1
00:00:02,796 --> 00:00:13,796
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:14,868 --> 00:00:19,758
« ده هفته بعد از سرقت »

3
00:00:21,251 --> 00:00:28,251
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:00:29,275 --> 00:00:33,275
« ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده »

5
00:00:35,102 --> 00:00:36,786
ساکت باش

6
00:00:36,907 --> 00:00:39,860
ولی اول، شماره تلفن شانسی امروز

7
00:00:39,885 --> 00:00:42,929
عدد شش، بعدش دوتا عدد انتخاب کنید

8
00:00:42,954 --> 00:00:44,813
هفت، دو -
لعنتی -

9
00:00:44,838 --> 00:00:46,441
...سه‌تا انتخاب کنید

10
00:00:46,466 --> 00:00:48,750
آروم بگیر بابا -
چهار. یک، دو -

11
00:00:49,782 --> 00:00:52,133
و در آخر، شکار گنج

12
00:00:52,688 --> 00:00:59,703
سیزده، ۲۸، ۲۴، ۲۱، ۱۶

13
00:01:01,211 --> 00:01:02,663
کَر نیستم

14
00:01:02,688 --> 00:01:05,758
یه پات لب گوره که اینجوری واق‌واق می‌کنی؟

15
00:01:06,623 --> 00:01:10,355
« مامان، شرمنده نتونستم برم فلوریدا »
« برو پول رو بردار »

16
00:01:10,380 --> 00:01:12,475
ممنون که در لاتاری پنسیلوانیا شرکت کردید

17
00:01:12,500 --> 00:01:14,740
خدمت‌رسان بی‌چون و چرا و

18
00:01:14,741 --> 00:01:16,583
همیشگیِ سالمندانِ پنسیلوانیا -
می‌دونم، پیرمرد -

19
00:01:16,608 --> 00:01:18,986
تبریک به برندگان عزیزمون

20
00:01:19,541 --> 00:01:21,593
داریم الکی وقت هدر می‌دیم

21
00:01:27,421 --> 00:01:29,546
کی فکرش رو می‌کرد، شرم؟

22
00:01:30,821 --> 00:01:33,749
فقط ما دوتا سرپا موندیم

23
00:02:10,091 --> 00:02:12,302
حالت چطوره، مامان؟

24
00:02:15,583 --> 00:02:17,762
بخندی خدا قهرش میاد؟

25
00:02:20,037 --> 00:02:22,146
!پلیس مبارزه با مواد مخدر، سرجات وایسا

26
00:02:22,217 --> 00:02:23,701
لعنتی -
!پلیس مبارزه با مواد مخدر -

27
00:02:23,726 --> 00:02:26,920
!بخواب! بخواب! بخواب رو زمین! همین الان

28
00:02:28,934 --> 00:02:31,638
!اسحله‌تون رو بندازید! بخوابید -
!بخوابید زمین -

29
00:02:32,668 --> 00:02:34,115
!بخوابید رو زمین

30
00:02:35,551 --> 00:02:38,178
!بخوابید رو زمین -
!دستا بالا -

31
00:02:38,203 --> 00:02:40,084
شما بازداشتید

32
00:02:40,141 --> 00:02:41,373
!حواستون به دستاشون باشه

33
00:02:43,789 --> 00:02:44,920
تکون نخورید

34
00:02:45,345 --> 00:02:46,680
گرفتیش؟ -
آره -

35
00:02:49,384 --> 00:02:51,404
حال‌تون خوبـه، خانم باورز؟

36
00:02:53,519 --> 00:02:55,615
خدایا. من خوبم

37
00:02:59,471 --> 00:03:02,391
ولی سگم رو زهره‌ترک کردید

38
00:03:02,933 --> 00:03:05,227
♪ Little Simz and Obongjayar - Point and Kill ♪

39
00:04:03,886 --> 00:04:08,323
« دُزد مواد »
« فصل اول »
« قسمت هفتم: موسولینی »

40
00:04:19,319 --> 00:04:22,850
این عوضی‌ها اینجوری ما رو
می‌پائن نمیشه حرف زد

41
00:04:26,099 --> 00:04:28,755
ولی باید هنوزم به خانوادت
اعتماد داشته باشی، ری

42
00:04:28,780 --> 00:04:31,562
خانواده؟ خانواده کشکـه؟

43
00:04:31,858 --> 00:04:34,991
شوخیت گرفته، تخم‌سگ؟ -
...خیلی‌خب. می‌دونم -

44
00:04:37,344 --> 00:04:39,577
زندگی درست‌درمونی واسم
...دست و پا نکردی ولی

45
00:04:41,820 --> 00:04:43,154
جونم رو نجات دادی

46
00:04:43,280 --> 00:04:44,906
تو هم جون من رو نجات دادی

47
00:04:46,515 --> 00:04:48,193
دوست‌دختر بابام

48
00:04:48,218 --> 00:04:52,647
خدا بیامرزدش، ولی همیشه دیدت محدود بود، نه؟

49
00:04:55,128 --> 00:04:56,608
من هم بهت نیاز داشتم

50
00:05:03,136 --> 00:05:04,679
پرونده‌ی پدرت رو نخوندی، نه؟

51
00:05:04,704 --> 00:05:07,999
،نه، نه. چیزی نگو
همین الانشم کم بدبختی ندارم، مامان

52
00:05:08,889 --> 00:05:10,057
...من دوست‌دخترِ

53
00:05:11,840 --> 00:05:12,883
بابات نبودم

54
00:05:13,730 --> 00:05:15,274
من جنده‌اش بودم

55
00:05:15,941 --> 00:05:18,704
جنده‌ی موردعلاقه‌اش -
نمی‌خوام الان این چیزها رو بدونم -

56
00:05:18,729 --> 00:05:20,271
بچه شدی؟ معلومـه باید بدونی

57
00:05:20,320 --> 00:05:23,614
.بچه بودم. پول می‌خواستم
.همینجوریشم به این و اون می‌دادم

58
00:05:23,615 --> 00:05:25,450
کی به کتفشـه؟ -
کی به کتفشـه؟ -

59
00:05:26,451 --> 00:05:28,868
عشق فقط برای شاهزاده‌ها و
شاهدخت‌ها نیست، ریموند

60
00:05:29,102 --> 00:05:31,375
بعضی‌وقت‌ها تو دِل فقیر فُقرا و
دله‌دزدها هم جوونه می‌زنه

61
00:05:31,400 --> 00:05:32,526
غیب گفتی؟

62
00:05:35,878 --> 00:05:38,004
تو به من نیاز داشتی. من هم به تو

63
00:05:38,060 --> 00:05:41,021
اون زندگی رو پشت سر گذاشتم و
هوای همدیگه رو داشتیم

64
00:05:41,421 --> 00:05:44,399
اگه این خانواده نیست، پس چه کوفتیـه؟

65
00:05:47,041 --> 00:05:48,042
خیلی‌خب

66
00:05:49,892 --> 00:05:52,626
،وقتی یکی رو دوست داری
ازش توقع نداری

67
00:05:53,530 --> 00:05:54,712
...یه حسیـه که

68
00:05:55,342 --> 00:05:57,469
صرفاً هست

69
00:05:58,074 --> 00:06:01,016
ولی هنوز باید به خانوادت
اعتماد داشته باشی، ری

70
00:06:04,531 --> 00:06:07,743
با خانواده‌ست که می‌تونیم از مشکلاتِ زندگی
سربلند بیرون بیایم

71
00:06:10,370 --> 00:06:11,538
شنود؟

72
00:06:14,249 --> 00:06:18,669
،واسه نسل‌های آینده هم که شده
بیا همه چی رو ثبت کنیم

73
00:06:22,395 --> 00:06:24,399
چون تو باعث شدی این حس تو وجودم پدیدار بشه

74
00:06:26,506 --> 00:06:27,884
تمام دار و ندارمون هم همینـه

75
00:06:29,890 --> 00:06:33,476
وقتی می‌میریم یا به خاطر این درگیری‌های
،مسخره کُشته میشیم

76
00:06:33,477 --> 00:06:35,561
باید خداخدا کنیم اینا یه جایی ثبت شده باشه

77
00:06:35,562 --> 00:06:36,743
مهم نیست کجا

78
00:06:36,938 --> 00:06:42,259
،کارت‌های هال‌مارک یا نمایشنامه‌های شکسپیر
یا مدارک دادگاهت

79
00:06:42,284 --> 00:06:46,352
تنها خصلت خوب‌مون همین حسـه

80
00:06:48,489 --> 00:06:51,899
به جز اون، یه مشت حیوون و هیولاییم

81
00:06:52,641 --> 00:06:54,455
سی ثانیه‌ی دیگه، پلیس‌کُش

82
00:06:54,456 --> 00:06:56,649
خفه شو دیگه، خب؟

83
00:07:02,526 --> 00:07:06,113
روحیه‌ات رو حفظ کن. فهمیدی؟

84
00:07:08,298 --> 00:07:09,512
سعی می‌کنم، مامان

85
00:07:09,543 --> 00:07:10,821
می‌دونم

86
00:07:15,059 --> 00:07:16,375
یادداشتت رو دیدم

87
00:07:20,858 --> 00:07:24,188
اون عددهایی که نوشته بودی تا
باهاشون بازی کنم رو دیدم

88
00:07:31,952 --> 00:07:34,079
دیگه چیزی از هم مخفی نمی‌‌کنیم، باشه؟

89
00:07:36,467 --> 00:07:38,118
چیزی نمونده که مخفی کنم، مامان

90
00:07:43,676 --> 00:07:47,548
،اگه نقشه‌تون دزدی از آزمایشگاه شیشه بود
بهترین زمان ممکن رو انتخاب کردید

91
00:07:49,172 --> 00:07:52,969
متهم به دو فقره قتلی. قبلاً
سکوت می‌کردی به نفعت بود، الان نه

92
00:07:56,540 --> 00:07:57,638
سعی داریم کمکت کنیم

93
00:07:57,663 --> 00:08:01,499
اگه زنگ بزنی وکیلت، دیگه نمی‌تونیم
اینقدر راحت با هم صحبت کنیم

94
00:08:01,523 --> 00:08:02,571
،وقتی بری جلوی قاضی

95
00:08:02,596 --> 00:08:04,855
تمام اطلاعاتی که الان
بهمون میدی به دادت می‌رسه

96
00:08:04,880 --> 00:08:06,507
الان وقتشـه تصمیم بگیری

97
00:08:08,790 --> 00:08:12,999
می‌دونید، واقعاً دلم برای این

98
00:08:13,024 --> 00:08:16,718
،کمک به پلیس و اینا تنگ میشه
،ولی الان دیگه وقت شامـه

99
00:08:16,743 --> 00:08:18,741
پس اگه میشه زود سر و تهش رو هم بیارید -
دریسکول نم پس نمیده -

100
00:08:18,766 --> 00:08:19,916
تصویر کاروالو رو بیارید

101
00:08:19,917 --> 00:08:21,335
...شام امشب میت‌لوفـه

102
00:08:22,895 --> 00:08:24,266
تصویرشون رو بذار کنار هم

103
00:08:26,454 --> 00:08:27,996
از کجا ری دریسکول رو می‌شناسی؟

104
00:08:28,021 --> 00:08:29,563
یادم نیست

105
00:08:29,588 --> 00:08:31,290
کانون اصلاح و تربیت؟

106
00:08:33,040 --> 00:08:35,639
اگه می‌دونید خب چرا می‌پرسید؟

107
00:08:35,640 --> 00:08:39,180
می‌خوایم صحبت دو طرفه باشه

108
00:08:40,171 --> 00:08:42,602
هیچی در مورد ری نمی‌تونی بگی؟ -
دو طرفه -

109
00:08:44,735 --> 00:08:51,132
اولین باری که ری رو دیدم دستش رو
گچ گرفته بود و من هم روش نقاشی می‌کِشیدم

110
00:08:51,157 --> 00:08:53,452
رو دستش دوز بازی می‌کردیم

111
00:08:53,477 --> 00:08:55,274
برو بخش آخرش

112
00:08:57,032 --> 00:08:58,329
اینجا. همینجا، وایسا

113
00:08:58,634 --> 00:09:01,262
می‌خوام بیشتر در مورد

114
00:09:01,458 --> 00:09:03,407
شب هفتم فوریه بدونم

115
00:09:03,633 --> 00:09:04,950
هفتم فوریه دیگه کِیـه؟

116
00:09:04,975 --> 00:09:06,476
اون شب با ری بودی؟

117
00:09:06,618 --> 00:09:08,587
اصلاً خودم کجا بودم؟

118
00:09:08,612 --> 00:09:10,679
تو بگو -
چمی‌دونم -

119
00:09:10,704 --> 00:09:12,176
هر روز زندگیم رو که یادم نیست

120
00:09:12,177 --> 00:09:14,993
تو هر روز زندگیت رو یادتـه؟ -
اسم ریک استیلی برات آشناست؟ -

121
00:09:19,977 --> 00:09:21,659
آره، می‌شناختمش

122
00:09:21,684 --> 00:09:24,970
داری میگی فوریه‌ی امسال
ریک استیلی رو ندیدی؟

123
00:09:27,918 --> 00:09:29,460
الان خیلی از فوریه گذشته

124
00:09:29,485 --> 00:09:32,384
یادتـه پونزده سال پیش دوز بازی کردی

125
00:09:32,409 --> 00:09:34,235
ولی فوریه رو یادت نیست؟

126
00:09:36,243 --> 00:09:37,535
می‌خوام با وکیلم صحبت کنم

127
00:09:37,672 --> 00:09:39,280
نقشه‌ی کی بود؟

128
00:09:39,703 --> 00:09:41,163
فقط همین رو بگو

129
00:09:42,124 --> 00:09:45,696
مانوئل، دوز رو کی بُرد؟

130
00:09:48,387 --> 00:09:49,388
تو بردی؟

131
00:09:51,885 --> 00:09:53,993
اون بازی هیچ‌وقت برنده نداره

132
00:09:54,777 --> 00:09:56,445
پس بهتره وکیلت رو خبر کنی

133
00:09:59,394 --> 00:10:02,564
...همه چی مرتبـه. به جز

134
00:10:03,852 --> 00:10:05,605
انگشتم رو دزدیدن

135
00:10:05,606 --> 00:10:07,718
نه، بابا. خیلی مسخره‌ای

136
00:10:07,743 --> 00:10:10,054
ببینید، آخر عاقبت این کارها همینـه

137
00:10:10,079 --> 00:10:13,438
،بابت هر کار بدتون
یه انگشت‌تون رو قطع می‌کنن، خب؟

138
00:10:13,579 --> 00:10:15,740
.برای همین باید آدمای خوبی باشید
فهمیدید؟

139
00:10:15,795 --> 00:10:18,506
نه، بابا. انگشتت رو قایم کردی

140
00:10:18,967 --> 00:10:20,321
بهت اتاق دادن؟

141
00:10:21,653 --> 00:10:24,360
آره، اتاق دارم. مثل شما

142
00:10:24,837 --> 00:10:27,446
بگید مامان‌تون بیاد، باشه؟
برو بگو مامان بیاد

143
00:10:27,503 --> 00:10:29,773
...مامان گفت -
نمی‌خواد صحبت کنه -

144
00:10:29,798 --> 00:10:31,506
...مامان نمی‌تونه صحبت کنه. گفت

145
00:10:31,507 --> 00:10:33,259
!خفه، خفه! ببند -
گفت الان دستش بنده -

146
00:10:33,284 --> 00:10:34,826
پس بگید مادربزرگ بیاد

147
00:10:35,614 --> 00:10:37,971
خیلی‌خب، برو بگو مادربزرگ بیاد -
برو دنبالش. زود باش -

148
00:10:38,744 --> 00:10:40,612
اومد؟ -
آره -

149
00:10:44,220 --> 00:10:46,065
<font color="#ff9000">با خواهرت برید تو اتاق‌تون</font>

150
00:10:46,090 --> 00:10:47,174
<font color="#ff9000">خیلی‌خب</font>

151
00:10:47,736 --> 00:10:48,815
<font color="#ff9000">دوی کجاست؟</font>

152
00:10:49,368 --> 00:10:50,661
<font color="#ff9000">کسی ندیدتش</font>

153
00:10:56,927 --> 00:10:59,672
<font color="#ff9000">وکیل تونست وثیقه‌ام رو بیاره پایین؟</font>

154
00:11:01,392 --> 00:11:02,393
<font color="#ff9000">نه</font>

155
00:11:02,657 --> 00:11:04,034
<font color="#ff9000">تبریک میگم</font>

156
00:11:05,190 --> 00:11:06,914
<font color="#ff9000">ده میلیون دلار</font>

157
00:11:07,740 --> 00:11:09,445
<font color="#ff9000">انگار خیلی مهره‌ی ارزشمندی هستی</font>

158
00:11:17,247 --> 00:11:20,500
<font color="#ff9000">تینا می‌خواد بچه‌ها رو با خودش ببره</font>

159
00:11:32,653 --> 00:11:33,653
<font color="#ff9000">خیلی‌خب</font>

160
00:11:33,678 --> 00:11:35,508
<font color="#ff9000">زن ضعیفیـه</font>

161
00:11:37,030 --> 00:11:39,226
<font color="#ff9000">می‌دونست همچین روزی ممکنـه از راه برسه</font>

162
00:11:40,375 --> 00:11:41,835
<font color="#ff9000">...وقتی خربزه می‌خوری</font>

163
00:11:42,621 --> 00:11:44,430
<font color="#ff9000">باید پای لرزش هم بشینی</font>

164
00:11:44,999 --> 00:11:46,459
<font color="#ff9000">باید مراقب بچه‌ها باشه</font>

165
00:11:47,102 --> 00:11:48,686
<font color="#ff9000">قضاوتش نکن</font>

166
00:11:48,867 --> 00:11:51,795
<font color="#ff9000">نسل شما درکی از خانواده نداره</font>

167
00:11:52,629 --> 00:11:55,430
<font color="#ff9000">.فقط یه دقیقه‌ی دیگه وقت دارم، مامان
.سرزنش‌هات باشه واسه بعد</font>

168
00:11:55,762 --> 00:11:59,016
<font color="#ff9000">همه به خاطر لباس‌های قشنگ و ماشین‌ها و</font>

169
00:11:59,507 --> 00:12:01,031
<font color="#ff9000">آشپزخونه‌های خوشگل خوش و خرمن</font>

170
00:12:01,056 --> 00:12:03,350
<font color="#ff9000">ولی کسی حاضر نیست بهاشون رو بده</font>

171
00:12:05,051 --> 00:12:06,385
<font color="#ff9000">من دارم بها میدم</font>

172
00:12:08,889 --> 00:12:10,057
<font color="#ff9000">می‌دونم</font>

173
00:12:10,821 --> 00:12:12,969
<font color="#ff9000">مدت زیادی به ساز هر دو طرف رقصیدم</font>

174
00:12:14,382 --> 00:12:18,359
<font color="#ff9000">فقط کافی بود هر چند وقت یه بار
یه نفر رو لو بدم</font>

175
00:12:18,994 --> 00:12:20,913
<font color="#ff9000">،وقتی دشمنای زیادی داری</font>

176
00:12:21,489 --> 00:12:22,961
<font color="#ff9000">کاری نداره</font>

177
00:12:24,119 --> 00:12:26,038
<font color="#ff9000">لازم نیست دوستات رو لو بدی</font>

178
00:12:26,572 --> 00:12:29,450
<font color="#ff9000">الان دوستای واقعی لازم داری</font>

179
00:12:31,706 --> 00:12:33,149
<font color="#ff9000">وقتم داره تموم میشه</font>

180
00:12:34,552 --> 00:12:38,900
<font color="#ff9000">وفاداری هنوز نمُرده، پسرم</font>

181
00:12:40,135 --> 00:12:42,454
<font color="#ff9000">فقط کسی که عاشقتـه بهت وفاداره، مامان</font>

182
00:12:43,591 --> 00:12:46,618
<font color="#ff9000">نه، پسرم. نه</font>

183
00:12:47,598 --> 00:12:49,434
<font color="#ff9000">عشق علف هرزه</font>

184
00:12:50,030 --> 00:12:52,227
<font color="#ff9000">همه جا رُشد می‌کنه و ریشه هم نداره</font>

185
00:12:53,933 --> 00:12:55,142
<font color="#ff9000">وفاداری فرق داره</font>

186
00:12:56,320 --> 00:12:57,969
<font color="#ff9000">...وفاداری ذاتیـه</font>

187
00:13:09,591 --> 00:13:11,560
حتماً سختـه که فقط نظاره‌گر باشی

188
00:13:12,844 --> 00:13:14,637
ولی دیگه کنار گذاشته نمیشی

189
00:13:15,574 --> 00:13:17,138
باید روابطتت رو حفظ کنی

190
00:14:18,859 --> 00:14:21,153
،باند قاچاقچ مواد مخدر: ری، شری »
« بارت، منی، سان، ائتلاف

191
00:14:39,755 --> 00:14:42,173
سلام، مینا -
!سلام -

192
00:14:42,198 --> 00:14:44,144
!مینا -
!سلام -

193
00:14:44,169 --> 00:14:45,387
آهای، بگیر بشین

194
00:14:45,412 --> 00:14:46,769
یالا -
نمی‌تونم بمونم -

195
00:14:46,794 --> 00:14:48,512
صداش نمیداد. دیگه هیچ‌وقت صداشو نمی‌شنوم

196
00:14:48,537 --> 00:14:50,465
مینا، مینا، آهای

197
00:14:51,294 --> 00:14:53,017
استالین، هیتلر، موسولینی؟

198
00:14:54,839 --> 00:14:56,043
خب یعنی چی؟

199
00:14:57,329 --> 00:15:01,691
،استالین، هیتلر، موسولینی؟ یکی رو بکُش
با یکی ازدواج کن، با اون یکی سکس کن

200
00:15:02,489 --> 00:15:05,115
چیکار می‌کنی؟ -
باید صحبت کنیم -

201
00:15:05,140 --> 00:15:06,746
!بیخیال

202
00:15:06,771 --> 00:15:08,449
اینقدر ضدحال نباش

203
00:15:15,988 --> 00:15:17,156
سلام

204
00:15:19,908 --> 00:15:23,582
تولد یه کره‌خریـه؟ -
آره -

205
00:15:24,874 --> 00:15:27,717
دکرسنته. بچه‌های دایره‌ی قتل
اجازه دارن الکل بخورن

206
00:15:29,863 --> 00:15:31,748
ازت می‌خوام یه کاری برام بکنی

207
00:15:32,147 --> 00:15:34,191
اگه من بگم نادر گوش نمیده

208
00:15:34,897 --> 00:15:37,270
کاروالو طرفو می‌فروشه -
نه، نمی‌فروشه -

209
00:15:37,271 --> 00:15:40,006
به خدا قسم، اینا به هم وفادارن

210
00:15:40,031 --> 00:15:42,241
فقط مطمئن شو با یه ماشین

211
00:15:42,276 --> 00:15:44,255
برن دادگاه -
الان دنبال انتقامی؟ -

212
00:15:44,280 --> 00:15:46,070
بهم اعتماد کن. طرفو می‌فروشه

213
00:15:46,071 --> 00:15:49,490
وقتی هم فروخت، هر جرمی در رابطه با
مواد مخدر تونستی به پاشون بنویس

214
00:15:50,529 --> 00:15:53,442
.صرفاً یه نمایش نبود، داداش
.چیزی که دزدیدن رو آب کردن

215
00:15:53,467 --> 00:15:55,872
تمام تمرکز میره روی پرونده‌ی قتل

216
00:15:55,873 --> 00:15:57,263
نذار اینجوری بشه

217
00:15:57,291 --> 00:16:00,018
چند نفر تو این قضیه پُشت دریسکول هستن؟

218
00:16:00,043 --> 00:16:02,045
نمی‌دونم، فقط کاروالو

219
00:16:03,059 --> 00:16:05,852
...همینطور استیلی، دوست‌دختر منی

220
00:16:05,877 --> 00:16:08,260
باباش، فم و دار و دسته‌اش

221
00:16:08,285 --> 00:16:10,213
شاگرد اول کوانتیکو بودی

222
00:16:10,753 --> 00:16:12,048
چند نفر لازمـه تا

223
00:16:12,073 --> 00:16:15,785
یه عده به عنوان باند قاچاق مواد مخدر
کله‌گنده محسوب بشن؟

224
00:16:17,013 --> 00:16:18,013
سه

225
00:16:18,038 --> 00:16:20,908
.مهم نیست مواد رو از کجا بیارن
.حتی اگه بدزدنش هم حسابـه

226
00:16:20,933 --> 00:16:22,456
بیخیال. اینم قراره ضمیمه کنیم؟

227
00:16:22,481 --> 00:16:25,109
که چی بشه؟ دوبار مجازات بشه؟

228
00:16:26,322 --> 00:16:28,240
اون یه بی سر و پا بیشتر نیست، مینا

229
00:16:28,678 --> 00:16:31,404
کارتل زحمت کشتنِ
بی سر و پاها رو به خودش نمیده

230
00:16:32,343 --> 00:16:33,844
برو رو مخ نادر

231
00:16:33,869 --> 00:16:35,203
دریسکول رو به عنوان

232
00:16:35,228 --> 00:16:37,688
یه قاچاقچی کله‌گنده دستگیر کن

233
00:16:38,219 --> 00:16:40,639
خیال کردی حرف من پیشِ نادر برو داره؟

234
00:16:42,231 --> 00:16:45,357
،باور کن، اگه ایده‌ی خوبی داشته باشی
می‌دُزدتش

235
00:16:49,232 --> 00:16:50,405
اگه فقط برای اینـه که

236
00:16:50,430 --> 00:16:52,640
...پرونده‌ی جک رو باز -
نه -

237
00:16:54,917 --> 00:16:56,037
پس چی؟

238
00:17:00,476 --> 00:17:03,092
.هیتلر رو می‌کُشم. به استالین میدم
.با موسولینی ازدواج می‌کنم

239
00:17:05,433 --> 00:17:08,353
.خب، باید مخالفت کنم
.موسولینی خیلی بی‌ریخت بوده

240
00:17:10,350 --> 00:17:12,006
ولی به جاش می‌تونی تو ایتالیا زندگی کنی

241
00:17:20,514 --> 00:17:22,467
خیلی‌خب، دقیقاً کارشون همینـه

242
00:17:22,492 --> 00:17:25,233
اینقدر چرت و پرت میگن که بترسوننت

243
00:17:25,357 --> 00:17:30,049
.خواهش می‌کنم، شری
من رو نگاه کن. نترس، باشه؟

244
00:17:30,373 --> 00:17:32,134
می‌خوان باهات معامله کنن، منی

245
00:17:32,135 --> 00:17:33,879
باید به حرف وکیلت گوش بدی

246
00:17:33,904 --> 00:17:35,680
کیرم دهن وکیله

247
00:17:35,681 --> 00:17:37,904
عزیزم، کلاً نیم ساعت می‌تونم ببینمت

248
00:17:37,929 --> 00:17:40,382
می‌خوام چهره‌تو توی ذهنم حک کنم

249
00:17:42,690 --> 00:17:44,093
چتـه تو؟

250
00:17:45,190 --> 00:17:47,405
...اگه داری به خاطر ری همه چی رو گردن -
بس کن -

251
00:17:47,691 --> 00:17:51,194
این حرف رو نزن، باشه؟
نگو. به زبون نیار

252
00:17:51,928 --> 00:17:54,268
باشه؟ خواهش می‌کنم

253
00:17:56,337 --> 00:17:58,385
دستت... دستت رو ببینم

254
00:18:06,012 --> 00:18:07,368
حلقه‌ات کو؟

255
00:18:09,034 --> 00:18:10,160
فروختمش

256
00:18:13,924 --> 00:18:16,440
اون‌وقت چرا؟

257
00:18:18,734 --> 00:18:20,385
تا این وکیله رو برات جور کنم

258
00:18:21,627 --> 00:18:23,400
وکیل درست‌حسابی‌ای هم هست

259
00:18:24,025 --> 00:18:25,916
فقط باید به حرفش گوش بدی

260
00:18:26,293 --> 00:18:29,191
باشه؟ یه چند سال حبس برات می‌برن

261
00:18:29,705 --> 00:18:31,900
باشه؟ بعدش می‌تونی دوباره آزاد بشی

262
00:18:31,970 --> 00:18:33,180
خواهش می‌کنم

263
00:18:36,994 --> 00:18:39,121
گوش بده چی میگم

264
00:18:40,871 --> 00:18:44,424
ری برام مثل خانواده می‌مونه. خب؟

265
00:18:44,791 --> 00:18:46,376
من خانوادتم، لامصب

266
00:18:47,299 --> 00:18:50,885
نه، ما خانوادتیم

267
00:18:52,700 --> 00:18:55,713
این کله‌خرهایی که رفیق‌شون رو نفروختن و
بغلت نشستن رو نگاه کن

268
00:18:58,247 --> 00:18:59,248
نگاهشون کن

269
00:19:00,825 --> 00:19:02,660
ببین‌شون. می‌بینی‌شون؟

270
00:19:04,110 --> 00:19:07,846
مجبورن قد کشیدن بچه‌هاشون رو از پشتِ
این پنجره‌های کیری و کثیف تماشا کنن

271
00:19:13,098 --> 00:19:14,502
دارم پدر میشم؟

272
00:19:17,785 --> 00:19:19,197
داری پدر میشی

273
00:19:22,391 --> 00:19:25,611
،اگه بهت پیشنهاد معامله دادن
قبولش کن

274
00:19:31,222 --> 00:19:32,346
منی

275
00:19:36,134 --> 00:19:37,486
شری

276
00:19:37,594 --> 00:19:39,644
...وقتی همچین حسی بهت دارم

277
00:19:41,365 --> 00:19:44,119
نمی‌تونم آدم بدی باشم

278
00:19:46,436 --> 00:19:50,940
،از الان هر تصمیمی بگیری
برای خانوادت گرفتی

279
00:19:52,022 --> 00:19:53,023
باشه

280
00:20:12,603 --> 00:20:14,061
من دارم پدر میشم

281
00:20:21,445 --> 00:20:23,031
این سلول من نیست

282
00:21:11,285 --> 00:21:12,402
کیر توش

283
00:21:14,264 --> 00:21:17,098
می‌خوای بازی کنی؟
دیگه چی تو چنته داری؟ یالا

284
00:21:17,926 --> 00:21:19,043
!یالا

285
00:21:37,318 --> 00:21:39,099
!ولم کن

286
00:21:39,668 --> 00:21:41,096
!ولم کن

287
00:21:51,120 --> 00:21:58,120
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

288
00:22:10,091 --> 00:22:12,588
بیاید این پلیس‌کُشه رو سرپا کنیم تا

289
00:22:12,613 --> 00:22:14,802
بتونه تا اتاق اعدام پیاده بره

290
00:22:17,112 --> 00:22:19,614
الان دیگه نمی‌تونی
راحت راه بری، نه، رفیق؟

291
00:22:21,484 --> 00:22:23,637
از تک‌تک قدم‌هات لذت ببر

292
00:22:25,552 --> 00:22:29,356
،خانم، دارم بهش روحیه میدم دیگه
با پول بیت‌المال

293
00:22:30,052 --> 00:22:31,661
صبح بخیر -
صبح بخیر -

294
00:22:31,686 --> 00:22:34,075
میشه یکم تنهامون بذاری؟ متشکرم

295
00:22:34,989 --> 00:22:36,533
به شرطی که نذاری فرار کنه -
سلام -

296
00:22:36,558 --> 00:22:37,685
سعیم رو می‌کنم

297
00:22:44,424 --> 00:22:45,425
نکن

298
00:22:49,875 --> 00:22:50,876
باشه

299
00:22:52,656 --> 00:22:53,657
می‌فهمی چرا؟

300
00:22:54,843 --> 00:22:56,111
چون کار درستی نیست؟

301
00:22:57,856 --> 00:22:59,465
آره، کار درستی نیست

302
00:23:03,981 --> 00:23:05,816
آره، رسالت وکیل تسخیری هم همینـه

303
00:23:05,841 --> 00:23:09,267
قبلاً فکر می‌کردم فقط به خاطر پول دادگاه
کار می‌کنن ولی بعداً فهمیدم از سر خیرخواهیـه

304
00:23:10,974 --> 00:23:14,228
‫ببین، می‌خوام یه لحظه
‫تمرکز کامل داشته باشی

305
00:23:15,145 --> 00:23:16,229
‫دارم سعیم رو می‌کنم

306
00:23:16,230 --> 00:23:20,025
‫احتمالش هست منی اعتراف کنه تا
‫اتهاماتش سبک‌تر بشه

307
00:23:20,734 --> 00:23:23,070
‫اگه این کار رو بکنه، میشه
‫شاهدی که همکاری می‌کنه

308
00:23:30,994 --> 00:23:32,119
‫علیه من؟

309
00:23:32,120 --> 00:23:34,623
‫ببین، گفتم احتمالش هست

310
00:23:35,123 --> 00:23:36,624
‫- مطمئن نیستیم
‫- یا خدا...

311
00:23:36,625 --> 00:23:39,377
‫دادستانی همیشه طوری جلوه میده که
‫حس کنی کل دنیا علیه توئـه

312
00:23:39,378 --> 00:23:41,546
‫سگ برینه توش.
‫اون‌وقت اینو کی فرموده؟

313
00:23:41,547 --> 00:23:44,466
‫وکیل منی

314
00:23:47,761 --> 00:23:51,097
‫ببین، دیروز لحن صحبتش عوض شد

315
00:23:51,098 --> 00:23:54,237
‫دادستان حالا داره این پرونده رو طوری
‫تشکیل میده که انگار همه‌ی اینا کار تو بوده

316
00:23:54,262 --> 00:23:56,644
‫- چی؟
‫- کاسبی تو بوده، نقشه‌ی تو بوده

317
00:23:56,645 --> 00:23:59,481
‫اونا... این مسخره‌ست. مسخره‌ست

318
00:24:00,190 --> 00:24:01,441
‫می‌دونی «ب.ق.م» چیـه؟

319
00:24:02,609 --> 00:24:04,902
‫آره، باند قاچاق مواد مخدر

320
00:24:04,903 --> 00:24:07,197
‫می‌دونی چند نفر لازمـه
‫تا باند محسوب بشه؟

321
00:24:08,282 --> 00:24:09,282
‫سه نفر

322
00:24:10,200 --> 00:24:11,800
‫می‌خوان تو رو به عنوان رئیس باند

323
00:24:11,801 --> 00:24:12,910
‫محاکمه کنن

324
00:24:12,911 --> 00:24:14,912
‫خیلی‌خب، پس حالا شدم رئیس کارتل؟

325
00:24:14,913 --> 00:24:16,558
‫ببین، دارن سعی می‌کنن
‫یه روایت رو شکل بدن

326
00:24:16,583 --> 00:24:18,001
‫منی هم کمک‌شون می‌کنه شکلش بدن

327
00:24:18,667 --> 00:24:20,919
‫اگه نقشه‌ی تو بوده باشه

328
00:24:21,246 --> 00:24:22,893
‫ولی اگه این منی بوده که

329
00:24:22,918 --> 00:24:24,589
‫- ریک رو آورده پیش تو...
‫- بس کن

330
00:24:24,590 --> 00:24:26,591
‫- اگه نقشه از تو نبوده باشه...
‫- بس کن

331
00:24:26,592 --> 00:24:28,427
‫- اگه منی پشت فرمون بوده...
‫- بس کن!

332
00:24:30,137 --> 00:24:32,014
‫این لحظه‌ی رویارویی تو
‫با حقیقتِ محضـه

333
00:24:32,598 --> 00:24:33,849
‫می‌تونی به داد خودت برسی، ری

334
00:24:36,476 --> 00:24:38,490
‫از اون خونه اطلاعات بیشتری داشتی؟

335
00:24:38,515 --> 00:24:40,505
‫چیزی هست که پلیس مواد مخدر
‫سعی داره لاپوشونیش کنه؟

336
00:24:40,530 --> 00:24:43,726
‫یه بوهایی برده بودم. آره.
‫یعنی اگه بهم امون می‌دادن. خب؟

337
00:24:43,751 --> 00:24:46,294
‫اگه می‌تونستم دوباره آزاد بشم

338
00:24:47,821 --> 00:24:49,990
‫- متأسفانه امکانش نیست
‫- نیست. باشه

339
00:24:52,951 --> 00:24:55,662
‫به من هم اعتماد نداری

340
00:24:56,705 --> 00:24:59,373
‫بهم قول دادی تریسا و
‫اون سگ شاشوش در امان باشن

341
00:24:59,374 --> 00:25:01,042
‫فقط هم همین برام مهمـه

342
00:25:01,043 --> 00:25:04,837
‫بعدش هر داستان کسشعری
‫می‌خوان سرهم کنن

343
00:25:07,000 --> 00:25:08,883
‫مادرسگ‌ها فقط دنبال نمایش و
‫اعتبار جمع کردن هستن

344
00:25:08,884 --> 00:25:10,928
‫فقط چون اون نگهبان‌ها
‫هواشون رو دارن

345
00:25:11,762 --> 00:25:13,638
‫بعضی از این مادرسگ‌ها
‫مالِ یه انجمن هستن

346
00:25:13,639 --> 00:25:16,099
‫این تو، اون بیرون،
‫به تخم هیچکس نیست

347
00:25:18,560 --> 00:25:20,394
<font color="#ffff00">‫- احترام
‫- احترام</font>

348
00:25:20,395 --> 00:25:22,189
‫می‌دونم دیگه پشت خط نیستی

349
00:25:23,232 --> 00:25:24,565
<font color="#ffff00">‫تو کی هستی؟</font>

350
00:25:24,566 --> 00:25:25,887
<font color="#ffff00">‫چرا اونا اینقدر کُفری‌ان؟</font>

351
00:25:25,912 --> 00:25:27,628
<font color="#ffff00">‫من آدم خاصی نیستم، آقا</font>

352
00:25:27,653 --> 00:25:29,278
<font color="#ffff00">‫خیال کردی من احمقم؟</font>

353
00:25:29,279 --> 00:25:31,527
<font color="#ffff00">‫البته که نه، جناب. ببینید، من...</font>

354
00:25:33,367 --> 00:25:35,494
‫فقط می‌خوام از دردسر و
‫درگیری دوری کنم

355
00:25:35,994 --> 00:25:37,829
<font color="#ffff00">‫غیرممکنـه</font>

356
00:25:38,247 --> 00:25:39,623
<font color="#ffff00">‫این رسماً جنگـه</font>

357
00:25:39,998 --> 00:25:42,876
<font color="#ffff00">‫اگه هم می‌خوای زنده بمونی،
‫باید یه طرف رو انتخاب کنی</font>

358
00:25:43,377 --> 00:25:45,087
<font color="#ffff00">‫ما یا اونا</font>

359
00:25:47,756 --> 00:25:50,717
<font color="#ffff00">‫ببین، من می‌تونم اینجا
‫هر چی بخوای برات جور کنم</font>

360
00:25:51,426 --> 00:25:52,511
<font color="#ffff00">‫هر چیزی؟</font>

361
00:25:53,554 --> 00:25:54,638
<font color="#ffff00">‫هر چیزی</font>

362
00:25:56,598 --> 00:25:58,140
<font color="#ffff00">‫چون بیرون پول دارم</font>

363
00:25:58,141 --> 00:26:00,435
<font color="#ffff00">‫مشکلی نیست.
‫بعداً ردیفش می‌کنیم، رفیق.</font>

364
00:26:01,228 --> 00:26:03,188
<font color="#ffff00">‫اگه پیشنهادی داد، قبول کن</font>

365
00:26:04,064 --> 00:26:06,191
<font color="#ffff00">‫تا یه شب بیشتر زنده بمونم</font>

366
00:26:09,111 --> 00:26:10,153
‫ردیفـه

367
00:26:16,660 --> 00:26:18,036
<font color="#ffff00">‫به چی زل زدی؟</font>

368
00:26:19,454 --> 00:26:22,123
‫آقای دریسکول، وقت
‫جلسه‌ی رسیدگی‌تونـه

369
00:26:22,124 --> 00:26:24,710
‫اتوبوس بیرون منتظره که
‫شما رو ببره دادگاه

370
00:26:28,589 --> 00:26:31,592
‫وای...

371
00:26:38,307 --> 00:26:40,184
‫آهای، آروم... آهای... فقط...

372
00:26:41,602 --> 00:26:42,852
‫یه لحظه

373
00:26:42,853 --> 00:26:44,730
‫- لطفاً. فقط یه لحظه وایسا
‫- باشه

374
00:27:13,550 --> 00:27:14,551
‫ممنون

375
00:28:06,186 --> 00:28:07,354
‫آهای

376
00:28:16,738 --> 00:28:21,285
‫هر کاری که لازمـه بکنی، بکن.
‫خب؟

377
00:28:23,036 --> 00:28:24,663
‫چطوری روت میشه اینو بهم بگی؟

378
00:28:26,373 --> 00:28:27,374
‫چیو بگم؟

379
00:28:28,584 --> 00:28:29,585
‫منظورت چیـه؟ گفتم...

380
00:28:30,752 --> 00:28:32,461
‫گفتم هر کاری که لازمـه بکن، لامصب

381
00:28:32,462 --> 00:28:35,673
‫دیگه چی از من می‌خوای؟

382
00:28:35,674 --> 00:28:37,258
‫فکر کردی اینقدر پَستم؟

383
00:28:41,388 --> 00:28:43,806
‫می‌دونی، اینکه الان حرفم
‫به تریج قبات بربخوره...

384
00:28:43,807 --> 00:28:46,268
‫کسشعر خالصـه.
‫می‌دونی دیگه؟

385
00:28:46,935 --> 00:28:48,854
‫همیشه خیال می‌کردی که
‫تنهایی از پس خودم بر نمیام

386
00:28:50,355 --> 00:28:51,356
‫همیشه. تو هیچوقت...

387
00:28:51,940 --> 00:28:52,982
‫هیچوقت بهم باور نداشتی

388
00:28:52,983 --> 00:28:56,694
‫کسشعر نگو، داداش.
‫الان داری هذیون میگی.

389
00:28:56,695 --> 00:29:03,367
‫حاضری کل تقصیرها بیفته گردنت
‫ولی برای من احترام قائل نشی

390
00:29:03,368 --> 00:29:06,078
‫احترام؟ چطوری بهت
‫بی‌احترامی کردم، منی؟

391
00:29:06,079 --> 00:29:08,123
‫چی گفتم که احترامت رو نگه نداشتم؟

392
00:29:09,124 --> 00:29:11,292
‫همیشه واست راحت‌تره که
‫جوش بیاری، ری

393
00:29:11,293 --> 00:29:14,629
‫من جوش نیاوردم، مادرسگ.
‫از درون متلاشی شدم، خب؟

394
00:29:14,630 --> 00:29:17,465
‫ببین به چه وضعی افتادم.
‫نگاهم کن. خودت رو نگاه کن.

395
00:29:17,466 --> 00:29:20,511
‫باید میذاشتی بمیرم. خداییش
‫بهتر بود همین کار رو بکنی

396
00:29:20,737 --> 00:29:22,617
‫چرا جونت رو به خطر انداختی که
‫جون منو نجات بدی؟

397
00:29:22,618 --> 00:29:24,224
‫واسه چی؟ که توی این هچل بیفتیم؟

398
00:29:27,476 --> 00:29:29,237
‫چون نمی‌شد که هوات رو نداشته باشم

399
00:29:31,355 --> 00:29:32,813
‫کسکش شوخیت گرفته؟

400
00:29:32,814 --> 00:29:35,688
‫من هوات رو داشتم، داداش

401
00:29:35,713 --> 00:29:37,022
‫تمام این مدت توی هپروت بودی؟

402
00:29:37,047 --> 00:29:39,509
‫طی همه‌ی این سال‌ها، من بودم که
‫باید تن‌لش تو رو جمع می‌کردم، خب؟

403
00:29:39,534 --> 00:29:43,329
‫- چرا داری سرم داد می‌زنی؟
‫- چون توهم برت داشته!

404
00:29:44,993 --> 00:29:46,744
‫خب چرا نمیری پرت و پلاهای بیشتری
‫واسه مأمورای فدرال ببافی؟

405
00:29:46,745 --> 00:29:48,704
‫- انگار فوق تخصصش رو داری
‫- خودت پرت و پلا گفتی!

406
00:29:48,705 --> 00:29:49,622
‫حالا کی داره داد می‌زنه؟

407
00:29:49,623 --> 00:29:50,915
‫- تو همه چی رو از خودت در میاری
‫- داری سر من داد می‌زنی؟

408
00:29:50,916 --> 00:29:52,416
‫- تو پرت و پلا میگی
‫- چه غلطا؟ کی داره داد می‌زنه الان؟

409
00:29:52,417 --> 00:29:53,543
‫تو همه چی رو از خودت در آوردی!

410
00:29:53,544 --> 00:29:55,044
‫- تو گناهکاری
‫- متوجهم، جناب وکیل

411
00:29:55,045 --> 00:29:56,963
‫- کیر توش!
‫- شنیدم چی گفتید، جناب وکیل

412
00:29:56,964 --> 00:29:58,218
‫ولی بحث همینجا تمومـه

413
00:29:58,243 --> 00:29:59,590
‫من چیزی از خودم در نمیارم

414
00:29:59,591 --> 00:30:01,509
‫داریم می‌ریم بندِ قاتل‌ها، منی

415
00:30:01,510 --> 00:30:05,221
‫می‌ریم بدترین بندِ زندان‌های فیلادلفیا!

416
00:30:05,222 --> 00:30:06,889
‫خب؟ فقط خودم و خودت، رفیق

417
00:30:06,890 --> 00:30:08,725
‫فقط تو و منِ کسکش

418
00:30:10,811 --> 00:30:12,478
‫در ضمن اونا می‌دونستن

419
00:30:12,479 --> 00:30:14,606
‫دقیقاً می‌دونستن چطوری
‫به زانو درمون بیارن

420
00:30:15,399 --> 00:30:16,399
‫آره

421
00:30:17,484 --> 00:30:18,735
‫یه‌راست اومدن سراغ تو

422
00:30:22,155 --> 00:30:24,365
‫- تو که نمی‌دونی من چی گفتم
‫- برام مهم نیست، منی

423
00:30:24,366 --> 00:30:26,158
‫- واقعاً به کیرمم نیست
‫- حتی ازم نپرسیدی

424
00:30:26,159 --> 00:30:28,160
‫برام مهم نیست. مصالحه کن، خب؟

425
00:30:28,161 --> 00:30:29,787
‫با شری ازدواج کن و به من کیر بزن

426
00:30:29,788 --> 00:30:33,709
‫تو اون بیرون زندگی داری ولی من ندارم،
‫پس گمشو برو سر زندگیت!

427
00:30:34,293 --> 00:30:36,627
‫برو پی زندگیت. دعای خیر منو می‌خوای؟

428
00:30:36,628 --> 00:30:39,089
‫برات دعای خیر می‌کنم. بفرما.
‫اینم رضایتِ من.

429
00:30:44,469 --> 00:30:46,221
‫من رضایتت رو نمی‌خوام، ری

430
00:30:49,391 --> 00:30:50,809
‫من احترامت رو می‌خواستم

431
00:31:13,373 --> 00:31:15,208
‫شما از طرف یک زندانی تماس دارید

432
00:31:15,209 --> 00:31:17,503
‫برای پذیرفتن تماس، کلید یک را فشار دهید

433
00:31:21,215 --> 00:31:23,257
‫پنج دقیقه از زمان شما باقی مانده

434
00:31:23,258 --> 00:31:25,801
‫ریموند؟ کجایی؟

435
00:31:25,802 --> 00:31:27,221
‫جلسه دادگاهت چی شد؟

436
00:31:28,096 --> 00:31:30,556
‫مامان، می‌خوام آماده باشی

437
00:31:30,557 --> 00:31:31,807
‫واسه چی؟

438
00:31:31,808 --> 00:31:33,894
‫می‌خوام واسه بازی با اون اعداد آماده باشی

439
00:31:55,374 --> 00:31:57,350
‫می‌خوای دادگاه رو به
‫محاکمه‌ی نامعتبر بکشونی؟

440
00:31:57,668 --> 00:31:59,210
‫می‌دونی که نباید حرف بزنیم

441
00:31:59,211 --> 00:32:00,711
‫ملاقات اتفاقیـه

442
00:32:00,712 --> 00:32:01,797
‫واقعاً؟

443
00:32:02,422 --> 00:32:05,467
‫شهر بزرگیـه. غریبه‌ها
‫گذرشون به هم می‌خوره

444
00:32:06,051 --> 00:32:07,052
‫صدامو خوب می‌شنوی؟

445
00:32:08,095 --> 00:32:12,056
‫- نه زیاد
‫- تارهای صوتیم خوب نشدن

446
00:32:12,057 --> 00:32:15,893
‫سعی کردم روند بهبودم رو تسریع کنم.
‫حالا فقط می‌تونم زیر لب حرف بزنم.

447
00:32:15,894 --> 00:32:20,315
‫واسه دوستای نزدیک مشکلی نداره،
‫ولی من دوست نزدیکی ندارم

448
00:32:22,734 --> 00:32:24,278
‫جا انداختن شوخی سخت میشه

449
00:32:26,864 --> 00:32:29,991
‫چرا اینجایی، مأمور کمبل؟
دودش بیشتر میره تو چشم تو تا من

450
00:32:29,992 --> 00:32:31,660
من دیگه چشمم کور شده

451
00:32:32,494 --> 00:32:33,495
‫بیشتر از موکلِ من

452
00:32:35,873 --> 00:32:38,300
‫الان شماها دارید
‫به طبلِ این دیوونگی می‌کوبید که

453
00:32:38,301 --> 00:32:40,877
‫دریسکول یه قاچاقچی کله‌گنده‌ی مواد مخدره

454
00:32:40,878 --> 00:32:42,503
‫این حتماً یه شوخیـه

455
00:32:42,504 --> 00:32:45,730
‫دریسکول همونقدری قاچاقچی بوده که
‫مأمور مبارزه با مواد مخدر بوده

456
00:32:46,599 --> 00:32:48,725
‫کی داره زور می‌زنه
‫این اتهامات ساختگی رو جلو ببره؟

457
00:32:48,750 --> 00:32:49,834
‫من

458
00:32:53,056 --> 00:32:55,433
‫انتقامـه؟ یا ترفند شغلی؟

459
00:32:55,434 --> 00:32:56,602
‫هیچ کدوم

460
00:32:57,227 --> 00:32:59,228
‫خب، به نظر شخصی میاد

461
00:32:59,229 --> 00:33:01,898
‫آدمایی که براشون کار می‌کنم،
‫هیچ نیازی به ری دریسکول ندارن

462
00:33:01,899 --> 00:33:03,983
‫می‌خوان هر چه سریع‌تر
‫از سر راه بره کنار

463
00:33:03,984 --> 00:33:06,319
‫ولی اگه اون از چیزی که فکرش رو می‌کنم
‫خبر داشته باشه...

464
00:33:06,987 --> 00:33:09,655
‫- حتی یه سر سوزنش رو
‫- چیکار می‌کنی؟

465
00:33:09,656 --> 00:33:12,758
‫می‌تونه آدمای خیلی پلیدی رو رسوا کنه

466
00:33:12,783 --> 00:33:14,711
‫آمادگیش رو ندارم که
‫اینجا و در این مورد باهات بحث کنم

467
00:33:14,736 --> 00:33:18,039
‫متوجهی که، توافق
‫خبرچین مخفی، غیرممکن نیست

468
00:33:18,064 --> 00:33:19,064
‫چرا هست

469
00:33:20,209 --> 00:33:21,543
‫نکنه مغزت هم آسیب دیده؟

470
00:33:22,044 --> 00:33:25,213
‫ری دریسکول متهم ردیف اول
‫یه پرونده‌ی قتل درجه یکـه

471
00:33:25,214 --> 00:33:26,589
‫اون دله‌دزدی بیش نیست

472
00:33:26,590 --> 00:33:29,801
‫اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر
‫محاله اجازه‌ی مصالحه با یه قاتل رو بده

473
00:33:30,844 --> 00:33:34,263
‫قوانین اینو میگن، ولی ما هر روز
‫با قاتل‌ها همکاری می‌کنیم

474
00:33:34,264 --> 00:33:38,101
‫وقتی کسی مهره‌ی درشتی باشه،
‫اون قوانین رو میذارن در کوزه

475
00:33:45,192 --> 00:33:48,262
‫داری سعی می‌کنی اتهامات مواد مخدرش رو
‫بزرگ‌نمایی کنی تا ازش مهره‌ی مهمی بسازی

476
00:33:49,860 --> 00:33:50,864
‫اگه خیال می‌کنی...

477
00:33:51,740 --> 00:33:54,367
‫اگه خیال می‌کنی میذارم موکلم رو
‫مثل طعمه بندازید جلو...

478
00:33:54,368 --> 00:33:55,743
‫بذار این تصمیم رو خودش بگیره

479
00:33:56,161 --> 00:33:58,705
‫الان با هیچکس حرف نمی‌زنه،
‫حتی من

480
00:34:01,041 --> 00:34:02,668
‫من که دارم نظرم رو میگم

481
00:34:03,460 --> 00:34:04,878
‫شاید به گوشش رسید

482
00:34:06,380 --> 00:34:07,923
‫با من کس‌کلک‌بازی نکن، زنیکه

483
00:34:08,507 --> 00:34:10,050
‫اونی که مُرده همکار توئـه

484
00:34:10,842 --> 00:34:13,762
‫اون پرونده‌ی قتل
‫نسبت به همه چیز اولویت داره

485
00:34:14,471 --> 00:34:16,974
‫باید معجزه بشه که موکلم
‫دوباره رنگِ آزادی رو ببینه

486
00:34:19,434 --> 00:34:21,143
‫پس بیا از معجزات حرف بزنیم

487
00:34:26,817 --> 00:34:30,654
‫خیلی‌خب. آس‌ها یک هستن،
‫کارت‌های شخصیت هم ده،

488
00:34:31,237 --> 00:34:34,031
‫بقیه‌ی کارت‌ها همون عددی هستن که
‫روشون نوشته شده

489
00:34:34,032 --> 00:34:36,701
‫پس سه‌ها سه هستن،
‫چهارها چهار

490
00:34:37,828 --> 00:34:41,122
‫پس باید ترکیب‌ها رو بیاری،
‫که یعنی سه تا از یه کارت مشابه،

491
00:34:41,123 --> 00:34:45,377
‫یا سه کارت از یه خال که
‫به ترتیب باشن، درستـه؟

492
00:34:47,838 --> 00:34:50,256
‫کارت‌هایی که با هیچ ترکیبی
‫جور درنمیان، کارت‌های مُرده هستن

493
00:34:50,257 --> 00:34:52,342
‫هر چی کارت‌های مُرده کمتر، بهتر

494
00:34:53,594 --> 00:34:56,679
‫شرمنده، رفیق

495
00:34:57,848 --> 00:34:59,932
‫داروهایی که بهم دادن...

496
00:34:59,933 --> 00:35:02,643
‫انگار واقعاً مخم اینجا نیست

497
00:35:04,563 --> 00:35:06,606
‫شما از یک زندانی تماس دارید

498
00:35:06,607 --> 00:35:08,482
‫برای پذیرفتن تماس، کلید یک را فشار دهید

499
00:35:09,568 --> 00:35:11,612
‫دو دقیقه از زمان شما باقی مانده

500
00:35:12,613 --> 00:35:14,239
‫- شری؟
‫- خوبی؟

501
00:35:14,740 --> 00:35:17,617
‫عزیزم، فقط می‌خوام بدونی که
‫دوستت دارم

502
00:35:17,618 --> 00:35:19,744
‫از ته دل می‌خوام که اینو بدونی

503
00:35:19,745 --> 00:35:20,995
‫گوش کن...

504
00:35:22,623 --> 00:35:24,917
‫دوباره میان سراغم، خب؟

505
00:35:25,501 --> 00:35:26,877
‫می‌خوان منو درس عبرت کنن

506
00:35:27,377 --> 00:35:28,878
‫عزیزم، داری منو می‌ترسونی

507
00:35:28,879 --> 00:35:30,963
‫خب؟ چرا نمیذاری من
‫ماشه رو بکِشم؟

508
00:35:30,964 --> 00:35:32,298
‫بذار پول رو بردارم و خلاصت کنم

509
00:35:32,299 --> 00:35:35,384
‫اینو پشت تلفن نگو، خب؟

510
00:35:35,385 --> 00:35:38,677
‫منی، بهم میگی دو قدمی ِمرگی
‫بعد میگی جوابت رو ندم؟!

511
00:35:38,702 --> 00:35:40,038
‫برام مهم نیست پشت تلفن چی می‌شنون

512
00:35:40,063 --> 00:35:41,450
‫باشه، عزیزم

513
00:35:41,475 --> 00:35:42,934
‫ازت می‌خوام این کار رو بکنی

514
00:35:42,935 --> 00:35:47,564
‫برو انباری، همه رو بردار و
‫برای خودت یه لباس بخر

515
00:35:48,315 --> 00:35:50,275
‫یه لباس خیلی خوشگل

516
00:35:50,776 --> 00:35:53,027
‫منی، میشه هذیون نگی لطفاً؟

517
00:35:53,028 --> 00:35:55,572
‫بقیه‌اش رو هم نگه دار برای بچه‌مون

518
00:35:57,699 --> 00:35:59,409
‫چون بچه‌ی خیلی خوشگلی میشه

519
00:36:01,078 --> 00:36:02,746
‫قیافه‌اش هم به تو میره

520
00:36:09,086 --> 00:36:10,294
‫شرمنده

521
00:36:10,295 --> 00:36:12,464
‫منی، با تمام توان مقاومت کن

522
00:36:12,855 --> 00:36:13,923
‫می‌شنوی؟

523
00:36:13,924 --> 00:36:17,678
‫طاقت بیار، من خلاصت می‌کنم و
‫فرار می‌کنیم

524
00:36:18,512 --> 00:36:19,596
‫می‌فهمی چی میگم؟

525
00:36:20,097 --> 00:36:21,557
‫لازم شد تا ابد فراری می‌مونیم

526
00:36:25,060 --> 00:36:26,061
‫دوستت دارم، شری

527
00:36:47,082 --> 00:36:48,083
<font color="#ffff00">‫یه هدیه</font>

528
00:36:51,044 --> 00:36:52,337
<font color="#ffff00">‫قوی باش</font>

529
00:37:26,163 --> 00:37:27,164
آهای؟

530
00:38:00,030 --> 00:38:01,615
‫قرنطینه در بند سه

531
00:38:28,976 --> 00:38:31,061
‫ریموند

532
00:38:34,606 --> 00:38:37,024
‫ما داریم تماشا می‌کنیم، ریموند

533
00:38:37,025 --> 00:38:40,152
‫امشب هم قراره یه بازی‌ای بکنیم

534
00:38:42,823 --> 00:38:46,994
‫تشکیلاتِ من، دستش به همه می‌رسه

535
00:38:51,248 --> 00:38:57,128
پس امشب، همه‌ی آشغال‌هایی که
‫می‌شناسی رو زیر نظر دارم

536
00:38:57,129 --> 00:39:00,298
‫سلام؟ من...
‫توی اتاق ۳۰۹ کمک می‌خوام

537
00:39:00,299 --> 00:39:03,134
‫آهای، مارشالِ من نیست!
‫کسی مارشال منو ندیده؟

538
00:39:03,135 --> 00:39:04,552
‫یه مارشال بفرستید اینجا!

539
00:39:04,553 --> 00:39:08,300
‫مامانِ جنده‌ات، رفیق فابت و
‫دوست دخترش

540
00:39:08,301 --> 00:39:11,436
‫اون چشم‌بادومی که
‫راه و چاه رو نشونت می‌داد

541
00:39:14,313 --> 00:39:18,399
‫حتی اون وکیل خوشگله‌ی گوگولی‌ات

542
00:39:29,745 --> 00:39:33,040
‫امشب همه رو زیر نظر داریم، ریموند

543
00:39:36,210 --> 00:39:37,752
‫کسی اینجا هست؟

544
00:39:37,753 --> 00:39:39,378
‫من... اتاق ۳۰۹

545
00:39:39,379 --> 00:39:43,549
‫من یه پرستار می‌خوام. یه دکتر بفرستید.
‫آهای! کسی نیست؟

546
00:39:43,550 --> 00:39:44,760
‫تف توش

547
00:39:45,511 --> 00:39:48,221
‫کیر توش. لعنتی

548
00:39:53,352 --> 00:39:56,395
‫وقتشـه انتخاب کنی کی بمیره

549
00:39:56,396 --> 00:39:58,773
‫زود باش، مادرسگ بی‌خایه

550
00:39:58,774 --> 00:40:00,651
‫من همینجام. بیا سراغم!

551
00:40:01,485 --> 00:40:03,319
‫ما امشب همه جا هستیم...

552
00:40:03,320 --> 00:40:08,032
‫توی اون بیمارستان، توی خیابون،
‫توی زندان...

553
00:40:08,033 --> 00:40:12,037
‫این وسط کلی هم آدم بی‌گناه کُشتیم

554
00:40:14,206 --> 00:40:17,458
‫وای، لعنتی!
‫وای، گوه توش!

555
00:40:17,459 --> 00:40:18,836
‫کمک!

556
00:40:22,229 --> 00:40:23,493
‫کمکم کنید!

557
00:40:23,518 --> 00:40:24,971
‫یکی کمک کنه!

558
00:40:24,996 --> 00:40:26,748
‫یکی کمک کنه!

559
00:40:38,772 --> 00:40:40,023
‫یالا

560
00:40:41,024 --> 00:40:42,901
‫کیر توش. بیا سراغم

561
00:40:43,443 --> 00:40:45,736
‫بیا سراغم. خودی نشون بده!

562
00:40:45,737 --> 00:40:47,406
‫من همینجام. همینجام

563
00:40:48,198 --> 00:40:49,198
منو بکُش

564
00:40:54,162 --> 00:40:56,414
‫یا خدا! خیال کردم قاتلی چیزی هستی!

565
00:40:56,415 --> 00:40:57,415
‫مامانی!

566
00:41:16,059 --> 00:41:17,977
‫خواهش می‌کنم، نه، نه. خواهش می‌کنم

567
00:41:23,192 --> 00:41:25,860
‫گزینه‌های زیادی نداری، مگه نه؟

568
00:41:25,861 --> 00:41:27,987
‫کی بمیره، ریموند؟

569
00:41:27,988 --> 00:41:29,615
‫فقط منو بکُش

570
00:41:30,199 --> 00:41:31,450
‫بیا سراغ من، لامصب!

571
00:41:32,409 --> 00:41:34,661
‫بیا سراغم. منو بگیر

572
00:41:35,495 --> 00:41:38,664
‫منو بگیر!

573
00:41:38,665 --> 00:41:40,583
‫بیا سراغ من!

574
00:41:40,584 --> 00:41:42,043
‫- بیا...
‫- یا خدا، ری

575
00:41:42,044 --> 00:41:43,419
‫نه! نه، نه، نه!

576
00:41:43,420 --> 00:41:45,043
‫- بمون. نه، نه، نه. بمون همینجا. بمون
‫- چی؟

577
00:41:45,068 --> 00:41:47,423
‫- نه، نه، نه، نه
‫- یواش، یواش، آهای

578
00:41:47,424 --> 00:41:49,258
‫اون توی ساختمونـه

579
00:41:49,259 --> 00:41:50,635
‫کی توی ساختمونـه؟

580
00:41:50,636 --> 00:41:52,657
‫- ممکنـه... همینجا... باشه...
‫- ری، چی داری میگی؟

581
00:41:52,682 --> 00:41:54,430
‫ممکنـه یه جایی درست زیر پامون باشه

582
00:41:54,431 --> 00:41:55,723
‫- این کوفتی...
‫- ری!

583
00:41:55,724 --> 00:41:57,309
‫اومدم راجع به یه چیزی باهات حرف بزنم

584
00:41:57,893 --> 00:42:00,144
‫ری، من با وکلای منی حرف زدم

585
00:42:00,145 --> 00:42:03,356
‫این کسشعر به کیرمم نیست.
‫میشل، این به تخمم نیست.

586
00:42:03,357 --> 00:42:04,441
‫ری

587
00:42:28,173 --> 00:42:30,050
‫- طوری نیست
‫- من...

588
00:42:32,678 --> 00:42:34,679
‫فقط هیچی نگو، خب؟

589
00:42:34,680 --> 00:42:37,307
‫لام تا کام، خب؟

590
00:42:38,183 --> 00:42:39,976
‫هیچی. آره؟ لام تا کام

591
00:42:39,977 --> 00:42:40,978
‫- باشه
‫- باشه

592
00:42:44,857 --> 00:42:47,484
‫- فقط یکم نیاز به سکوت دارم، خب؟
‫- باشه

593
00:42:48,535 --> 00:42:58,535
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

594
00:42:59,955 --> 00:43:00,956
‫داریم سقوط می‌کنیم؟

595
00:43:02,457 --> 00:43:04,585
‫داریم سقوط می‌کنیم، درستـه؟

596
00:43:05,919 --> 00:43:06,920
‫نه، سقوط نمی‌کنیم

597
00:43:07,880 --> 00:43:11,174
‫داریم سقوط می‌کنیم...
‫صد درصد داریم سقوط می‌کنیم

598
00:43:12,885 --> 00:43:15,052
‫نه

599
00:43:15,053 --> 00:43:17,139
‫هنوزم داریم سقوط می‌کنیم

600
00:43:20,100 --> 00:43:23,978
‫کِی می‌رسیم به زمین کیری، میشل؟

601
00:43:27,941 --> 00:43:30,526
‫زمین ِکیری کجاست؟

602
00:43:30,527 --> 00:43:33,946
‫زمین ِوامونده کجاست؟
