منم که فردا اخراج ميشم

404
00:20:14,296 --> 00:20:15,964
شايد از دست دادن شغلت
خيلي هم بد نباشه

405
00:20:16,798 --> 00:20:17,925
مي‌توني يه سال سفر کني

406
00:20:18,008 --> 00:20:19,008
غذاي خوب بخوري

407
00:20:19,968 --> 00:20:21,094
عاشق بشي

408
00:20:21,929 --> 00:20:24,014
بايد بذاري مفتي توي رستورانت غذا بخورم

409
00:20:24,097 --> 00:20:25,974
قرار نيست صاحب رستوراني بشم

410
00:20:26,058 --> 00:20:28,268
قرضي که خانواده‌ي کميل
بهت ميدن چي؟

411
00:20:28,352 --> 00:20:31,980
.اگه ازشون پول بگيرم، مالک من ميشن
...من نمي‌خوام کسي صاحبم باشه. من

412
00:20:33,148 --> 00:20:36,235
حتي اگه به اين معني باشه که
يه مدت روياهام رو عقب بندازم

413
00:20:36,902 --> 00:20:38,987
بهتر از اينه که از دست رفتن‌شون رو ببيني

414
00:20:43,116 --> 00:20:45,494
سلام

415
00:20:45,577 --> 00:20:47,454
اميلي، چرا کارمنداي فورتيه

416
00:20:47,537 --> 00:20:48,580
ساعت 2 شب دارن زنگ مي‌زنن و

417
00:20:48,664 --> 00:20:52,334
سراغ بروکلين کلارک و يه ساعت
دو ميليون يورويي رو مي‌گيرن؟

418
00:20:52,417 --> 00:20:54,253
سيلوي، دارم ترتيبش رو ميدم

419
00:20:54,336 --> 00:20:56,838
همم. مي‌بينم ترتيب چيو ميدي

420
00:20:59,216 --> 00:21:01,218
!لعنتي

421
00:21:07,099 --> 00:21:10,686
.اون توي کلوب منو پيچوند
صد درصد يه چيزي زده بود و

422
00:21:10,769 --> 00:21:12,889
،اسم مستعارش رو عوض کرده
پس نمي‌تونم برم توي اتاقش

423
00:21:12,938 --> 00:21:14,314
سلام، خانم

424
00:21:14,398 --> 00:21:16,942
بايد بريم توي يه اتاق و
فکر کنم خودت مي‌دوني کدوم

425
00:21:17,025 --> 00:21:18,527
،خيلي خوشحال ميشم کمکتون کنم

426
00:21:18,610 --> 00:21:21,010
،ولي همونطور که به همکارتون گفتم
...حريم خصوصي مهمانان ما

427
00:21:21,071 --> 00:21:22,864
،يه دختر ممکنه توي اون اتاق مُرده باشه

428
00:21:22,948 --> 00:21:25,284
و نه هر دختري، يه دختر آمريکايي

429
00:21:25,367 --> 00:21:30,914
يه دختر آمريکايي خيلي معروف
با بيشتر از 14 ميليون فالوور اينستاگرام

430
00:21:30,998 --> 00:21:32,916
به نظرت اونوقت چطور جلوه مي‌کنيد؟

431
00:21:33,000 --> 00:21:33,917
اين مبالغه‌ي بزرگيـه

432
00:21:34,001 --> 00:21:37,170
،آره، ولي اگه همينطور باشه
يه کابوس روابط عمومي نصيب‌تون ميشه

433
00:21:37,254 --> 00:21:39,798
فقط هم نصيب هتل نميشه، نصيب خودت ميشه

434
00:21:39,881 --> 00:21:42,718
اين شغل واقعاً انقدر برات مهمـه؟

435
00:21:43,427 --> 00:21:45,762
حاضري به خاطرش نابود بشي؟

436
00:21:47,639 --> 00:21:49,308
دنبالم بيايد

437
00:21:52,519 --> 00:21:55,105
فکر کنم صداي آهنگ مي‌شنوم

438
00:21:55,188 --> 00:21:57,357
يا يه صداهايي. نشونه‌ي خوبيـه

439
00:21:58,900 --> 00:22:00,360
در بزنيم؟

440
00:22:01,528 --> 00:22:03,447
اوه. يا اينکه نمي‌زنيم

441
00:22:08,035 --> 00:22:09,661
!بروکلين -
بروکلين؟ -

442
00:22:12,664 --> 00:22:14,416
!واو، لعنتي

443
00:22:14,499 --> 00:22:16,209
ساعت کجاست؟ -
ببخشيد -

444
00:22:16,293 --> 00:22:17,836
نمي‌تونيد همينطوري به زور بيايد تو

445
00:22:17,919 --> 00:22:19,463
.من زنگ مي‌زنم وکيلم
.اين غيرقابل قبولـه

446
00:22:19,546 --> 00:22:23,300
سلام. اينجا چه خبره؟ -
دهنتو ببند -

447
00:22:23,383 --> 00:22:25,344
صدات ديوونه‌ام مي‌کنه

448
00:22:25,469 --> 00:22:27,554
اوه، روي پاتختيـه -
بذار من برش دارم -

449
00:22:28,555 --> 00:22:30,700
مي‌خواستم پسش بدم

450
00:22:30,724 --> 00:22:33,101
قرار نبود کل شب رو
منتظر بمونم تا سر برسي

451
00:22:33,185 --> 00:22:34,603
برخلاف اون

452
00:22:37,522 --> 00:22:39,483
!هي، عکس ممه‌هام رو پُست نکن -
نمي‌کنم -

453
00:22:39,566 --> 00:22:41,902
!کلاه سطلي، صبرکن -
!انقدر کلاه سطلي صدام نکن -

454
00:22:41,985 --> 00:22:44,654
ببخشيد. اسمت رو يادم نمياد

455
00:22:44,738 --> 00:22:47,115
هنوز دوستيم؟

456
00:22:52,037 --> 00:22:54,122
ميشه بگم کارت چقدر محشر بود؟

457
00:22:55,165 --> 00:22:58,710
تو خيلي خفن بودي و
مزخرفات هيچکس تو کَتت نمي‌رفت

458
00:22:58,794 --> 00:23:02,422
من...واقعاً تحت تأثير قرار گرفتم

459
00:23:02,506 --> 00:23:04,633
گمونم فقط لازم بود خودمو خالي کنم

460
00:23:06,009 --> 00:23:08,512
تو خوشحالي؟ با اون؟

461
00:23:08,595 --> 00:23:11,890
،واقعاً فکر مي‌کني اکثريت مردم
هميشه خوشحالن؟

462
00:23:13,475 --> 00:23:15,143
البته که همينطوره

463
00:23:16,561 --> 00:23:19,523
...نمي‌دونم، فقط به نظرم
مي‌توني رابطه‌ي بهتري داشته باشي

464
00:23:20,607 --> 00:23:22,692
مي‌توني يه نفر رو کاملاً براي خودت
...داشته باشي، به جاي اينکه

465
00:23:22,776 --> 00:23:24,986
من...يه نفر کامل رو نمي‌خوام و

466
00:23:25,070 --> 00:23:27,823
نمي‌خوام هيچکس من رو کامل
در اختيار داشته باشه

467
00:23:28,407 --> 00:23:31,576
،حتي اگه يه رابطه‌ي جدي داشته باشي
يا ازدواج کرده باشي، هيچوقت اينطوري نميشه

468
00:23:32,202 --> 00:23:34,621
اين يه...قصه‌ي تخيليـه

469
00:23:35,163 --> 00:23:36,164
يه فيلم بد

470
00:23:36,581 --> 00:23:38,125
واقعاً چنين اعتقادي داري؟

471
00:23:40,419 --> 00:23:42,254
تو به پايان‌هاي شاد معتقدي، مگه نه؟

472
00:23:43,213 --> 00:23:47,092
شواليه‌ي سوار بر اسب سفيد قراره
بياد و از هر چيزي نجاتت بده

473
00:24:00,063 --> 00:24:03,233
اوه، حالا مي‌فهمم چرا اينطوري فکر مي‌کني

474
00:24:03,984 --> 00:24:06,862
اون شواليه‌ي من نيست -
همم. ولي اينجاست -

475
00:24:08,488 --> 00:24:09,990
شب بخير، شاهدخت

476
00:24:16,121 --> 00:24:17,914
فقط مي‌خواستم مطمئن بشم که مي‌رسي خونه

477
00:24:18,415 --> 00:24:22,043
،يا اگه گشنه‌اي
ميريم به يه دکه‌ي کرپ توي مون‌مارتر

478
00:24:22,127 --> 00:24:24,921
بهترين جاي شهر براي
تماشاي طلوع آفتابـه

479
00:24:25,422 --> 00:24:26,506
اگه مي‌خواي

480
00:24:26,590 --> 00:24:29,301
اگه مي‌خوام؟ معلومـه که مي‌خوام

481
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
ولي بيشتر از اينا هم مي‌خوام

482
00:24:34,055 --> 00:24:36,641
من کسي نيستم که بتوني
کرپ رو باهاش تقسيم کني

483
00:24:37,893 --> 00:24:39,436
من کل کرپ رو مي‌خوام

484
00:24:39,519 --> 00:24:41,646
...اميلي -
فکر نکنم خوب باشه دوباره همديگه رو ببينيم -

485
00:24:41,730 --> 00:24:44,441
براي هيچکدوم‌مون خيري نداره

486
00:24:44,941 --> 00:24:46,776
فقط پيشنهاد دادم برسونمت خونه

487
00:24:47,360 --> 00:24:48,653
يا طلوع رو ببينيم

488
00:24:51,615 --> 00:24:53,617
بازم بابت کمکت ممنونم

489
00:24:54,117 --> 00:24:56,453
خودم مي‌تونم برم خونه

490
00:24:58,038 --> 00:24:59,039
شب بخير، گبريل

491
00:25:18,850 --> 00:25:20,685
تقريباً 200 هزار لايک

492
00:25:20,769 --> 00:25:22,020
بدک نيست

493
00:25:22,103 --> 00:25:23,983
به نظرت براي پيير کادو
زيادي خطري نيست؟

494
00:25:24,022 --> 00:25:26,316
طبق حرفاي متيو که نه

495
00:25:26,399 --> 00:25:27,399
همين الان بهت پيام داد

496
00:25:27,423 --> 00:25:29,109
«فکر کنم دوباره پيير کادو رو سکسي کردي»

497
00:25:29,110 --> 00:25:32,739
همم. انگار دقيقاً به اندازه خطري بودم

498
00:25:37,410 --> 00:25:39,621
خيلي خب، دوباره به خاطر ديشب
معذرت‌خواهي نمي‌کنم

499
00:25:39,704 --> 00:25:41,039
گر چه خيلي متأسفم

500
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
خبر داري الان داري معذرت‌خواهي مي‌کني؟

501
00:25:42,415 --> 00:25:44,084
.بيخيال ميشم
بگذريم، فقط تو اين فکر بودم که

502
00:25:44,167 --> 00:25:47,170
...از اونجايي که الان وقت داري
نظرت درباره‌ي يه سفر دخترونه اين آخرهفته چيه؟

503
00:25:47,963 --> 00:25:51,591
،پولم به سن بارتلمي نمي‌رسه
ولي ديزني‌لندِ پاريس چطوره؟

504
00:25:52,217 --> 00:25:54,803
از دفترم برو بيرون -
باشه. آره. خيلي اميدوار نبودم -

505
00:25:55,827 --> 00:26:05,827
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
