1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,600 --> 00:00:18,800
من ميتونم گل‌ها رو ؟

3
00:00:19,394 --> 00:00:20,979
رز هاي صورتي ؟

4
00:00:21,062 --> 00:00:23,314
Je comprends pas. -
...رز هاي صورتي -

5
00:00:23,398 --> 00:00:25,775
...رز هاي صورتي -
نه -

6
00:00:25,859 --> 00:00:26,860
نه، مادمازل

7
00:00:26,943 --> 00:00:30,530
اونا براي شما نيستن
اونا از جنوب اومدن

8
00:00:31,322 --> 00:00:32,322
ها ؟
چي ؟

9
00:00:32,365 --> 00:00:33,365
بيا

10
00:00:34,659 --> 00:00:36,077
اوه -
اينا براي شمائن -

11
00:00:36,703 --> 00:00:38,463
...آم، من -
بونژور کلادت -

12
00:00:38,997 --> 00:00:40,877
ايشون رز هاي خوبو ميخوان
نه اونا رو

13
00:00:46,963 --> 00:00:48,256
Cinq soixante.

14
00:00:48,798 --> 00:00:51,110
ميشه پنج يورو و شصت
ولي رندش کن بشه شيش

15
00:00:51,134 --> 00:00:52,385
واقعا ؟ -
اوهوم -

16
00:00:52,469 --> 00:00:55,472
واقعا مرسي

17
00:00:58,767 --> 00:01:01,061
.ممنونم
.اين فرانسوي ضعيفم به هيچ دردم نميخوره

18
00:01:01,144 --> 00:01:03,146
نه
اون کلا با هيچکس مهربون نيست

19
00:01:03,229 --> 00:01:06,441
تو هم خوبي هم فرانسوي هستي
و انگليسي صحبت ميکني

20
00:01:06,941 --> 00:01:07,942
البته

21
00:01:08,026 --> 00:01:10,445
با برنامه هاي آمريکايي بزرگ شدم

22
00:01:11,154 --> 00:01:13,865
تو چي ؟
از آمريکا براي ديدن اومدي ؟

23
00:01:13,948 --> 00:01:15,075
الان دارم اينجا زندگي ميکنم ؟

24
00:01:15,742 --> 00:01:17,702
عجب. الان بلند اين حرفو زدم

25
00:01:17,786 --> 00:01:19,287
و حتي خودمم باورم نشد

26
00:01:20,371 --> 00:01:21,664
اميلي -
کاميل -

27
00:01:21,748 --> 00:01:23,291
Enchantée.

28
00:01:23,374 --> 00:01:25,794
چطور شد که انقدر شانس آوردي
که نقل مکان کني به پاريس ؟

29
00:01:25,877 --> 00:01:28,171
اوه، من واسه يه شرکت بازاريابي بزرگ
توي شيکاگو کار ميکنم

30
00:01:28,254 --> 00:01:30,548
که يه شرکت بازاريابي کوچيک تر
تو اينجا بدست آورد

31
00:01:30,632 --> 00:01:33,134
کار من يه چيز تو مايه هاي
ديد از نقطه نظر آمريکايي‌ـه

32
00:01:34,010 --> 00:01:36,012
و چه حسي در اين مورد دارن ؟

33
00:01:36,096 --> 00:01:38,264
خيلي شبيه همون خانم گل فروش

34
00:01:38,348 --> 00:01:39,828
اوهوم

35
00:01:39,891 --> 00:01:42,352
تو واقعا بايد بري به
Le Marché des Enfants Rouges.
قديمي ترين بازار سرپوشيده در پاريس

36
00:01:42,435 --> 00:01:44,062
توي مارايسِ -
باشه -

37
00:01:44,145 --> 00:01:46,731
اونجا خيلي جاهاي باحالي
رو ميتوني سر بزني

38
00:01:46,815 --> 00:01:48,495
فقط با مترو برو به ايستگاهِ
Filles du Calvaire.

39
00:01:48,525 --> 00:01:50,652
واي خداي من
آخرين باري که با مترو رفتم

40
00:01:50,735 --> 00:01:53,029
سر از ايستگاه 21ـم در آوردم

41
00:01:53,113 --> 00:01:54,906
ولي فقط 20 تا ايستگاه هست که

42
00:01:55,448 --> 00:01:56,950
دقيقا

43
00:01:57,033 --> 00:01:58,868
اين شهر خيلي غافلگير کننده‌ست

44
00:01:59,410 --> 00:02:00,620
آروم باش

45
00:02:01,246 --> 00:02:05,959
پاريس به نظر شهر بزرگي ميرسه
ولي در واقعيت يه شهر کوچيکه

46
00:02:06,042 --> 00:02:08,378
بعد از اينکه يه مدت اينجا
سپري کني متوجهش ميشي

47
00:02:09,504 --> 00:02:11,381
راستش، امشب برنامه‌ات چيه ؟

48
00:02:12,382 --> 00:02:14,384
اگه سه شنبه باشه روز کلاس زبان‌ـه

49
00:02:14,467 --> 00:02:16,511
من ايده بهتري واست دارم

50
00:02:17,095 --> 00:02:20,390
من واسه يه گالري هنر کار ميکنم
و امشبم يه افتتاحيه داريم

51
00:02:20,473 --> 00:02:24,394
جمعيت باحالي داره
و يه سري افرادم از شيکاگو هستن

52
00:02:24,477 --> 00:02:27,272
رندي زيمر رو ميشناسي ؟

53
00:02:27,355 --> 00:02:28,565
همون يارو هتل‌داره ؟

54
00:02:28,648 --> 00:02:31,109
.يعني ميگم، دربارش شنيدم
.مثل ايان شراگر نسل جديد ميمونه

55
00:02:31,192 --> 00:02:34,821
به قديمي‌ـه توهين نباشه -
خب اون براي هتل جديدش -

56
00:02:34,904 --> 00:02:37,657
.توي پاريس دنبال نقاشي ميگرده
!بيا

57
00:02:37,740 --> 00:02:40,034
هست Galerie de Garipuy توي
تو خيابون چهارم

58
00:02:40,535 --> 00:02:42,162
که ميشه کنار خيابون پنجم ؟

59
00:02:42,245 --> 00:02:43,621
که ميشه کنار رودخونه

60
00:02:43,705 --> 00:02:45,915
!کارش دستت مياد

61
00:02:45,999 --> 00:02:46,999
باشه ديگه من بايد برم

62
00:02:47,041 --> 00:02:48,459
باشه -
ماچ -

63
00:02:48,543 --> 00:02:51,921
اوه! متاسفم -
من متاسفم نيستم -

64
00:02:52,005 --> 00:02:53,214
امشب ميبينمت، نه ؟

65
00:03:17,675 --> 00:03:22,738
!همه چيز مثل گل رز شکوفا ميشه#

66
00:03:33,588 --> 00:03:36,257
مادمازل

67
00:03:36,341 --> 00:03:39,344
Vos paquets sont arrivés.
Vos paquets. Paquets.

68
00:03:39,427 --> 00:03:41,930
پاکت هاي آمريکايي -
پاکت هام -

69
00:03:42,013 --> 00:03:43,013
بالاخره

70
00:03:44,974 --> 00:03:47,227
Um, madame, c'est possible pour…

71
00:03:47,310 --> 00:03:48,311
Je suis occupée.

72
00:03:49,187 --> 00:03:50,271
اوه، آره اوکي نه

73
00:03:50,355 --> 00:03:52,190
.بيخيالش پس. خودم ميتونم
هواشو دارم

74
00:03:53,316 --> 00:03:54,984
خودم ميتونم -
پس کي هواي تو رو داره ؟ -

75
00:03:57,028 --> 00:03:59,405
باشه بفرما
گرفتيش ؟

76
00:04:00,281 --> 00:04:01,491
نگران نباشين

77
00:04:04,661 --> 00:04:05,661
!اوه

78
00:04:06,246 --> 00:04:08,164
واي خدايا

79
00:04:11,042 --> 00:04:12,042
...ميدوني

80
00:04:13,294 --> 00:04:14,504
ما تو پاريس آجر داريم

81
00:04:14,587 --> 00:04:17,173
فقط يه سري چيزايي که نميتونم
بدون اونا زندگي کنم از خونه اومدن

82
00:04:19,133 --> 00:04:21,010
اونو نميگم

83
00:04:21,094 --> 00:04:23,263
اون از طرف دفتر اومده

84
00:04:23,763 --> 00:04:26,432
توي چه کاري مشغولي ؟ -
بازاريابي ؟ -

85
00:04:27,976 --> 00:04:30,895
...اوه نه

86
00:04:30,979 --> 00:04:34,107
کره بادوم زميني ارگانيک تريدر جو محلمون

87
00:04:34,816 --> 00:04:36,567
دوست پسر قبليم

88
00:04:36,651 --> 00:04:37,568
متاسفم

89
00:04:37,652 --> 00:04:41,531
نه بابا بدون اونم ميتونم زندگي کنم
...دارم کره بادوم زمينيو ميگم

90
00:04:41,614 --> 00:04:42,699
الان توي پاريسي

91
00:04:42,782 --> 00:04:45,493
مطمئنم ميتونيم يه چيزي
بهتر از کره بادوم زميني برات پيدا کنيم

92
00:04:54,460 --> 00:04:56,045
!واي خداي من

93
00:04:56,129 --> 00:04:57,849
احساس ميکنم تا حالا املت نخوردم

94
00:04:57,880 --> 00:04:59,173
اين بي نظير بود

95
00:05:00,258 --> 00:05:02,302
مطمئني نميخواي برگردي
سراغ کره بادون زمينيت ؟

96
00:05:02,385 --> 00:05:04,137
نه ديگه، واسه هميشه خرابم کردي

97
00:05:04,762 --> 00:05:06,389
پس تو کار بازاريابي زيرپوش زنونه‌اي ؟

98
00:05:07,640 --> 00:05:08,640
کالاهاي لوکس

99
00:05:09,392 --> 00:05:11,227
زيرپوش زنونه يه هديه بود

100
00:05:11,311 --> 00:05:12,603
از طرف يه مشتري

101
00:05:13,104 --> 00:05:16,524
بايد خيلي خوشحالش کرده باشي -
اميدوارم. از لحاظ حرفه‌اي -

102
00:05:17,108 --> 00:05:21,195
.صبر کن، اينجوريم درست نميشه
.حقيقتش اينه که اين هديه برام مشکله

103
00:05:21,696 --> 00:05:23,740
چرا ؟ -
اول از همه که ازدواج کرده -

104
00:05:24,324 --> 00:05:26,004
دوم از همه اينکه با رئيسم رابطه داره

105
00:05:26,034 --> 00:05:28,387
که اونم دوست داره با پرواز بعدي
برگردم شيکاگو

106
00:05:28,411 --> 00:05:31,414
و سوم اينکه به شکل وحشتناکي ناجوره

107
00:05:31,497 --> 00:05:33,333
انگار اوضاع خرابه -
هست واقعا -

108
00:05:33,416 --> 00:05:34,584
و از اوضاع خراب متنفرم

109
00:05:34,667 --> 00:05:37,587
.حتي بچه‌ام که بودم قوانين داشتم
.نخود فرنگيام نبايد به هويج‌هام ميخوردن

110
00:05:37,670 --> 00:05:41,674
بايد سس کنارم ميبود
و دوست داشتم گوشتم برش نخورده باشه

111
00:05:45,678 --> 00:05:49,265
و حالا که حرفش شد
قبل از اينکه برم، کمکت ميکنم

112
00:05:49,349 --> 00:05:50,349
اينجا رو تميز کني

113
00:05:54,312 --> 00:05:56,022
اوه اوه
نه نه نه نه

114
00:05:56,105 --> 00:05:59,025
اين... اين... ماهي تابه رو خراب ميکنه -
صابونه بابا -

115
00:05:59,525 --> 00:06:04,989
ميدوني، راز املت‌هاي ما همينه
ما تميز نميکنيم. ميذاريم زمان بگذره

116
00:06:06,741 --> 00:06:07,741
اينام قوانين منن

117
00:06:08,201 --> 00:06:10,536
باشه

118
00:06:28,054 --> 00:06:30,598
اوه چه زيبائن، ممنون

119
00:06:31,724 --> 00:06:33,434
کي داخل پيششه ؟ -
آنتوان -

120
00:06:33,935 --> 00:06:35,871
انگار دارن دعوا ميکنن -
چه نابغه‌اي تو -

121
00:06:35,895 --> 00:06:36,895
چي ميگن ؟

122
00:06:36,938 --> 00:06:39,816
اساسا داره ميگه که
آنتوان ازش قدرداني نميکنه

123
00:06:39,899 --> 00:06:43,444
و حالائم داره تهديد ميکنه که
با آژانس‌هاي ديگه ملاقات ميکنه

124
00:06:43,528 --> 00:06:45,863
واي خدا
من بايد يه کاري کنم

125
00:06:45,947 --> 00:06:49,826
آخرين چيزي که سيلوي ميخواد اينه که
انتوان مارکتينگ عطرشو بده دست تو يهو

126
00:06:49,909 --> 00:06:51,202
خب اگه يه مشتري دقيقا بعد اينکه من اومدم

127
00:06:51,285 --> 00:06:53,830
از دستمون بچره
تقصيرا فقط ميفته گردن يه نفر

128
00:06:56,541 --> 00:06:59,210
Tous les mois y a un problème.

129
00:06:59,293 --> 00:07:01,173
Toujours le même cinéma.
Qu'est-ce que tu veux?

130
00:07:01,212 --> 00:07:02,296
...من -
Non! -

131
00:07:03,047 --> 00:07:04,465
اميدوارم مزاحم نشده باشم

132
00:07:04,966 --> 00:07:05,966
!البته که شدي

133
00:07:06,008 --> 00:07:09,053
.آمريکايي تازه وارد
!بيا تو

134
00:07:09,137 --> 00:07:11,722
فقط ميخواستم بهتون بگم
که امشب قراره

135
00:07:11,806 --> 00:07:12,806
رندي زيمرو ببينم

136
00:07:13,766 --> 00:07:14,851
کي ؟

137
00:07:15,935 --> 00:07:17,019
از گروه هتل

138
00:07:18,187 --> 00:07:19,647
!ايده خودتون ديگه
ميدونين

139
00:07:19,730 --> 00:07:21,482
که کمپاني آنتوان

140
00:07:21,566 --> 00:07:24,569
يه عطر امضا براي هتل‌هاشون بسازن

141
00:07:26,612 --> 00:07:29,532
ميتونه واقعا براي ميسون لاوکس عالي باشه -
چرا اينو بهم نگفتي ؟ -

142
00:07:30,408 --> 00:07:34,162
چون هنوز آماده نبوديم بهش اشاره کنيم

143
00:07:34,245 --> 00:07:36,539
واقعا تاره ترين‌ـه
خيلي جديده

144
00:07:37,248 --> 00:07:39,459
.هيجان زده‌ام
.ايده عالي‌اي بود سيلوي

145
00:07:39,542 --> 00:07:41,627
زيمر رو از کجا ميشناسي ؟

146
00:07:43,463 --> 00:07:44,297
اميلي ؟

147
00:07:44,380 --> 00:07:46,841
آه، دوست مشترکمون توي پاريس

148
00:07:46,924 --> 00:07:47,924
صحيح -
آره -

149
00:07:48,551 --> 00:07:49,385
...به هر حال

150
00:07:49,469 --> 00:07:52,054
فقط ميخواستم در جريان بذارمتون که عاشقش شدن

151
00:07:52,138 --> 00:07:54,724
.منظورم به صورت مقدماتيه
.پس آرزوي موفقيت کنين برام

152
00:07:55,725 --> 00:07:57,018
فکر نکنم نياز باشه

153
00:07:58,728 --> 00:07:59,812
!اوه
...آم

154
00:08:01,689 --> 00:08:02,857
اينا براي شمائن

155
00:08:03,858 --> 00:08:05,693
سه شنبه خوبي داشته باشين

156
00:08:09,113 --> 00:08:10,281
خدافظ

157
00:08:12,575 --> 00:08:13,784
دختر باهوشي‌ـه

158
00:08:20,082 --> 00:08:21,082
!اوه

159
00:08:21,792 --> 00:08:23,252
فکر کردي داري چيکار ميکني ؟

160
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
چولين بهم گفت داره
با آژانس‌هاي ديگه ملاقات ميکنه

161
00:08:25,713 --> 00:08:26,964
فقط سعي داشتم کمک کنم

162
00:08:27,048 --> 00:08:29,133
من نيازي ندارم بياي نجاتم بدي

163
00:08:29,217 --> 00:08:32,845
و قطعا به گرفتن اعتبار ايده‌اي
که مال خودم نيست هم نياز ندارم

164
00:08:32,929 --> 00:08:35,097
نياز پيدا ميکنين -
انقدر مطمئن نباش -

165
00:08:35,848 --> 00:08:36,891
اوه، و درضمن

166
00:08:36,974 --> 00:08:39,101
اون هديه کوچيکي که برات از لا پرلا اومده

167
00:08:39,185 --> 00:08:40,436
دوباره بگو از طرف کيه ؟

168
00:08:40,937 --> 00:08:44,524
دوستم
دوست جديدم، گابريل

169
00:08:44,607 --> 00:08:46,067
گابريل ؟
Oh mon Dieu!

170
00:08:46,150 --> 00:08:49,028
به نظر ميرسه دوستاي زيادي
تو پاريس جور کردي، ها ؟

171
00:08:52,448 --> 00:08:54,617
منو لوک ميخوايم ببريمت ناهار -
...من -

172
00:08:54,700 --> 00:08:56,994
!همين حالا

173
00:08:57,787 --> 00:08:58,787
باشه

174
00:09:05,336 --> 00:09:08,089
با سيلوي و آنتوان ميخواي به کجا برسي ؟

175
00:09:08,839 --> 00:09:11,717
کسي متوجه شده اينجا محل کار
خيلي ناکارآمدي‌ـه ؟

176
00:09:11,801 --> 00:09:13,553
فکر ميکنم فقط تو داري بزرگش ميکني

177
00:09:14,387 --> 00:09:17,598
من ؟ داري جدي ميگي ؟ -
فکر ميکنه ما نميدونيم -

178
00:09:17,682 --> 00:09:18,682
چيو ؟

179
00:09:19,225 --> 00:09:21,310
اين بوي چيه ؟

180
00:09:21,394 --> 00:09:24,564
خطر. سيلوي اون جعبه که
.از لا پرلا اومده بودو رو ميزت ديد

181
00:09:24,647 --> 00:09:26,816
...آره از طرف

182
00:09:26,899 --> 00:09:28,109
از طرف يه دوست بود

183
00:09:28,192 --> 00:09:29,944
Quelle coïncidence!

184
00:09:30,027 --> 00:09:32,280
چه اتفاقي لا پرلا پاتوق آنتوان‌ـه

185
00:09:32,363 --> 00:09:35,074
خيلي از مردم ميرن
جاي معروفيه

186
00:09:35,157 --> 00:09:37,118
لوک، کمکم کن

187
00:09:37,201 --> 00:09:39,829
من تقريبا دوازده سال با سيلوي کار کردم

188
00:09:39,912 --> 00:09:42,915
به نظر ديوونه مياد
ولي خيليم مهربونه

189
00:09:42,999 --> 00:09:45,376
مهربون ؟
براي رسيد به موقعت فعلي از رو تو رد شد

190
00:09:45,459 --> 00:09:47,253
خب توي کارش خوبه، باشه ؟

191
00:09:47,336 --> 00:09:48,879
نکته اينجاست که

192
00:09:48,963 --> 00:09:52,967
آنتوان يه مشتري جوون، جذاب بود
که سيلوي رو خيلي دنبال کرد

193
00:09:53,050 --> 00:09:55,344
خب، اون موقع ازدواج کرده بود ؟ -
البته -

194
00:09:55,428 --> 00:09:58,889
يه زن داشت بعدم رفت سراغ سيلوي

195
00:09:58,973 --> 00:10:02,935
.و تا يه مدتي فقط به همين نياز داشت -
واقعا شما اين بو رو احساس نميکنين ؟ -

196
00:10:03,644 --> 00:10:07,815
نه. حالا ببين خيانت کرردن با معشوقه
به زن يه چيزه

197
00:10:07,898 --> 00:10:10,318
ولي خيانت کردن به معشوقه
با يه آمريکايي جوون

198
00:10:10,401 --> 00:10:11,652
يه چيز ديگه

199
00:10:11,736 --> 00:10:13,321
چي ؟ -
اوهوم -

200
00:10:13,404 --> 00:10:14,238
عمرا

201
00:10:14,322 --> 00:10:15,698
باشه، کل حرفس

202
00:10:15,781 --> 00:10:19,160
اينه که اگه اون زيرپوش زنونه
از طرف دوست جديدت نبود

203
00:10:19,243 --> 00:10:21,829
و تو فکر ايني که
يه رابطه باهاش شروع کني

204
00:10:22,330 --> 00:10:23,330
دوباره فکر کن

205
00:10:25,207 --> 00:10:26,709
اَه
merde!

206
00:10:26,792 --> 00:10:28,210
پامو گذاشتم رو گه

207
00:10:29,128 --> 00:10:31,005
قطع به يقين همين کارو کردي

208
00:10:34,842 --> 00:10:37,970
آخه واسه چي ميخواي کاري کني
اون زن ازت خوشش بياد ؟

209
00:10:38,054 --> 00:10:40,389
رئيسمه
که دوست پسرش، مشتريمون

210
00:10:40,473 --> 00:10:42,850
برام زيرپوش زنونه فرستاد
که قراره پسش بدم

211
00:10:42,933 --> 00:10:44,268
اون مال توئه

212
00:10:44,352 --> 00:10:47,146
و اونم مال زنش و سيلوي‌ـه

213
00:10:47,229 --> 00:10:49,732
و هر کسِ ديگه‌اي که داره ميکنه
پس چرا تو نباشي ؟

214
00:10:49,815 --> 00:10:51,859
ببين، تا وقتي حداقل

215
00:10:51,942 --> 00:10:56,072
يه رابطه وحشيانه نامناسب نداشته باشي
واقعا تو پاريس نيستي

216
00:10:56,155 --> 00:10:58,741
خب، من بيشتر ميخوام احترام سيلوي
رو داشته باشم

217
00:10:58,824 --> 00:11:00,201
که اونم هيچوقت گيرت نمياد

218
00:11:00,743 --> 00:11:02,536
ببين، ميخواد برات لباس بخره

219
00:11:02,620 --> 00:11:05,081
و به همه جاهاي فوق العاده پاريس ببرتت ؟

220
00:11:05,164 --> 00:11:07,333
احتمالا -
پس معرفيش کن به من -

221
00:11:07,416 --> 00:11:09,669
سوفي هيچ اهميتي برام نداره -
سيلوي

222
00:11:09,752 --> 00:11:10,752
حالا هر چي

223
00:11:11,128 --> 00:11:12,963
مرسي -
بونژور -

224
00:11:18,177 --> 00:11:21,681
اوه لا لا، چه گالري خوبي
چطور اينجا دعوت شدي ؟

225
00:11:21,764 --> 00:11:24,725
داشتم گل ميخريدم با يه
دختر توي محله‌ام آشنا شدم

226
00:11:24,809 --> 00:11:26,727
نذاشت گل رز پوسيده بخرم

227
00:11:26,811 --> 00:11:29,897
بهم درباره يه سري جاي ميان وعده خوب گفت
و دعوتم کرد به اين افتتاحيه

228
00:11:29,980 --> 00:11:31,941
اوه خداي من
فکر ميکني داشته مختو ميزده ؟

229
00:11:32,024 --> 00:11:33,818
چي ؟
نه، تا الان که همچين فکري نميکردم

230
00:11:35,861 --> 00:11:37,154
آها اوناهاشش

231
00:11:37,238 --> 00:11:39,198
کي ؟ -
رندي زيمر -

232
00:11:39,281 --> 00:11:42,034
هموني که داره با بلوند خوشگله حرف ميزنه ؟ -
آره اسمش کاميل‌ـه -

233
00:11:42,868 --> 00:11:45,188
شايد تو بايد مخشو بزني -
!اوه، ميشه بس کني ؟ -

234
00:11:45,246 --> 00:11:47,915
اوهوم -
باشه، برام آرزوي موفقيت کن -

235
00:11:48,916 --> 00:11:50,668
موفق باشي
biche.

236
00:11:54,296 --> 00:11:56,173
!اميلي -
بونژور -

237
00:11:57,466 --> 00:11:59,552
سلام -
خيلي خوشحالم تونستي بياي -

238
00:11:59,635 --> 00:12:01,971
خب شيکاگويي با شيکاگويي اشنا شو

239
00:12:02,054 --> 00:12:04,181
زندي زيمر
اميلي کوپر

240
00:12:04,682 --> 00:12:08,310
من طرفدار پر و پا قرص‌تونم -
ممنون -

241
00:12:08,894 --> 00:12:12,314
اميلي به تازگي از شيکاگو نقل مکان
کرده اينجا که توي يه شرکت بازاريابي کار کنه

242
00:12:12,398 --> 00:12:13,458
درست گفتم ؟

243
00:12:13,482 --> 00:12:15,234
بي نقص -
صحيح -

244
00:12:15,317 --> 00:12:17,570
پس، بيا بعدا راجع به
اون قطعه‌اي که دوست داري حرف بزنيم

245
00:12:17,653 --> 00:12:18,738
خيلي خب
فراموش نکني

246
00:12:20,156 --> 00:12:22,116
بازم ممنون -
خيلي خوشحالم تونستي بياي -

247
00:12:24,201 --> 00:12:27,246
خيلي خوشحالم دارين يه
!هتل زيمر اينجا تو تهران باز ميکنين

248
00:12:27,329 --> 00:12:28,664
آره... در نوامبر

249
00:12:28,748 --> 00:12:31,250
يادمه درمارچ 2010 وقتي زيمر زوريخ افتتاح شد

250
00:12:31,333 --> 00:12:33,933
گفتي دوست داري گل سرسبد هتل هات اينجا باشه

251
00:12:34,003 --> 00:12:36,839
اوه مصاحبه هاي منو حفظ کردي؟ -
بله -

252
00:12:36,922 --> 00:12:40,217
(مکاني در ميامي) south beach وقتي هتل زيمر
در 2015 افتتاح شد

253
00:12:40,301 --> 00:12:44,138
به مجله آرکيتکچال دايجست گفتي
يک هتل خوب بايد اثري از خودش به جا بزاره

254
00:12:45,014 --> 00:12:47,516
!اره. واو

255
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
ممنون

256
00:12:49,477 --> 00:12:51,937
خب چرا اينکارو نميکني؟

257
00:12:52,021 --> 00:12:53,063
چه کاري رو نميکنم؟

258
00:12:53,606 --> 00:12:56,400
براي اينکه اثر گذار باشي
بايد تمام حواسو تحريک کني

259
00:12:56,484 --> 00:12:58,360
فقط ويو محشر و ملافه گرون کافي نيست

260
00:12:58,444 --> 00:13:00,404
عطر و بو هم مهمه

261
00:13:00,988 --> 00:13:03,532
عطرش چه ايرادي داره؟ -
هيچي -

262
00:13:03,616 --> 00:13:04,992
چون... هيچ عطري نيست

263
00:13:05,075 --> 00:13:06,075
نکته اش همينه

264
00:13:06,368 --> 00:13:08,829
مثل يک بيلبورد خالي تو خيابون مديسون ميمونه

265
00:13:09,288 --> 00:13:11,040
ملک خالي‌اي که هدر ميره

266
00:13:13,167 --> 00:13:14,168
ادامه بده

267
00:13:14,502 --> 00:13:15,961
خب وقتي ميخواي خونه‌اي بفروشي

268
00:13:16,045 --> 00:13:18,214
بايد توش شيريني بپزي

269
00:13:19,048 --> 00:13:22,968
عطرش ادم رو ياد حس خوب خونه ميندازه

270
00:13:23,052 --> 00:13:26,096
و شکرو کره.مکان راحتت -
اوهوم -

271
00:13:26,680 --> 00:13:28,349
!شيريني ميخواي رندي

272
00:13:29,975 --> 00:13:33,979
ميخواي بهم شيريني بدي؟ -
کارتم -

273
00:13:35,981 --> 00:13:39,693
خب ارائه خوبي بود
من تا فردا اينجام

274
00:13:40,653 --> 00:13:42,196
بهم نشون بده چي تو چنته داري شيکاگو

275
00:14:05,010 --> 00:14:09,098
به ساوور خوش اومدي -
سلام. ممنون -

276
00:14:09,181 --> 00:14:11,600
رندي زيمر ايشون انتوان لامبرت هستن

277
00:14:11,684 --> 00:14:14,228
مالک و مَسترنوز(اصطلاح)
Maison Lavaux.

278
00:14:14,311 --> 00:14:15,747
از ملاقاتت خوشحالم رندي

279
00:14:15,771 --> 00:14:18,232
و ايشون سيلوي گراتئو رئيس ساوور هستن

280
00:14:18,315 --> 00:14:20,609
- Enchantée.
- Enchanté.

281
00:14:20,693 --> 00:14:23,571
...خب ما رئيس رو داريم
(سر)

282
00:14:24,572 --> 00:14:25,781
و بيني
(اصطلاح شرکت عطر)

283
00:14:26,490 --> 00:14:28,701
شما چي ميشي؟ -
دهن ؟ -

284
00:14:28,784 --> 00:14:31,579
من فکر ميکردم پاها باشه

285
00:14:31,662 --> 00:14:34,164
اوه -
خيلي خب. شروع کنيم؟ -

286
00:14:34,248 --> 00:14:36,709
- Suivez-moi.
- Uh, yeah. Merci.

287
00:14:39,336 --> 00:14:41,456
ساخت عطر مثل ساخت سمفوني هست

288
00:14:42,381 --> 00:14:44,633
ممم -
يه نمونه ديگه بهت ميدم -

289
00:14:45,843 --> 00:14:48,137
و محصول اصلي فعليمون
De L'Heure,

290
00:14:48,220 --> 00:14:50,639
با يک نت ساده شروع کرديم

291
00:14:52,057 --> 00:14:54,810
بهترين نت ها از ميوه هايي مثل
ترنج، نارنگي، علف وتيور

292
00:14:54,894 --> 00:14:57,897
نت هاي مياني قلب عطر حساب ميشن

293
00:14:58,230 --> 00:14:59,230
درخت کانانگا

294
00:14:59,732 --> 00:15:00,774
Provençal lavender.

295
00:15:00,858 --> 00:15:03,652
و براي اصالت

296
00:15:03,736 --> 00:15:05,404
نت هاي پايه از ايندول

297
00:15:05,487 --> 00:15:08,616
که به طرز عجيبي از
هست merde مواد شيمياي يکساني با

298
00:15:08,699 --> 00:15:09,783
جدي گفت...؟

299
00:15:09,867 --> 00:15:11,201
گه -
تخصص تو -

300
00:15:11,285 --> 00:15:14,371
ميدونم مسخره بنظر ميرسه ولي درسته

301
00:15:14,455 --> 00:15:17,416
مثل زندگي بايد شيريني رو
با يه چيزي به تعادل برسوني

302
00:15:17,499 --> 00:15:18,499
بد بو باشه؟

303
00:15:18,542 --> 00:15:19,835
Voilà.

304
00:15:19,919 --> 00:15:22,087
اين چيزيه که عطرو کامل ميکنه

305
00:15:22,171 --> 00:15:23,631
اوه

306
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
ايده جالبيه

307
00:15:25,841 --> 00:15:26,675
...ولي

308
00:15:26,759 --> 00:15:29,219
...تصميم بزرگيه و من فردا ميرم

309
00:15:29,303 --> 00:15:30,721
اه حيف شد

310
00:15:31,555 --> 00:15:34,099
شايد تو شيکاگو شرکت عطر ديگه اي پيدا کنيد

311
00:15:35,184 --> 00:15:37,895
من ميخوام اين کارو انجام بدم

312
00:15:38,437 --> 00:15:39,939
مگه هنوزم مشتري مايي؟

313
00:15:40,022 --> 00:15:43,984
نظرتون چيه امشب باهم شام بخوريم و صحبت کنيم

314
00:15:44,068 --> 00:15:47,655
ايده محشريه
من با هرچيزي که ميشيلن داشته باشه موافقم

315
00:15:47,738 --> 00:15:49,338
من يه سري ايده دارم -
نه نه -

316
00:15:49,406 --> 00:15:52,618
اميلي. تو متخصص همه چي تو پاريس هستي

317
00:15:52,701 --> 00:15:54,495
پس تو برامون رزرو کن

318
00:15:54,578 --> 00:15:57,039
و مطمئن شو دوستمون رندي رو ناميد نکني

319
00:15:57,122 --> 00:15:58,122
در اخرين شبش

320
00:15:58,165 --> 00:15:59,792
هم؟ -
به روي چشم -

321
00:15:59,875 --> 00:16:01,251
خوبه -
ممنون -

322
00:16:05,673 --> 00:16:08,467
Restaurant Chez Chloé.
Vous êtes à la réservation.

323
00:16:08,550 --> 00:16:09,426
باشه

324
00:16:09,510 --> 00:16:12,513
امشب؟ حالا؟ -
- Ce soir? Non, malheureusement...

325
00:16:12,596 --> 00:16:14,682
مهمه -
غيرممکنه -

326
00:16:14,765 --> 00:16:18,769
کاملا رزرو شديم
ميفهمم کامل پره

327
00:16:18,852 --> 00:16:19,852
ممنون

328
00:16:21,981 --> 00:16:23,440
بابت اين ايده عالي مممنونم

329
00:16:24,274 --> 00:16:26,193
و ميدونم کار تو بود

330
00:16:26,735 --> 00:16:28,737
هدفمون رضايته -
چه خوب -

331
00:16:29,863 --> 00:16:31,343
کادوم رضايتتو جلب کرد؟

332
00:16:32,074 --> 00:16:35,577
اوه امم
بله... خيلي لطف کردين ولي

333
00:16:36,078 --> 00:16:37,579
نه.لازم نبود

334
00:16:37,663 --> 00:16:39,081
اه اين چه حرفيه

335
00:16:39,164 --> 00:16:42,292
و يکم نامناسب بود -
طبق گفته کي؟ -

336
00:16:42,751 --> 00:16:46,630
من
.معمولا ست لباس زير از مشتري ها قبول نميکنم

337
00:16:46,714 --> 00:16:49,800
خصوصا مشتري هاي متاهل

338
00:16:49,883 --> 00:16:53,053
همچين فکري ميکني؟
فکر ميکني اونارو براي استفاده خودم خريدم؟

339
00:16:53,887 --> 00:16:55,014
اره؟

340
00:16:55,597 --> 00:16:58,100
من براي خودم نخريدم.براي تو بود

341
00:16:59,268 --> 00:17:01,228
ميخواستم احساس قدرت و جذابيت بکني

342
00:17:01,854 --> 00:17:04,523
زني بي باک.از تسخير دنيا ترسي نداره

343
00:17:05,149 --> 00:17:06,191
حتي پاريس

344
00:17:07,901 --> 00:17:11,071
ولي عذر ميخوام.درک ميکنم
که ممکنه خط قرمز هاي متفاوتي داشته باشيم

345
00:17:11,572 --> 00:17:14,366
بله...من دوست دارم مسائلم مشخص باشه

346
00:17:14,450 --> 00:17:16,660
شغل و زندگي شخصي از هم جدا باشه

347
00:17:16,744 --> 00:17:19,413
اينجوري حس بهتري دارم

348
00:17:20,205 --> 00:17:24,168
خب اين راه فرانسوي هست
و حالا که در پاريسي

349
00:17:24,251 --> 00:17:26,920
...ميفهمي که بهترين چيز ها خارج از

350
00:17:27,004 --> 00:17:29,798
چجوري ميگي..؟جعبه ات؟

351
00:17:29,882 --> 00:17:31,925
مکان امن صداش کنيم بهتره

352
00:17:32,009 --> 00:17:35,220
رزرو کن Grand Véfour اميلي برامون جا در

353
00:17:35,929 --> 00:17:38,015
باشه

354
00:17:38,098 --> 00:17:39,098
انتوان

355
00:17:44,480 --> 00:17:47,441
هيچ کس نميتونه دقيقه نود وارد اونجا شه
غيرممکنه

356
00:17:47,524 --> 00:17:49,443
ازم متنفره

357
00:17:49,526 --> 00:17:50,526
Oui.

358
00:17:59,995 --> 00:18:01,121
چجوري اين کارو کردي؟

359
00:18:01,205 --> 00:18:04,249
هر پنج ثانيه سايتو چک کردم
تا بالاخره يکي کنسل کرد

360
00:18:05,167 --> 00:18:06,919
خيلي خب.اينجا منتظر بمونيد

361
00:18:12,049 --> 00:18:13,568
- Bonsoir, madame.
- Bonsoir, monsieur.

362
00:18:13,592 --> 00:18:15,928
ميز براي شش نفر. به اسم اميلي کوپر

363
00:18:17,262 --> 00:18:18,555
شگفت زده شدم

364
00:18:19,056 --> 00:18:21,391
هيچ وقت نتونستم اينجا رزرو کنم

365
00:18:21,475 --> 00:18:22,726
اميلي محشره

366
00:18:22,810 --> 00:18:26,313
اره. وقتي محشر ميشه که بتونيم بشينيم

367
00:18:27,606 --> 00:18:29,983
اولين باري که اينجا اومديم يادته؟ سيلوي

368
00:18:31,151 --> 00:18:33,153
نخير

369
00:18:34,404 --> 00:18:36,448
ما رزروي براي اين اسم نداريم

370
00:18:36,532 --> 00:18:38,700
عه دارين. من انلاين رزرو کردم

371
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
نه.متاسفم

372
00:18:43,205 --> 00:18:45,874
ممم -
باشه ببينيد؟ -

373
00:18:46,792 --> 00:18:48,418
اين ايميل تاييدشه

374
00:18:48,502 --> 00:18:51,421
شش نفر.نه شب. 8/11

375
00:18:51,505 --> 00:18:53,465
خيلي هم عالي.8 نوامبر ميبينمتون

376
00:18:54,049 --> 00:18:55,717
شما هشت نوامبر رو رزرو کردين

377
00:18:55,801 --> 00:18:57,177
الان يازده اگسته

378
00:18:57,761 --> 00:19:01,598
خدايا. تاريخ هم برعکس ميکنيد؟ -
نه. شما تاريخ رو برعکس ميکنيد -

379
00:19:02,766 --> 00:19:04,869
خيلي خب ميتوني -
- Non, désolé, c'est pas possible.

380
00:19:04,893 --> 00:19:06,973
ولي خيلي مهمه..
- Bonsoir, madame.

381
00:19:23,287 --> 00:19:25,956
باشه

382
00:19:31,920 --> 00:19:34,464
سلام -
سلام.گابريل.اميلي‌ام -

383
00:19:34,548 --> 00:19:35,382
کي؟ -
اميلي -

384
00:19:35,465 --> 00:19:36,758
اميلي کوپر همسايه ات؟

385
00:19:36,842 --> 00:19:38,302
اوه اميلي سلام

386
00:19:38,385 --> 00:19:39,553
صداات خوب نمياد

387
00:19:39,636 --> 00:19:42,472
اره.من يه خواسته خيلي بزرگ دارم
...مشتري مهمي دارم

388
00:19:42,556 --> 00:19:45,184
اوه، همون لباس زير زنونه‌ـه -
اره اره و يه سري ديگه -

389
00:19:45,267 --> 00:19:47,102
براي شش نفر جا داري؟ -
امشب؟ -

390
00:19:47,186 --> 00:19:48,937
اره عالي ميشه
...نه.نه.نه

391
00:19:49,021 --> 00:19:51,857
گابريل واقعا به کمکت نياز دارم
پاي شغلم در ميونه

392
00:19:51,940 --> 00:19:53,901
قراره نيم ساعت ديگه ببنديم

393
00:19:53,984 --> 00:19:56,111
اوکي يه ربع ديگه اونجاييم.مرسي

394
00:19:58,947 --> 00:20:00,324
!ايول

395
00:20:04,828 --> 00:20:08,165
خيلي خب يه سري خبر خوب و
يه سري خبر عالي دارم

396
00:20:08,248 --> 00:20:09,374
خبر خوب چيه؟

397
00:20:09,458 --> 00:20:11,084
شام امشب درواقع تو خيابون پنجمه

398
00:20:11,168 --> 00:20:12,168
شام مخصوص

399
00:20:12,211 --> 00:20:14,922
توسط يکي از اشپز هاي جوان و اينده دار پاريس

400
00:20:15,005 --> 00:20:17,049
و خبر عالي چيه؟

401
00:20:17,132 --> 00:20:19,051
هشت نوامبر براي افتتاح هتل زيمر پاريس

402
00:20:19,134 --> 00:20:21,136
ميايم Le Grand Véfour به

403
00:20:22,179 --> 00:20:24,514
باشه -
خوبه -

404
00:20:25,974 --> 00:20:27,935
Allons-y!

405
00:20:28,518 --> 00:20:30,896
اوکي

406
00:20:34,191 --> 00:20:36,235
ما عنصر شخصي سازي رو ميخوايم

407
00:20:36,318 --> 00:20:38,904
Une note de sensualité,
une note d'élégance.

408
00:20:38,987 --> 00:20:42,241
Une note… une petite pincée d'érotisme
et un peu de romance.

409
00:20:42,324 --> 00:20:44,409
بنظرم چوب کاشمير

410
00:20:44,493 --> 00:20:46,036
گل محبوبه شب؟

411
00:20:46,787 --> 00:20:50,415
ارکيد هاي خارجيميتونن بسيار رمانتيک باشن

412
00:20:50,499 --> 00:20:54,044
البته براي هتلت يه چيز
ميخواد Coquin

413
00:20:54,127 --> 00:20:55,879
- Coquin?
تحريک کننده -

414
00:20:55,963 --> 00:20:56,964
هممم

415
00:20:57,464 --> 00:20:59,508
و خوشبختانهاين تخصص انتوان هست

416
00:20:59,591 --> 00:21:03,637
فکر ميکنم يه بوي خاص براي
هتل زنجيره اي خيلي رمانتيکه

417
00:21:03,720 --> 00:21:05,222
مثل يک ازدواج عالي

418
00:21:05,305 --> 00:21:07,224
رابطه نامشروع رمانتيک تره

419
00:21:07,307 --> 00:21:08,141
دقيقا

420
00:21:08,225 --> 00:21:09,977
مردم براي همين به هتل ميرن

421
00:21:10,060 --> 00:21:11,561
خصوصا در پاريس

422
00:21:11,645 --> 00:21:13,313
عطر هتلت بايد مردمو

423
00:21:13,397 --> 00:21:15,277
ياد زيبايي لحظه اي که با هم بودن بندازه

424
00:21:15,315 --> 00:21:17,943
و بعدش دوباره ميان
دوباره و دوباره

425
00:21:18,026 --> 00:21:20,404
خب درسته ولي عطر به مرور زمان ناپديد ميشه

426
00:21:20,487 --> 00:21:22,698
خب بايد تجديد شه

427
00:21:22,781 --> 00:21:24,825
و احساسش دوباره برميگرده

428
00:21:24,908 --> 00:21:28,078
از نظر من رندي عطر هتلت

429
00:21:28,161 --> 00:21:29,538
تحريک کننده ميشه

430
00:21:29,621 --> 00:21:31,790
پيشنهاد جالبيه

431
00:21:31,873 --> 00:21:34,126
گزينه هاي زيادي هست

432
00:21:34,209 --> 00:21:35,669
خيلي

433
00:21:35,752 --> 00:21:36,920
به سلامتي عشاق

434
00:21:37,004 --> 00:21:38,213
به سلامتيشون

435
00:21:38,297 --> 00:21:39,381
هم جديد و هم قديميش

436
00:21:39,464 --> 00:21:41,425
من به سلامتي اين مينوشم

437
00:21:44,386 --> 00:21:45,512
خيلي خب انتوان

438
00:21:46,179 --> 00:21:47,973
بيا عطر رو مشخص کنيم

439
00:21:48,056 --> 00:21:50,183
فردا هم وکالام باهات تماس ميگيرن

440
00:21:50,267 --> 00:21:51,267
عالي

441
00:21:53,270 --> 00:21:55,522
ميموني؟ savoi خب اين يعني در

442
00:21:55,605 --> 00:21:57,524
معلومه.من هيچوقت ترکت نميکنم سيلوي

443
00:21:57,607 --> 00:21:59,860
ميخوام دوباره ليوان هامون رو بلند کنيم

444
00:21:59,943 --> 00:22:01,820
به سلامتي رابطه افسانه اي

445
00:22:01,903 --> 00:22:04,072
Maison Lavaux هتل هاي زيمر و

446
00:22:04,156 --> 00:22:06,742
- Santé.
- Santé.

447
00:22:08,243 --> 00:22:11,079
اينم از اشپز فوقالعاده و عاليمون

448
00:22:11,163 --> 00:22:12,914
و دوست عزيزم.گابريل

449
00:22:13,332 --> 00:22:15,375
- Bonsoir.
- Bravo! Bravo!

450
00:22:15,459 --> 00:22:17,377
...نيست ولي Grand Véfour

451
00:22:17,461 --> 00:22:20,547
من ترجيح ميدم جايي برم که کسي نيومده
بعدش دنبالم بيان

452
00:22:20,630 --> 00:22:23,342
مراقب باش.شايد براي هتل دزديدمت

453
00:22:23,425 --> 00:22:25,010
اون شماره مو داره

454
00:22:25,093 --> 00:22:26,428
ممنونم که تشريف اورديد

455
00:22:26,511 --> 00:22:28,764
- Formidable. Merci beaucoup.
ممنون -

456
00:22:28,847 --> 00:22:32,309
پس اين دوستت گابريل هست؟

457
00:22:32,976 --> 00:22:34,019
بله

458
00:22:35,520 --> 00:22:36,855
مممم

459
00:22:36,938 --> 00:22:39,649
- Super bon.
ممنون -

460
00:22:39,733 --> 00:22:41,401
اوه

461
00:22:41,985 --> 00:22:45,489
کارت...عالي بود -
کاري نکردم -

462
00:22:45,572 --> 00:22:49,242
نه.بيش از حد زحمت کشيدي
باعث شدي عالي بنظر برسم

463
00:22:49,826 --> 00:22:51,328
خب اين کار سختي نيست

464
00:22:52,412 --> 00:22:53,412
بريم؟

465
00:22:53,955 --> 00:22:56,041
اه!بابت غذا ممنون

466
00:22:56,124 --> 00:22:58,293
- It was incroyable.
لطف دارين -

467
00:22:58,377 --> 00:23:01,254
و سليقتون تو لباس زير حرف نداره

468
00:23:01,338 --> 00:23:02,631
تو چي؟ -
جدا -

469
00:23:02,714 --> 00:23:04,174
واقعا داره -
- Bonsoir.

470
00:23:04,257 --> 00:23:05,257
بازم ممنونم

471
00:23:05,300 --> 00:23:07,070
بعدا ميبينمت -
- Au revoir.

472
00:23:07,094 --> 00:23:08,094
بعدا ميبينمت

473
00:23:11,681 --> 00:23:12,724
...اميلي

474
00:23:14,601 --> 00:23:17,312
بايد بگم امروز کارت خوب بود

475
00:23:18,522 --> 00:23:21,650
ببين سيلوي من ميخوام باهم ببريم

476
00:23:21,733 --> 00:23:23,777
شايد اين وسط منظورمو خوب نرسونم

477
00:23:23,860 --> 00:23:26,696
ولي...دارم سعيمو ميکنم

478
00:23:26,780 --> 00:23:28,949
داريم ميريم نوشيدني بزنيم
دوست داشتي بهمون ملحق شو

479
00:23:29,032 --> 00:23:31,576
ولي فکر کنم کاراي مهم تري داشته باشي

480
00:23:32,619 --> 00:23:35,330
طبقه پايينم زندگي ميکنه
نميخوام پيچيده شه

481
00:23:35,831 --> 00:23:38,583
بعضي وقتا بهترين روابط پيچيده ان

482
00:23:41,832 --> 00:23:53,990
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

483
00:23:54,850 --> 00:23:57,561
چيزي رو فراموش کردي؟ -
اره -

484
00:24:09,990 --> 00:24:14,035
شب بخير

485
00:24:24,004 --> 00:24:26,631
!اميلي -
کاميل. چه عجيب -

486
00:24:26,715 --> 00:24:28,776
هي باهم تو اين محله برخورد ميکنيم

487
00:24:28,800 --> 00:24:30,427
با رندي زيمر شام داشتيم

488
00:24:30,510 --> 00:24:32,429
اينجا؟ -
اره غذاش عاليه -

489
00:24:32,512 --> 00:24:34,890
ميدونم.اشپزش دوس پسرمه

490
00:24:36,308 --> 00:24:39,519
گابريل؟ -
اره ميشناسيش؟ -

491
00:24:39,603 --> 00:24:43,023
نه خيلي..خب اون طبقه پايين من زندگي ميکنه

492
00:24:43,106 --> 00:24:47,319
که روبرو گل فروشيه

493
00:24:47,402 --> 00:24:49,070
که من و تو با هم اشنا شديم

494
00:24:50,071 --> 00:24:53,867
شماها همو ميشناسين؟

495
00:24:55,118 --> 00:24:57,204
مثل اينکه
ديدي؟

496
00:24:57,287 --> 00:24:58,330
بهت گفته بودم

497
00:24:58,413 --> 00:25:01,666
پاريس ظاهرا شهر بزرگيه اما در واقع
مثل محله کوچيکي ميمونه

498
00:25:02,209 --> 00:25:05,712
خيلي خوشحالم که ديدمت

499
00:25:05,713 --> 00:25:15,713
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
