WEBVTT

00:02.796 --> 00:13.796
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:14.868 --> 00:19.758
« ده هفته بعد از سرقت »

00:21.251 --> 00:28.251
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:29.275 --> 00:33.275
« ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده »

00:35.102 --> 00:36.786
ساکت باش

00:36.907 --> 00:39.860
ولی اول، شماره تلفن شانسی امروز

00:39.885 --> 00:42.929
عدد شش، بعدش دوتا عدد انتخاب کنید

00:42.954 --> 00:44.813
هفت، دو -
لعنتی -

00:44.838 --> 00:46.441
...سه‌تا انتخاب کنید

00:46.466 --> 00:48.750
آروم بگیر بابا -
چهار. یک، دو -

00:49.782 --> 00:52.133
و در آخر، شکار گنج

00:52.688 --> 00:59.703
سیزده، ۲۸، ۲۴، ۲۱، ۱۶

01:01.211 --> 01:02.663
کَر نیستم

01:02.688 --> 01:05.758
یه پات لب گوره که اینجوری واق‌واق می‌کنی؟

01:06.623 --> 01:10.355
« مامان، شرمنده نتونستم برم فلوریدا »
« برو پول رو بردار »

01:10.380 --> 01:12.475
ممنون که در لاتاری پنسیلوانیا شرکت کردید

01:12.500 --> 01:14.740
خدمت‌رسان بی‌چون و چرا و

01:14.741 --> 01:16.583
همیشگیِ سالمندانِ پنسیلوانیا -
می‌دونم، پیرمرد -

01:16.608 --> 01:18.986
تبریک به برندگان عزیزمون

01:19.541 --> 01:21.593
داریم الکی وقت هدر می‌دیم

01:27.421 --> 01:29.546
کی فکرش رو می‌کرد، شرم؟

01:30.821 --> 01:33.749
فقط ما دوتا سرپا موندیم

02:10.091 --> 02:12.302
حالت چطوره، مامان؟

02:15.583 --> 02:17.762
بخندی خدا قهرش میاد؟

02:20.037 --> 02:22.146
!پلیس مبارزه با مواد مخدر، سرجات وایسا

02:22.217 --> 02:23.701
لعنتی -
!پلیس مبارزه با مواد مخدر -

02:23.726 --> 02:26.920
!بخواب! بخواب! بخواب رو زمین! همین الان

02:28.934 --> 02:31.638
!اسحله‌تون رو بندازید! بخوابید -
!بخوابید زمین -

02:32.668 --> 02:34.115
!بخوابید رو زمین

02:35.551 --> 02:38.178
!بخوابید رو زمین -
!دستا بالا -

02:38.203 --> 02:40.084
شما بازداشتید

02:40.141 --> 02:41.373
!حواستون به دستاشون باشه

02:43.789 --> 02:44.920
تکون نخورید

02:45.345 --> 02:46.680
گرفتیش؟ -
آره -

02:49.384 --> 02:51.404
حال‌تون خوبـه، خانم باورز؟

02:53.519 --> 02:55.615
خدایا. من خوبم

02:59.471 --> 03:02.391
ولی سگم رو زهره‌ترک کردید

03:02.933 --> 03:05.227
♪ Little Simz and Obongjayar - Point and Kill ♪

04:03.886 --> 04:08.323
« دُزد مواد »
« فصل اول »
« قسمت هفتم: موسولینی »

04:19.319 --> 04:22.850
این عوضی‌ها اینجوری ما رو
می‌پائن نمیشه حرف زد

04:26.099 --> 04:28.755
ولی باید هنوزم به خانوادت
اعتماد داشته باشی، ری

04:28.780 --> 04:31.562
خانواده؟ خانواده کشکـه؟

04:31.858 --> 04:34.991
شوخیت گرفته، تخم‌سگ؟ -
...خیلی‌خب. می‌دونم -

04:37.344 --> 04:39.577
زندگی درست‌درمونی واسم
...دست و پا نکردی ولی

04:41.820 --> 04:43.154
جونم رو نجات دادی

04:43.280 --> 04:44.906
تو هم جون من رو نجات دادی

04:46.515 --> 04:48.193
دوست‌دختر بابام

04:48.218 --> 04:52.647
خدا بیامرزدش، ولی همیشه دیدت محدود بود، نه؟

04:55.128 --> 04:56.608
من هم بهت نیاز داشتم

05:03.136 --> 05:04.679
پرونده‌ی پدرت رو نخوندی، نه؟

05:04.704 --> 05:07.999
،نه، نه. چیزی نگو
همین الانشم کم بدبختی ندارم، مامان

05:08.889 --> 05:10.057
...من دوست‌دخترِ

05:11.840 --> 05:12.883
بابات نبودم

05:13.730 --> 05:15.274
من جنده‌اش بودم

05:15.941 --> 05:18.704
جنده‌ی موردعلاقه‌اش -
نمی‌خوام الان این چیزها رو بدونم -

05:18.729 --> 05:20.271
بچه شدی؟ معلومـه باید بدونی

05:20.320 --> 05:23.614
.بچه بودم. پول می‌خواستم
.همینجوریشم به این و اون می‌دادم

05:23.615 --> 05:25.450
کی به کتفشـه؟ -
کی به کتفشـه؟ -

05:26.451 --> 05:28.868
عشق فقط برای شاهزاده‌ها و
شاهدخت‌ها نیست، ریموند

05:29.102 --> 05:31.375
بعضی‌وقت‌ها تو دِل فقیر فُقرا و
دله‌دزدها هم جوونه می‌زنه

05:31.400 --> 05:32.526
غیب گفتی؟

05:35.878 --> 05:38.004
تو به من نیاز داشتی. من هم به تو

05:38.060 --> 05:41.021
اون زندگی رو پشت سر گذاشتم و
هوای همدیگه رو داشتیم

05:41.421 --> 05:44.399
اگه این خانواده نیست، پس چه کوفتیـه؟

05:47.041 --> 05:48.042
خیلی‌خب

05:49.892 --> 05:52.626
،وقتی یکی رو دوست داری
ازش توقع نداری

05:53.530 --> 05:54.712
...یه حسیـه که

05:55.342 --> 05:57.469
صرفاً هست

05:58.074 --> 06:01.016
ولی هنوز باید به خانوادت
اعتماد داشته باشی، ری

06:04.531 --> 06:07.743
با خانواده‌ست که می‌تونیم از مشکلاتِ زندگی
سربلند بیرون بیایم

06:10.370 --> 06:11.538
شنود؟

06:14.249 --> 06:18.669
،واسه نسل‌های آینده هم که شده
بیا همه چی رو ثبت کنیم

06:22.395 --> 06:24.399
چون تو باعث شدی این حس تو وجودم پدیدار بشه

06:26.506 --> 06:27.884
تمام دار و ندارمون هم همینـه

06:29.890 --> 06:33.476
وقتی می‌میریم یا به خاطر این درگیری‌های
،مسخره کُشته میشیم

06:33.477 --> 06:35.561
باید خداخدا کنیم اینا یه جایی ثبت شده باشه

06:35.562 --> 06:36.743
مهم نیست کجا

06:36.938 --> 06:42.259
،کارت‌های هال‌مارک یا نمایشنامه‌های شکسپیر
یا مدارک دادگاهت

06:42.284 --> 06:46.352
تنها خصلت خوب‌مون همین حسـه

06:48.489 --> 06:51.899
به جز اون، یه مشت حیوون و هیولاییم

06:52.641 --> 06:54.455
سی ثانیه‌ی دیگه، پلیس‌کُش

06:54.456 --> 06:56.649
خفه شو دیگه، خب؟

07:02.526 --> 07:06.113
روحیه‌ات رو حفظ کن. فهمیدی؟

07:08.298 --> 07:09.512
سعی می‌کنم، مامان

07:09.543 --> 07:10.821
می‌دونم

07:15.059 --> 07:16.375
یادداشتت رو دیدم

07:20.858 --> 07:24.188
اون عددهایی که نوشته بودی تا
باهاشون بازی کنم رو دیدم

07:31.952 --> 07:34.079
دیگه چیزی از هم مخفی نمی‌‌کنیم، باشه؟

07:36.467 --> 07:38.118
چیزی نمونده که مخفی کنم، مامان

07:43.676 --> 07:47.548
،اگه نقشه‌تون دزدی از آزمایشگاه شیشه بود
بهترین زمان ممکن رو انتخاب کردید

07:49.172 --> 07:52.969
متهم به دو فقره قتلی. قبلاً
سکوت می‌کردی به نفعت بود، الان نه

07:56.540 --> 07:57.638
سعی داریم کمکت کنیم

07:57.663 --> 08:01.499
اگه زنگ بزنی وکیلت، دیگه نمی‌تونیم
اینقدر راحت با هم صحبت کنیم

08:01.523 --> 08:02.571
،وقتی بری جلوی قاضی

08:02.596 --> 08:04.855
تمام اطلاعاتی که الان
بهمون میدی به دادت می‌رسه

08:04.880 --> 08:06.507
الان وقتشـه تصمیم بگیری

08:08.790 --> 08:12.999
می‌دونید، واقعاً دلم برای این

08:13.024 --> 08:16.718
،کمک به پلیس و اینا تنگ میشه
،ولی الان دیگه وقت شامـه

08:16.743 --> 08:18.741
پس اگه میشه زود سر و تهش رو هم بیارید -
دریسکول نم پس نمیده -

08:18.766 --> 08:19.916
تصویر کاروالو رو بیارید

08:19.917 --> 08:21.335
...شام امشب میت‌لوفـه

08:22.895 --> 08:24.266
تصویرشون رو بذار کنار هم

08:26.454 --> 08:27.996
از کجا ری دریسکول رو می‌شناسی؟

08:28.021 --> 08:29.563
یادم نیست

08:29.588 --> 08:31.290
کانون اصلاح و تربیت؟

08:33.040 --> 08:35.639
اگه می‌دونید خب چرا می‌پرسید؟

08:35.640 --> 08:39.180
می‌خوایم صحبت دو طرفه باشه

08:40.171 --> 08:42.602
هیچی در مورد ری نمی‌تونی بگی؟ -
دو طرفه -

08:44.735 --> 08:51.132
اولین باری که ری رو دیدم دستش رو
گچ گرفته بود و من هم روش نقاشی می‌کِشیدم

08:51.157 --> 08:53.452
رو دستش دوز بازی می‌کردیم

08:53.477 --> 08:55.274
برو بخش آخرش

08:57.032 --> 08:58.329
اینجا. همینجا، وایسا

08:58.634 --> 09:01.262
می‌خوام بیشتر در مورد

09:01.458 --> 09:03.407
شب هفتم فوریه بدونم

09:03.633 --> 09:04.950
هفتم فوریه دیگه کِیـه؟

09:04.975 --> 09:06.476
اون شب با ری بودی؟

09:06.618 --> 09:08.587
اصلاً خودم کجا بودم؟

09:08.612 --> 09:10.679
تو بگو -
چمی‌دونم -

09:10.704 --> 09:12.176
هر روز زندگیم رو که یادم نیست

09:12.177 --> 09:14.993
تو هر روز زندگیت رو یادتـه؟ -
اسم ریک استیلی برات آشناست؟ -

09:19.977 --> 09:21.659
آره، می‌شناختمش

09:21.684 --> 09:24.970
داری میگی فوریه‌ی امسال
ریک استیلی رو ندیدی؟

09:27.918 --> 09:29.460
الان خیلی از فوریه گذشته

09:29.485 --> 09:32.384
یادتـه پونزده سال پیش دوز بازی کردی

09:32.409 --> 09:34.235
ولی فوریه رو یادت نیست؟

09:36.243 --> 09:37.535
می‌خوام با وکیلم صحبت کنم

09:37.672 --> 09:39.280
نقشه‌ی کی بود؟

09:39.703 --> 09:41.163
فقط همین رو بگو

09:42.124 --> 09:45.696
مانوئل، دوز رو کی بُرد؟

09:48.387 --> 09:49.388
تو بردی؟

09:51.885 --> 09:53.993
اون بازی هیچ‌وقت برنده نداره

09:54.777 --> 09:56.445
پس بهتره وکیلت رو خبر کنی

09:59.394 --> 10:02.564
...همه چی مرتبـه. به جز

10:03.852 --> 10:05.605
انگشتم رو دزدیدن

10:05.606 --> 10:07.718
نه، بابا. خیلی مسخره‌ای

10:07.743 --> 10:10.054
ببینید، آخر عاقبت این کارها همینـه

10:10.079 --> 10:13.438
،بابت هر کار بدتون
یه انگشت‌تون رو قطع می‌کنن، خب؟

10:13.579 --> 10:15.740
.برای همین باید آدمای خوبی باشید
فهمیدید؟

10:15.795 --> 10:18.506
نه، بابا. انگشتت رو قایم کردی

10:18.967 --> 10:20.321
بهت اتاق دادن؟

10:21.653 --> 10:24.360
آره، اتاق دارم. مثل شما

10:24.837 --> 10:27.446
بگید مامان‌تون بیاد، باشه؟
برو بگو مامان بیاد

10:27.503 --> 10:29.773
...مامان گفت -
نمی‌خواد صحبت کنه -

10:29.798 --> 10:31.506
...مامان نمی‌تونه صحبت کنه. گفت

10:31.507 --> 10:33.259
!خفه، خفه! ببند -
گفت الان دستش بنده -

10:33.284 --> 10:34.826
پس بگید مادربزرگ بیاد

10:35.614 --> 10:37.971
خیلی‌خب، برو بگو مادربزرگ بیاد -
برو دنبالش. زود باش -

10:38.744 --> 10:40.612
اومد؟ -
آره -

10:44.220 --> 10:46.065
با خواهرت برید تو اتاق‌تون

10:46.090 --> 10:47.174
خیلی‌خب

10:47.736 --> 10:48.815
دوی کجاست؟

10:49.368 --> 10:50.661
کسی ندیدتش

10:56.927 --> 10:59.672
وکیل تونست وثیقه‌ام رو بیاره پایین؟

11:01.392 --> 11:02.393
نه

11:02.657 --> 11:04.034
تبریک میگم

11:05.190 --> 11:06.914
ده میلیون دلار

11:07.740 --> 11:09.445
انگار خیلی مهره‌ی ارزشمندی هستی

11:17.247 --> 11:20.500
تینا می‌خواد بچه‌ها رو با خودش ببره

11:32.653 --> 11:33.653
خیلی‌خب

11:33.678 --> 11:35.508
زن ضعیفیـه

11:37.030 --> 11:39.226
می‌دونست همچین روزی ممکنـه از راه برسه

11:40.375 --> 11:41.835
...وقتی خربزه می‌خوری

11:42.621 --> 11:44.430
باید پای لرزش هم بشینی

11:44.999 --> 11:46.459
باید مراقب بچه‌ها باشه

11:47.102 --> 11:48.686
قضاوتش نکن

11:48.867 --> 11:51.795
نسل شما درکی از خانواده نداره

11:52.629 --> 11:55.430
.فقط یه دقیقه‌ی دیگه وقت دارم، مامان
.سرزنش‌هات باشه واسه بعد

11:55.762 --> 11:59.016
همه به خاطر لباس‌های قشنگ و ماشین‌ها و

11:59.507 --> 12:01.031
آشپزخونه‌های خوشگل خوش و خرمن

12:01.056 --> 12:03.350
ولی کسی حاضر نیست بهاشون رو بده

12:05.051 --> 12:06.385
من دارم بها میدم

12:08.889 --> 12:10.057
می‌دونم

12:10.821 --> 12:12.969
مدت زیادی به ساز هر دو طرف رقصیدم

12:14.382 --> 12:18.359
فقط کافی بود هر چند وقت یه بار
یه نفر رو لو بدم

12:18.994 --> 12:20.913
،وقتی دشمنای زیادی داری

12:21.489 --> 12:22.961
کاری نداره

12:24.119 --> 12:26.038
لازم نیست دوستات رو لو بدی

12:26.572 --> 12:29.450
الان دوستای واقعی لازم داری

12:31.706 --> 12:33.149
وقتم داره تموم میشه

12:34.552 --> 12:38.900
وفاداری هنوز نمُرده، پسرم

12:40.135 --> 12:42.454
فقط کسی که عاشقتـه بهت وفاداره، مامان

12:43.591 --> 12:46.618
نه، پسرم. نه

12:47.598 --> 12:49.434
عشق علف هرزه

12:50.030 --> 12:52.227
همه جا رُشد می‌کنه و ریشه هم نداره

12:53.933 --> 12:55.142
وفاداری فرق داره

12:56.320 --> 12:57.969
...وفاداری ذاتیـه

13:09.591 --> 13:11.560
حتماً سختـه که فقط نظاره‌گر باشی

13:12.844 --> 13:14.637
ولی دیگه کنار گذاشته نمیشی

13:15.574 --> 13:17.138
باید روابطتت رو حفظ کنی

14:18.859 --> 14:21.153
،باند قاچاقچ مواد مخدر: ری، شری »
« بارت، منی، سان، ائتلاف

14:39.755 --> 14:42.173
سلام، مینا -
!سلام -

14:42.198 --> 14:44.144
!مینا -
!سلام -

14:44.169 --> 14:45.387
آهای، بگیر بشین

14:45.412 --> 14:46.769
یالا -
نمی‌تونم بمونم -

14:46.794 --> 14:48.512
صداش نمیداد. دیگه هیچ‌وقت صداشو نمی‌شنوم

14:48.537 --> 14:50.465
مینا، مینا، آهای

14:51.294 --> 14:53.017
استالین، هیتلر، موسولینی؟

14:54.839 --> 14:56.043
خب یعنی چی؟

14:57.329 --> 15:01.691
،استالین، هیتلر، موسولینی؟ یکی رو بکُش
با یکی ازدواج کن، با اون یکی سکس کن

15:02.489 --> 15:05.115
چیکار می‌کنی؟ -
باید صحبت کنیم -

15:05.140 --> 15:06.746
!بیخیال

15:06.771 --> 15:08.449
اینقدر ضدحال نباش

15:15.988 --> 15:17.156
سلام

15:19.908 --> 15:23.582
تولد یه کره‌خریـه؟ -
آره -

15:24.874 --> 15:27.717
دکرسنته. بچه‌های دایره‌ی قتل
اجازه دارن الکل بخورن

15:29.863 --> 15:31.748
ازت می‌خوام یه کاری برام بکنی

15:32.147 --> 15:34.191
اگه من بگم نادر گوش نمیده

15:34.897 --> 15:37.270
کاروالو طرفو می‌فروشه -
نه، نمی‌فروشه -

15:37.271 --> 15:40.006
به خدا قسم، اینا به هم وفادارن

15:40.031 --> 15:42.241
فقط مطمئن شو با یه ماشین

15:42.276 --> 15:44.255
برن دادگاه -
الان دنبال انتقامی؟ -

15:44.280 --> 15:46.070
بهم اعتماد کن. طرفو می‌فروشه

15:46.071 --> 15:49.490
وقتی هم فروخت، هر جرمی در رابطه با
مواد مخدر تونستی به پاشون بنویس

15:50.529 --> 15:53.442
.صرفاً یه نمایش نبود، داداش
.چیزی که دزدیدن رو آب کردن

15:53.467 --> 15:55.872
تمام تمرکز میره روی پرونده‌ی قتل

15:55.873 --> 15:57.263
نذار اینجوری بشه

15:57.291 --> 16:00.018
چند نفر تو این قضیه پُشت دریسکول هستن؟

16:00.043 --> 16:02.045
نمی‌دونم، فقط کاروالو

16:03.059 --> 16:05.852
...همینطور استیلی، دوست‌دختر منی

16:05.877 --> 16:08.260
باباش، فم و دار و دسته‌اش

16:08.285 --> 16:10.213
شاگرد اول کوانتیکو بودی

16:10.753 --> 16:12.048
چند نفر لازمـه تا

16:12.073 --> 16:15.785
یه عده به عنوان باند قاچاق مواد مخدر
کله‌گنده محسوب بشن؟

16:17.013 --> 16:18.013
سه

16:18.038 --> 16:20.908
.مهم نیست مواد رو از کجا بیارن
.حتی اگه بدزدنش هم حسابـه

16:20.933 --> 16:22.456
بیخیال. اینم قراره ضمیمه کنیم؟

16:22.481 --> 16:25.109
که چی بشه؟ دوبار مجازات بشه؟

16:26.322 --> 16:28.240
اون یه بی سر و پا بیشتر نیست، مینا

16:28.678 --> 16:31.404
کارتل زحمت کشتنِ
بی سر و پاها رو به خودش نمیده

16:32.343 --> 16:33.844
برو رو مخ نادر

16:33.869 --> 16:35.203
دریسکول رو به عنوان

16:35.228 --> 16:37.688
یه قاچاقچی کله‌گنده دستگیر کن

16:38.219 --> 16:40.639
خیال کردی حرف من پیشِ نادر برو داره؟

16:42.231 --> 16:45.357
،باور کن، اگه ایده‌ی خوبی داشته باشی
می‌دُزدتش

16:49.232 --> 16:50.405
اگه فقط برای اینـه که

16:50.430 --> 16:52.640
...پرونده‌ی جک رو باز -
نه -

16:54.917 --> 16:56.037
پس چی؟

17:00.476 --> 17:03.092
.هیتلر رو می‌کُشم. به استالین میدم
.با موسولینی ازدواج می‌کنم

17:05.433 --> 17:08.353
.خب، باید مخالفت کنم
.موسولینی خیلی بی‌ریخت بوده

17:10.350 --> 17:12.006
ولی به جاش می‌تونی تو ایتالیا زندگی کنی

17:20.514 --> 17:22.467
خیلی‌خب، دقیقاً کارشون همینـه

17:22.492 --> 17:25.233
اینقدر چرت و پرت میگن که بترسوننت

17:25.357 --> 17:30.049
.خواهش می‌کنم، شری
من رو نگاه کن. نترس، باشه؟

17:30.373 --> 17:32.134
می‌خوان باهات معامله کنن، منی

17:32.135 --> 17:33.879
باید به حرف وکیلت گوش بدی

17:33.904 --> 17:35.680
کیرم دهن وکیله

17:35.681 --> 17:37.904
عزیزم، کلاً نیم ساعت می‌تونم ببینمت

17:37.929 --> 17:40.382
می‌خوام چهره‌تو توی ذهنم حک کنم

17:42.690 --> 17:44.093
چتـه تو؟

17:45.190 --> 17:47.405
...اگه داری به خاطر ری همه چی رو گردن -
بس کن -

17:47.691 --> 17:51.194
این حرف رو نزن، باشه؟
نگو. به زبون نیار

17:51.928 --> 17:54.268
باشه؟ خواهش می‌کنم

17:56.337 --> 17:58.385
دستت... دستت رو ببینم

18:06.012 --> 18:07.368
حلقه‌ات کو؟

18:09.034 --> 18:10.160
فروختمش

18:13.924 --> 18:16.440
اون‌وقت چرا؟

18:18.734 --> 18:20.385
تا این وکیله رو برات جور کنم

18:21.627 --> 18:23.400
وکیل درست‌حسابی‌ای هم هست

18:24.025 --> 18:25.916
فقط باید به حرفش گوش بدی

18:26.293 --> 18:29.191
باشه؟ یه چند سال حبس برات می‌برن

18:29.705 --> 18:31.900
باشه؟ بعدش می‌تونی دوباره آزاد بشی

18:31.970 --> 18:33.180
خواهش می‌کنم

18:36.994 --> 18:39.121
گوش بده چی میگم

18:40.871 --> 18:44.424
ری برام مثل خانواده می‌مونه. خب؟

18:44.791 --> 18:46.376
من خانوادتم، لامصب

18:47.299 --> 18:50.885
نه، ما خانوادتیم

18:52.700 --> 18:55.713
این کله‌خرهایی که رفیق‌شون رو نفروختن و
بغلت نشستن رو نگاه کن

18:58.247 --> 18:59.248
نگاهشون کن

19:00.825 --> 19:02.660
ببین‌شون. می‌بینی‌شون؟

19:04.110 --> 19:07.846
مجبورن قد کشیدن بچه‌هاشون رو از پشتِ
این پنجره‌های کیری و کثیف تماشا کنن

19:13.098 --> 19:14.502
دارم پدر میشم؟

19:17.785 --> 19:19.197
داری پدر میشی

19:22.391 --> 19:25.611
،اگه بهت پیشنهاد معامله دادن
قبولش کن

19:31.222 --> 19:32.346
منی

19:36.134 --> 19:37.486
شری

19:37.594 --> 19:39.644
...وقتی همچین حسی بهت دارم

19:41.365 --> 19:44.119
نمی‌تونم آدم بدی باشم

19:46.436 --> 19:50.940
،از الان هر تصمیمی بگیری
برای خانوادت گرفتی

19:52.022 --> 19:53.023
باشه

20:12.603 --> 20:14.061
من دارم پدر میشم

20:21.445 --> 20:23.031
این سلول من نیست

21:11.285 --> 21:12.402
کیر توش

21:14.264 --> 21:17.098
می‌خوای بازی کنی؟
دیگه چی تو چنته داری؟ یالا

21:17.926 --> 21:19.043
!یالا

21:37.318 --> 21:39.099
!ولم کن

21:39.668 --> 21:41.096
!ولم کن

21:51.120 --> 21:58.120
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22:10.091 --> 22:12.588
بیاید این پلیس‌کُشه رو سرپا کنیم تا

22:12.613 --> 22:14.802
بتونه تا اتاق اعدام پیاده بره

22:17.112 --> 22:19.614
الان دیگه نمی‌تونی
راحت راه بری، نه، رفیق؟

22:21.484 --> 22:23.637
از تک‌تک قدم‌هات لذت ببر

22:25.552 --> 22:29.356
،خانم، دارم بهش روحیه میدم دیگه
با پول بیت‌المال

22:30.052 --> 22:31.661
صبح بخیر -
صبح بخیر -

22:31.686 --> 22:34.075
میشه یکم تنهامون بذاری؟ متشکرم

22:34.989 --> 22:36.533
به شرطی که نذاری فرار کنه -
سلام -

22:36.558 --> 22:37.685
سعیم رو می‌کنم

22:44.424 --> 22:45.425
نکن

22:49.875 --> 22:50.876
باشه

22:52.656 --> 22:53.657
می‌فهمی چرا؟

22:54.843 --> 22:56.111
چون کار درستی نیست؟

22:57.856 --> 22:59.465
آره، کار درستی نیست

23:03.981 --> 23:05.816
آره، رسالت وکیل تسخیری هم همینـه

23:05.841 --> 23:09.267
قبلاً فکر می‌کردم فقط به خاطر پول دادگاه
کار می‌کنن ولی بعداً فهمیدم از سر خیرخواهیـه

23:10.974 --> 23:14.228
‫ببین، می‌خوام یه لحظه
‫تمرکز کامل داشته باشی

23:15.145 --> 23:16.229
‫دارم سعیم رو می‌کنم

23:16.230 --> 23:20.025
‫احتمالش هست منی اعتراف کنه تا
‫اتهاماتش سبک‌تر بشه

23:20.734 --> 23:23.070
‫اگه این کار رو بکنه، میشه
‫شاهدی که همکاری می‌کنه

23:30.994 --> 23:32.119
‫علیه من؟

23:32.120 --> 23:34.623
‫ببین، گفتم احتمالش هست

23:35.123 --> 23:36.624
‫- مطمئن نیستیم
‫- یا خدا...

23:36.625 --> 23:39.377
‫دادستانی همیشه طوری جلوه میده که
‫حس کنی کل دنیا علیه توئـه

23:39.378 --> 23:41.546
‫سگ برینه توش.
‫اون‌وقت اینو کی فرموده؟

23:41.547 --> 23:44.466
‫وکیل منی

23:47.761 --> 23:51.097
‫ببین، دیروز لحن صحبتش عوض شد

23:51.098 --> 23:54.237
‫دادستان حالا داره این پرونده رو طوری
‫تشکیل میده که انگار همه‌ی اینا کار تو بوده

23:54.262 --> 23:56.644
‫- چی؟
‫- کاسبی تو بوده، نقشه‌ی تو بوده

23:56.645 --> 23:59.481
‫اونا... این مسخره‌ست. مسخره‌ست

24:00.190 --> 24:01.441
‫می‌دونی «ب.ق.م» چیـه؟

24:02.609 --> 24:04.902
‫آره، باند قاچاق مواد مخدر

24:04.903 --> 24:07.197
‫می‌دونی چند نفر لازمـه
‫تا باند محسوب بشه؟

24:08.282 --> 24:09.282
‫سه نفر

24:10.200 --> 24:11.800
‫می‌خوان تو رو به عنوان رئیس باند

24:11.801 --> 24:12.910
‫محاکمه کنن

24:12.911 --> 24:14.912
‫خیلی‌خب، پس حالا شدم رئیس کارتل؟

24:14.913 --> 24:16.558
‫ببین، دارن سعی می‌کنن
‫یه روایت رو شکل بدن

24:16.583 --> 24:18.001
‫منی هم کمک‌شون می‌کنه شکلش بدن

24:18.667 --> 24:20.919
‫اگه نقشه‌ی تو بوده باشه

24:21.246 --> 24:22.893
‫ولی اگه این منی بوده که

24:22.918 --> 24:24.589
‫- ریک رو آورده پیش تو...
‫- بس کن

24:24.590 --> 24:26.591
‫- اگه نقشه از تو نبوده باشه...
‫- بس کن

24:26.592 --> 24:28.427
‫- اگه منی پشت فرمون بوده...
‫- بس کن!

24:30.137 --> 24:32.014
‫این لحظه‌ی رویارویی تو
‫با حقیقتِ محضـه

24:32.598 --> 24:33.849
‫می‌تونی به داد خودت برسی، ری

24:36.476 --> 24:38.490
‫از اون خونه اطلاعات بیشتری داشتی؟

24:38.515 --> 24:40.505
‫چیزی هست که پلیس مواد مخدر
‫سعی داره لاپوشونیش کنه؟

24:40.530 --> 24:43.726
‫یه بوهایی برده بودم. آره.
‫یعنی اگه بهم امون می‌دادن. خب؟

24:43.751 --> 24:46.294
‫اگه می‌تونستم دوباره آزاد بشم

24:47.821 --> 24:49.990
‫- متأسفانه امکانش نیست
‫- نیست. باشه

24:52.951 --> 24:55.662
‫به من هم اعتماد نداری

24:56.705 --> 24:59.373
‫بهم قول دادی تریسا و
‫اون سگ شاشوش در امان باشن

24:59.374 --> 25:01.042
‫فقط هم همین برام مهمـه

25:01.043 --> 25:04.837
‫بعدش هر داستان کسشعری
‫می‌خوان سرهم کنن

25:07.000 --> 25:08.883
‫مادرسگ‌ها فقط دنبال نمایش و
‫اعتبار جمع کردن هستن

25:08.884 --> 25:10.928
‫فقط چون اون نگهبان‌ها
‫هواشون رو دارن

25:11.762 --> 25:13.638
‫بعضی از این مادرسگ‌ها
‫مالِ یه انجمن هستن

25:13.639 --> 25:16.099
‫این تو، اون بیرون،
‫به تخم هیچکس نیست

25:18.560 --> 25:20.394
‫- احترام
‫- احترام

25:20.395 --> 25:22.189
‫می‌دونم دیگه پشت خط نیستی

25:23.232 --> 25:24.565
‫تو کی هستی؟

25:24.566 --> 25:25.887
‫چرا اونا اینقدر کُفری‌ان؟

25:25.912 --> 25:27.628
‫من آدم خاصی نیستم، آقا

25:27.653 --> 25:29.278
‫خیال کردی من احمقم؟

25:29.279 --> 25:31.527
‫البته که نه، جناب. ببینید، من...

25:33.367 --> 25:35.494
‫فقط می‌خوام از دردسر و
‫درگیری دوری کنم

25:35.994 --> 25:37.829
‫غیرممکنـه

25:38.247 --> 25:39.623
‫این رسماً جنگـه

25:39.998 --> 25:42.876
‫اگه هم می‌خوای زنده بمونی،
‫باید یه طرف رو انتخاب کنی

25:43.377 --> 25:45.087
‫ما یا اونا

25:47.756 --> 25:50.717
‫ببین، من می‌تونم اینجا
‫هر چی بخوای برات جور کنم

25:51.426 --> 25:52.511
‫هر چیزی؟

25:53.554 --> 25:54.638
‫هر چیزی

25:56.598 --> 25:58.140
‫چون بیرون پول دارم

25:58.141 --> 26:00.435
‫مشکلی نیست.
‫بعداً ردیفش می‌کنیم، رفیق.

26:01.228 --> 26:03.188
‫اگه پیشنهادی داد، قبول کن

26:04.064 --> 26:06.191
‫تا یه شب بیشتر زنده بمونم

26:09.111 --> 26:10.153
‫ردیفـه

26:16.660 --> 26:18.036
‫به چی زل زدی؟

26:19.454 --> 26:22.123
‫آقای دریسکول، وقت
‫جلسه‌ی رسیدگی‌تونـه

26:22.124 --> 26:24.710
‫اتوبوس بیرون منتظره که
‫شما رو ببره دادگاه

26:28.589 --> 26:31.592
‫وای...

26:38.307 --> 26:40.184
‫آهای، آروم... آهای... فقط...

26:41.602 --> 26:42.852
‫یه لحظه

26:42.853 --> 26:44.730
‫- لطفاً. فقط یه لحظه وایسا
‫- باشه

27:13.550 --> 27:14.551
‫ممنون

28:06.186 --> 28:07.354
‫آهای

28:16.738 --> 28:21.285
‫هر کاری که لازمـه بکنی، بکن.
‫خب؟

28:23.036 --> 28:24.663
‫چطوری روت میشه اینو بهم بگی؟

28:26.373 --> 28:27.374
‫چیو بگم؟

28:28.584 --> 28:29.585
‫منظورت چیـه؟ گفتم...

28:30.752 --> 28:32.461
‫گفتم هر کاری که لازمـه بکن، لامصب

28:32.462 --> 28:35.673
‫دیگه چی از من می‌خوای؟

28:35.674 --> 28:37.258
‫فکر کردی اینقدر پَستم؟

28:41.388 --> 28:43.806
‫می‌دونی، اینکه الان حرفم
‫به تریج قبات بربخوره...

28:43.807 --> 28:46.268
‫کسشعر خالصـه.
‫می‌دونی دیگه؟

28:46.935 --> 28:48.854
‫همیشه خیال می‌کردی که
‫تنهایی از پس خودم بر نمیام

28:50.355 --> 28:51.356
‫همیشه. تو هیچوقت...

28:51.940 --> 28:52.982
‫هیچوقت بهم باور نداشتی

28:52.983 --> 28:56.694
‫کسشعر نگو، داداش.
‫الان داری هذیون میگی.

28:56.695 --> 29:03.367
‫حاضری کل تقصیرها بیفته گردنت
‫ولی برای من احترام قائل نشی

29:03.368 --> 29:06.078
‫احترام؟ چطوری بهت
‫بی‌احترامی کردم، منی؟

29:06.079 --> 29:08.123
‫چی گفتم که احترامت رو نگه نداشتم؟

29:09.124 --> 29:11.292
‫همیشه واست راحت‌تره که
‫جوش بیاری، ری

29:11.293 --> 29:14.629
‫من جوش نیاوردم، مادرسگ.
‫از درون متلاشی شدم، خب؟

29:14.630 --> 29:17.465
‫ببین به چه وضعی افتادم.
‫نگاهم کن. خودت رو نگاه کن.

29:17.466 --> 29:20.511
‫باید میذاشتی بمیرم. خداییش
‫بهتر بود همین کار رو بکنی

29:20.737 --> 29:22.617
‫چرا جونت رو به خطر انداختی که
‫جون منو نجات بدی؟

29:22.618 --> 29:24.224
‫واسه چی؟ که توی این هچل بیفتیم؟

29:27.476 --> 29:29.237
‫چون نمی‌شد که هوات رو نداشته باشم

29:31.355 --> 29:32.813
‫کسکش شوخیت گرفته؟

29:32.814 --> 29:35.688
‫من هوات رو داشتم، داداش

29:35.713 --> 29:37.022
‫تمام این مدت توی هپروت بودی؟

29:37.047 --> 29:39.509
‫طی همه‌ی این سال‌ها، من بودم که
‫باید تن‌لش تو رو جمع می‌کردم، خب؟

29:39.534 --> 29:43.329
‫- چرا داری سرم داد می‌زنی؟
‫- چون توهم برت داشته!

29:44.993 --> 29:46.744
‫خب چرا نمیری پرت و پلاهای بیشتری
‫واسه مأمورای فدرال ببافی؟

29:46.745 --> 29:48.704
‫- انگار فوق تخصصش رو داری
‫- خودت پرت و پلا گفتی!

29:48.705 --> 29:49.622
‫حالا کی داره داد می‌زنه؟

29:49.623 --> 29:50.915
‫- تو همه چی رو از خودت در میاری
‫- داری سر من داد می‌زنی؟

29:50.916 --> 29:52.416
‫- تو پرت و پلا میگی
‫- چه غلطا؟ کی داره داد می‌زنه الان؟

29:52.417 --> 29:53.543
‫تو همه چی رو از خودت در آوردی!

29:53.544 --> 29:55.044
‫- تو گناهکاری
‫- متوجهم، جناب وکیل

29:55.045 --> 29:56.963
‫- کیر توش!
‫- شنیدم چی گفتید، جناب وکیل

29:56.964 --> 29:58.218
‫ولی بحث همینجا تمومـه

29:58.243 --> 29:59.590
‫من چیزی از خودم در نمیارم

29:59.591 --> 30:01.509
‫داریم می‌ریم بندِ قاتل‌ها، منی

30:01.510 --> 30:05.221
‫می‌ریم بدترین بندِ زندان‌های فیلادلفیا!

30:05.222 --> 30:06.889
‫خب؟ فقط خودم و خودت، رفیق

30:06.890 --> 30:08.725
‫فقط تو و منِ کسکش

30:10.811 --> 30:12.478
‫در ضمن اونا می‌دونستن

30:12.479 --> 30:14.606
‫دقیقاً می‌دونستن چطوری
‫به زانو درمون بیارن

30:15.399 --> 30:16.399
‫آره

30:17.484 --> 30:18.735
‫یه‌راست اومدن سراغ تو

30:22.155 --> 30:24.365
‫- تو که نمی‌دونی من چی گفتم
‫- برام مهم نیست، منی

30:24.366 --> 30:26.158
‫- واقعاً به کیرمم نیست
‫- حتی ازم نپرسیدی

30:26.159 --> 30:28.160
‫برام مهم نیست. مصالحه کن، خب؟

30:28.161 --> 30:29.787
‫با شری ازدواج کن و به من کیر بزن

30:29.788 --> 30:33.709
‫تو اون بیرون زندگی داری ولی من ندارم،
‫پس گمشو برو سر زندگیت!

30:34.293 --> 30:36.627
‫برو پی زندگیت. دعای خیر منو می‌خوای؟

30:36.628 --> 30:39.089
‫برات دعای خیر می‌کنم. بفرما.
‫اینم رضایتِ من.

30:44.469 --> 30:46.221
‫من رضایتت رو نمی‌خوام، ری

30:49.391 --> 30:50.809
‫من احترامت رو می‌خواستم

31:13.373 --> 31:15.208
‫شما از طرف یک زندانی تماس دارید

31:15.209 --> 31:17.503
‫برای پذیرفتن تماس، کلید یک را فشار دهید

31:21.215 --> 31:23.257
‫پنج دقیقه از زمان شما باقی مانده

31:23.258 --> 31:25.801
‫ریموند؟ کجایی؟

31:25.802 --> 31:27.221
‫جلسه دادگاهت چی شد؟

31:28.096 --> 31:30.556
‫مامان، می‌خوام آماده باشی

31:30.557 --> 31:31.807
‫واسه چی؟

31:31.808 --> 31:33.894
‫می‌خوام واسه بازی با اون اعداد آماده باشی

31:55.374 --> 31:57.350
‫می‌خوای دادگاه رو به
‫محاکمه‌ی نامعتبر بکشونی؟

31:57.668 --> 31:59.210
‫می‌دونی که نباید حرف بزنیم

31:59.211 --> 32:00.711
‫ملاقات اتفاقیـه

32:00.712 --> 32:01.797
‫واقعاً؟

32:02.422 --> 32:05.467
‫شهر بزرگیـه. غریبه‌ها
‫گذرشون به هم می‌خوره

32:06.051 --> 32:07.052
‫صدامو خوب می‌شنوی؟

32:08.095 --> 32:12.056
‫- نه زیاد
‫- تارهای صوتیم خوب نشدن

32:12.057 --> 32:15.893
‫سعی کردم روند بهبودم رو تسریع کنم.
‫حالا فقط می‌تونم زیر لب حرف بزنم.

32:15.894 --> 32:20.315
‫واسه دوستای نزدیک مشکلی نداره،
‫ولی من دوست نزدیکی ندارم

32:22.734 --> 32:24.278
‫جا انداختن شوخی سخت میشه

32:26.864 --> 32:29.991
‫چرا اینجایی، مأمور کمبل؟
دودش بیشتر میره تو چشم تو تا من

32:29.992 --> 32:31.660
من دیگه چشمم کور شده

32:32.494 --> 32:33.495
‫بیشتر از موکلِ من

32:35.873 --> 32:38.300
‫الان شماها دارید
‫به طبلِ این دیوونگی می‌کوبید که

32:38.301 --> 32:40.877
‫دریسکول یه قاچاقچی کله‌گنده‌ی مواد مخدره

32:40.878 --> 32:42.503
‫این حتماً یه شوخیـه

32:42.504 --> 32:45.730
‫دریسکول همونقدری قاچاقچی بوده که
‫مأمور مبارزه با مواد مخدر بوده

32:46.599 --> 32:48.725
‫کی داره زور می‌زنه
‫این اتهامات ساختگی رو جلو ببره؟

32:48.750 --> 32:49.834
‫من

32:53.056 --> 32:55.433
‫انتقامـه؟ یا ترفند شغلی؟

32:55.434 --> 32:56.602
‫هیچ کدوم

32:57.227 --> 32:59.228
‫خب، به نظر شخصی میاد

32:59.229 --> 33:01.898
‫آدمایی که براشون کار می‌کنم،
‫هیچ نیازی به ری دریسکول ندارن

33:01.899 --> 33:03.983
‫می‌خوان هر چه سریع‌تر
‫از سر راه بره کنار

33:03.984 --> 33:06.319
‫ولی اگه اون از چیزی که فکرش رو می‌کنم
‫خبر داشته باشه...

33:06.987 --> 33:09.655
‫- حتی یه سر سوزنش رو
‫- چیکار می‌کنی؟

33:09.656 --> 33:12.758
‫می‌تونه آدمای خیلی پلیدی رو رسوا کنه

33:12.783 --> 33:14.711
‫آمادگیش رو ندارم که
‫اینجا و در این مورد باهات بحث کنم

33:14.736 --> 33:18.039
‫متوجهی که، توافق
‫خبرچین مخفی، غیرممکن نیست

33:18.064 --> 33:19.064
‫چرا هست

33:20.209 --> 33:21.543
‫نکنه مغزت هم آسیب دیده؟

33:22.044 --> 33:25.213
‫ری دریسکول متهم ردیف اول
‫یه پرونده‌ی قتل درجه یکـه

33:25.214 --> 33:26.589
‫اون دله‌دزدی بیش نیست

33:26.590 --> 33:29.801
‫اداره‌ی مبارزه با مواد مخدر
‫محاله اجازه‌ی مصالحه با یه قاتل رو بده

33:30.844 --> 33:34.263
‫قوانین اینو میگن، ولی ما هر روز
‫با قاتل‌ها همکاری می‌کنیم

33:34.264 --> 33:38.101
‫وقتی کسی مهره‌ی درشتی باشه،
‫اون قوانین رو میذارن در کوزه

33:45.192 --> 33:48.262
‫داری سعی می‌کنی اتهامات مواد مخدرش رو
‫بزرگ‌نمایی کنی تا ازش مهره‌ی مهمی بسازی

33:49.860 --> 33:50.864
‫اگه خیال می‌کنی...

33:51.740 --> 33:54.367
‫اگه خیال می‌کنی میذارم موکلم رو
‫مثل طعمه بندازید جلو...

33:54.368 --> 33:55.743
‫بذار این تصمیم رو خودش بگیره

33:56.161 --> 33:58.705
‫الان با هیچکس حرف نمی‌زنه،
‫حتی من

34:01.041 --> 34:02.668
‫من که دارم نظرم رو میگم

34:03.460 --> 34:04.878
‫شاید به گوشش رسید

34:06.380 --> 34:07.923
‫با من کس‌کلک‌بازی نکن، زنیکه

34:08.507 --> 34:10.050
‫اونی که مُرده همکار توئـه

34:10.842 --> 34:13.762
‫اون پرونده‌ی قتل
‫نسبت به همه چیز اولویت داره

34:14.471 --> 34:16.974
‫باید معجزه بشه که موکلم
‫دوباره رنگِ آزادی رو ببینه

34:19.434 --> 34:21.143
‫پس بیا از معجزات حرف بزنیم

34:26.817 --> 34:30.654
‫خیلی‌خب. آس‌ها یک هستن،
‫کارت‌های شخصیت هم ده،

34:31.237 --> 34:34.031
‫بقیه‌ی کارت‌ها همون عددی هستن که
‫روشون نوشته شده

34:34.032 --> 34:36.701
‫پس سه‌ها سه هستن،
‫چهارها چهار

34:37.828 --> 34:41.122
‫پس باید ترکیب‌ها رو بیاری،
‫که یعنی سه تا از یه کارت مشابه،

34:41.123 --> 34:45.377
‫یا سه کارت از یه خال که
‫به ترتیب باشن، درستـه؟

34:47.838 --> 34:50.256
‫کارت‌هایی که با هیچ ترکیبی
‫جور درنمیان، کارت‌های مُرده هستن

34:50.257 --> 34:52.342
‫هر چی کارت‌های مُرده کمتر، بهتر

34:53.594 --> 34:56.679
‫شرمنده، رفیق

34:57.848 --> 34:59.932
‫داروهایی که بهم دادن...

34:59.933 --> 35:02.643
‫انگار واقعاً مخم اینجا نیست

35:04.563 --> 35:06.606
‫شما از یک زندانی تماس دارید

35:06.607 --> 35:08.482
‫برای پذیرفتن تماس، کلید یک را فشار دهید

35:09.568 --> 35:11.612
‫دو دقیقه از زمان شما باقی مانده

35:12.613 --> 35:14.239
‫- شری؟
‫- خوبی؟

35:14.740 --> 35:17.617
‫عزیزم، فقط می‌خوام بدونی که
‫دوستت دارم

35:17.618 --> 35:19.744
‫از ته دل می‌خوام که اینو بدونی

35:19.745 --> 35:20.995
‫گوش کن...

35:22.623 --> 35:24.917
‫دوباره میان سراغم، خب؟

35:25.501 --> 35:26.877
‫می‌خوان منو درس عبرت کنن

35:27.377 --> 35:28.878
‫عزیزم، داری منو می‌ترسونی

35:28.879 --> 35:30.963
‫خب؟ چرا نمیذاری من
‫ماشه رو بکِشم؟

35:30.964 --> 35:32.298
‫بذار پول رو بردارم و خلاصت کنم

35:32.299 --> 35:35.384
‫اینو پشت تلفن نگو، خب؟

35:35.385 --> 35:38.677
‫منی، بهم میگی دو قدمی ِمرگی
‫بعد میگی جوابت رو ندم؟!

35:38.702 --> 35:40.038
‫برام مهم نیست پشت تلفن چی می‌شنون

35:40.063 --> 35:41.450
‫باشه، عزیزم

35:41.475 --> 35:42.934
‫ازت می‌خوام این کار رو بکنی

35:42.935 --> 35:47.564
‫برو انباری، همه رو بردار و
‫برای خودت یه لباس بخر

35:48.315 --> 35:50.275
‫یه لباس خیلی خوشگل

35:50.776 --> 35:53.027
‫منی، میشه هذیون نگی لطفاً؟

35:53.028 --> 35:55.572
‫بقیه‌اش رو هم نگه دار برای بچه‌مون

35:57.699 --> 35:59.409
‫چون بچه‌ی خیلی خوشگلی میشه

36:01.078 --> 36:02.746
‫قیافه‌اش هم به تو میره

36:09.086 --> 36:10.294
‫شرمنده

36:10.295 --> 36:12.464
‫منی، با تمام توان مقاومت کن

36:12.855 --> 36:13.923
‫می‌شنوی؟

36:13.924 --> 36:17.678
‫طاقت بیار، من خلاصت می‌کنم و
‫فرار می‌کنیم

36:18.512 --> 36:19.596
‫می‌فهمی چی میگم؟

36:20.097 --> 36:21.557
‫لازم شد تا ابد فراری می‌مونیم

36:25.060 --> 36:26.061
‫دوستت دارم، شری

36:47.082 --> 36:48.083
‫یه هدیه

36:51.044 --> 36:52.337
‫قوی باش

37:26.163 --> 37:27.164
آهای؟

38:00.030 --> 38:01.615
‫قرنطینه در بند سه

38:28.976 --> 38:31.061
‫ریموند

38:34.606 --> 38:37.024
‫ما داریم تماشا می‌کنیم، ریموند

38:37.025 --> 38:40.152
‫امشب هم قراره یه بازی‌ای بکنیم

38:42.823 --> 38:46.994
‫تشکیلاتِ من، دستش به همه می‌رسه

38:51.248 --> 38:57.128
پس امشب، همه‌ی آشغال‌هایی که
‫می‌شناسی رو زیر نظر دارم

38:57.129 --> 39:00.298
‫سلام؟ من...
‫توی اتاق ۳۰۹ کمک می‌خوام

39:00.299 --> 39:03.134
‫آهای، مارشالِ من نیست!
‫کسی مارشال منو ندیده؟

39:03.135 --> 39:04.552
‫یه مارشال بفرستید اینجا!

39:04.553 --> 39:08.300
‫مامانِ جنده‌ات، رفیق فابت و
‫دوست دخترش

39:08.301 --> 39:11.436
‫اون چشم‌بادومی که
‫راه و چاه رو نشونت می‌داد

39:14.313 --> 39:18.399
‫حتی اون وکیل خوشگله‌ی گوگولی‌ات

39:29.745 --> 39:33.040
‫امشب همه رو زیر نظر داریم، ریموند

39:36.210 --> 39:37.752
‫کسی اینجا هست؟

39:37.753 --> 39:39.378
‫من... اتاق ۳۰۹

39:39.379 --> 39:43.549
‫من یه پرستار می‌خوام. یه دکتر بفرستید.
‫آهای! کسی نیست؟

39:43.550 --> 39:44.760
‫تف توش

39:45.511 --> 39:48.221
‫کیر توش. لعنتی

39:53.352 --> 39:56.395
‫وقتشـه انتخاب کنی کی بمیره

39:56.396 --> 39:58.773
‫زود باش، مادرسگ بی‌خایه

39:58.774 --> 40:00.651
‫من همینجام. بیا سراغم!

40:01.485 --> 40:03.319
‫ما امشب همه جا هستیم...

40:03.320 --> 40:08.032
‫توی اون بیمارستان، توی خیابون،
‫توی زندان...

40:08.033 --> 40:12.037
‫این وسط کلی هم آدم بی‌گناه کُشتیم

40:14.206 --> 40:17.458
‫وای، لعنتی!
‫وای، گوه توش!

40:17.459 --> 40:18.836
‫کمک!

40:22.229 --> 40:23.493
‫کمکم کنید!

40:23.518 --> 40:24.971
‫یکی کمک کنه!

40:24.996 --> 40:26.748
‫یکی کمک کنه!

40:38.772 --> 40:40.023
‫یالا

40:41.024 --> 40:42.901
‫کیر توش. بیا سراغم

40:43.443 --> 40:45.736
‫بیا سراغم. خودی نشون بده!

40:45.737 --> 40:47.406
‫من همینجام. همینجام

40:48.198 --> 40:49.198
منو بکُش

40:54.162 --> 40:56.414
‫یا خدا! خیال کردم قاتلی چیزی هستی!

40:56.415 --> 40:57.415
‫مامانی!

41:16.059 --> 41:17.977
‫خواهش می‌کنم، نه، نه. خواهش می‌کنم

41:23.192 --> 41:25.860
‫گزینه‌های زیادی نداری، مگه نه؟

41:25.861 --> 41:27.987
‫کی بمیره، ریموند؟

41:27.988 --> 41:29.615
‫فقط منو بکُش

41:30.199 --> 41:31.450
‫بیا سراغ من، لامصب!

41:32.409 --> 41:34.661
‫بیا سراغم. منو بگیر

41:35.495 --> 41:38.664
‫منو بگیر!

41:38.665 --> 41:40.583
‫بیا سراغ من!

41:40.584 --> 41:42.043
‫- بیا...
‫- یا خدا، ری

41:42.044 --> 41:43.419
‫نه! نه، نه، نه!

41:43.420 --> 41:45.043
‫- بمون. نه، نه، نه. بمون همینجا. بمون
‫- چی؟

41:45.068 --> 41:47.423
‫- نه، نه، نه، نه
‫- یواش، یواش، آهای

41:47.424 --> 41:49.258
‫اون توی ساختمونـه

41:49.259 --> 41:50.635
‫کی توی ساختمونـه؟

41:50.636 --> 41:52.657
‫- ممکنـه... همینجا... باشه...
‫- ری، چی داری میگی؟

41:52.682 --> 41:54.430
‫ممکنـه یه جایی درست زیر پامون باشه

41:54.431 --> 41:55.723
‫- این کوفتی...
‫- ری!

41:55.724 --> 41:57.309
‫اومدم راجع به یه چیزی باهات حرف بزنم

41:57.893 --> 42:00.144
‫ری، من با وکلای منی حرف زدم

42:00.145 --> 42:03.356
‫این کسشعر به کیرمم نیست.
‫میشل، این به تخمم نیست.

42:03.357 --> 42:04.441
‫ری

42:28.173 --> 42:30.050
‫- طوری نیست
‫- من...

42:32.678 --> 42:34.679
‫فقط هیچی نگو، خب؟

42:34.680 --> 42:37.307
‫لام تا کام، خب؟

42:38.183 --> 42:39.976
‫هیچی. آره؟ لام تا کام

42:39.977 --> 42:40.978
‫- باشه
‫- باشه

42:44.857 --> 42:47.484
‫- فقط یکم نیاز به سکوت دارم، خب؟
‫- باشه

42:48.535 --> 42:58.535
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

42:59.955 --> 43:00.956
‫داریم سقوط می‌کنیم؟

43:02.457 --> 43:04.585
‫داریم سقوط می‌کنیم، درستـه؟

43:05.919 --> 43:06.920
‫نه، سقوط نمی‌کنیم

43:07.880 --> 43:11.174
‫داریم سقوط می‌کنیم...
‫صد درصد داریم سقوط می‌کنیم

43:12.885 --> 43:15.052
‫نه

43:15.053 --> 43:17.139
‫هنوزم داریم سقوط می‌کنیم

43:20.100 --> 43:23.978
‫کِی می‌رسیم به زمین کیری، میشل؟

43:27.941 --> 43:30.526
‫زمین ِکیری کجاست؟

43:30.527 --> 43:33.946
‫زمین ِوامونده کجاست؟
