WEBVTT

00:10.461 --> 00:13.437
« شش هفته بعد از سرقت »

00:15.891 --> 00:26.891
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:34.780 --> 00:36.070
لعنتی

00:36.660 --> 00:39.870
عزیزم، بازم حوله می‌خوایم

00:39.870 --> 00:42.120
چندتا حوله توی صندوق هست

00:45.540 --> 00:47.250
!خدایا

00:49.009 --> 00:56.009
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:57.081 --> 01:00.081
« ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده »

01:23.040 --> 01:24.910
اینا رو از کجا کِش رفتی؟

01:24.910 --> 01:26.960
قِل خوردن اومدن تو خونه‌مون

01:26.960 --> 01:29.080
دلیل نمیشه مال ما باشن

01:29.080 --> 01:32.040
.همسایه‌ها اینترنتی خرید می‌کنن
.آدمای گوشه‌گیری‌ان

01:32.050 --> 01:34.920
ده ساله کدو نخوردم

01:34.920 --> 01:38.760
عالیـه. با سبزیجاتی که دزدیدی
برات سوفله درست می‌کنم

01:38.760 --> 01:39.890
حوله‌هایی که گفتم کو؟

01:39.890 --> 01:41.260
حوله‌ای ندیدم

01:41.260 --> 01:43.930
.چون نگشتی
.تو صندوقِ کنار قفسه‌ان

01:43.930 --> 01:45.140
همه جا رو گشتم

01:45.140 --> 01:46.940
کنار چراغ‌های کریسمس

01:55.610 --> 01:59.910
جم نخور. همونجا بمون

02:02.950 --> 02:04.740
اتفاق همینجوری میفته ها

02:04.750 --> 02:07.960
ریموند، خواهش می‌کنم. دیوونه شدی؟

02:08.580 --> 02:11.710
این همون بچه‌ایـه که تفنگ می‌ذاشت
زیر بالشتش و می‌خوابید

02:12.210 --> 02:14.460
شانس آوردیم فرشته‌ی دندون‌ها رو نکُشت

02:14.460 --> 02:19.550
ریموند، تفنگ رو بذار زمین و
تو رو خدا بیا زنگ بزنیم پلیس

02:19.550 --> 02:20.930
پلیس بی‌پلیس، مامان

02:20.930 --> 02:23.100
احسنت. می‌دونی چه حسی به پلیس‌ها دارم

02:23.100 --> 02:25.930
اون من رو لو داد -
ریموند، جونت رو نجات داد -

02:25.930 --> 02:27.430
به اون مکزیکی شلیک کرد

02:27.430 --> 02:29.190
می‌خوایم کمکت کنیم

02:29.190 --> 02:30.980
نُچ -
موافقم -

02:30.980 --> 02:33.190
پلیس یا دکتر خبر نمی‌کنیم

02:33.190 --> 02:36.360
اینجا شانس زنده موندنت بیشتره

02:36.360 --> 02:40.990
فقط تفنگ رو بده من تا اشتباهی کیرت رو نزدی

02:40.990 --> 02:42.200
الان کیر تو رو می‌زنم

02:42.200 --> 02:44.910
نه، آقا. هنوز می‌خوام چند بار دیگه
ازش استفاده کنم

02:44.910 --> 02:46.330
خجالت بکش

02:50.170 --> 02:51.250
دستت رو بیار پایین

02:54.000 --> 02:56.960
هیچکس دلش نمی‌خواد وقتی بازداشته بمیره

02:57.760 --> 02:59.130
همینجا می‌مونیم

02:59.130 --> 03:02.260
.روز خیلی قشنگیـه
.تو لحظه زندگی می‌کنیم

03:04.100 --> 03:05.560
...نکن، مامان. نکن

03:05.560 --> 03:07.810
ریموند، چطور روت میشه
اونو بگیری سمت من

03:07.810 --> 03:09.620
شرمنده، مامان. ببخشید -
داری قلبم رو می‌شکنی -

03:09.645 --> 03:11.640
بیمارستان نمی‌ریم، مامان

03:11.650 --> 03:13.770
نه... بیمارستان نمی‌ریم

03:14.730 --> 03:17.150
شاید اون رفیق مفنگیش بتونه راضیش کنه

03:17.150 --> 03:20.950
زنگ نزن پلیس، مامان -
ریموند، بس کن -

03:20.950 --> 03:25.160
.باید یه سری تصمیمات بگیریم
.تو دیگه مرد این خونه نیستی

03:26.620 --> 03:27.910
کیرم دهنت

03:29.080 --> 03:30.580
آشغال دوزاری

03:33.960 --> 03:35.290
کیر توش

03:38.170 --> 03:40.380
چیزی نیست، عزیزم -
نکن -

03:40.380 --> 03:41.970
حالت خوب میشه

03:42.930 --> 03:44.850
من اینجام. چیزی نیست

03:58.730 --> 04:01.320
!کیر توش

04:06.605 --> 04:08.983
♪ Little Simz and Obongjayar - Point and Kill ♪

05:07.582 --> 05:11.917
« دُزد مواد »
« فصل اول »
« قسمت ششم: آهنگ‌های عاشقانه از مریخ »

05:17.730 --> 05:19.060
دوران چشم‌پوشی‌ها دیگه گذشته

05:19.980 --> 05:23.440
هر چیزی که به جرم‌های در حال تحقیق
مربوط نباشه تو دادگاه مورد قبول نیست

05:23.440 --> 05:26.360
اطلاعات محرمانه‌ست و باید تا حد امکان
از جمع‌آوری‌شون اجتناب کنیم

05:26.360 --> 05:28.320
هر بار فقط یک دقیقه می‌تونید گوش بدید

05:28.820 --> 05:31.530
اگه صحبت‌هاشون خصوصی و بی‌ربط بود، قطع کنید

05:31.540 --> 05:35.120
در این حالت باید 40 ثانیه صبر کنیم تا
بتونیم دوباره گوش بدیم

05:35.620 --> 05:38.370
کارآگاه کرافورد اون بخش‌های
مربوطه رو بررسی می‌کنه

05:38.380 --> 05:41.090
‫کمک کردیم بارت دریسکول، پدر ری،
‫زودتر از زندان آزاد بشه و

05:41.090 --> 05:43.380
بهش شنود وصل کردیم

05:43.380 --> 05:46.590
هدف اینـه که پسرش ریموند دریسکول رو
زیر نظر بگیریم و

05:46.590 --> 05:49.140
بفهمیم برای کدوم سازمان کار می‌کنه و

05:49.140 --> 05:52.060
کی اطلاعات حساس
پلیس مواد مخدر رو بهش میده

05:52.640 --> 05:54.520
ریموند دریسکول به جرم دست داشتن توی قتل

05:54.520 --> 05:55.890
مأمور ویژه جک کراس تحت تعقیبـه

05:56.770 --> 05:59.400
می‌خوایم بفهمیم خودش و همکارانش توی

05:59.400 --> 06:01.360
:جرایم ذیل نقشی داشتن یا نه

06:02.110 --> 06:05.900
،دزدی، قاچاق مواد مخدر، اخاذی

06:05.900 --> 06:08.280
،همدستی در توزیع مواد مخدر

06:08.860 --> 06:14.370
،در اختیار داشتن سلاح گرم مسروقه
ایجاد حریق عمدی، قتل مأمور فدرال و

06:14.370 --> 06:16.290
جعل هویت مأمور فدرال

06:20.080 --> 06:21.290
لعنتی

06:21.875 --> 06:23.627
♪ Keni Burke - Keep Risin' to the Top ♪

06:52.070 --> 06:54.280
ری؟ می‌شنوی؟

06:54.790 --> 06:57.410
داداش، من اینجام. من اینجام، خب؟

06:57.410 --> 07:00.750
بریز توی این. بریز توی این، خب؟ یالا، رفیق

07:00.750 --> 07:01.830
!لعنتی

07:03.880 --> 07:05.420
منی -
خیلی‌خب، داداش، من اینجام -

07:05.420 --> 07:08.170
منی، اینجا چه گوهی می‌خوری؟ -
خیلی‌خب -

07:10.630 --> 07:11.630
خیلی‌خب، داداش. خیلی‌خب

07:11.640 --> 07:13.090
...خیلی‌خب، ما باید -
لعنتی -

07:13.100 --> 07:14.890
باید دوباره ببریمت روی مبل، خب؟

07:14.890 --> 07:16.850
منی، اینجا چه گوهی می‌خوری؟

07:16.850 --> 07:18.140
تریسا زنگ زد. خب؟

07:18.140 --> 07:21.310
برای خوب شدن باید از
یه جا شروع کرد، داداش. نه؟

07:21.310 --> 07:23.350
بذار کمکت کنم. یالا -
خیلی‌خب -

07:23.360 --> 07:25.060
خیلی‌خب، داداش

07:25.070 --> 07:27.530
...یک، دو -
خیلی‌خب. یک. دو -

07:27.530 --> 07:28.900
سه

07:28.900 --> 07:31.200
!لعنتی! روی مبل -
!اینجا، اینجا -

07:31.820 --> 07:33.570
لعنتی. دهنت سرویس -
!لعنت بهت -

07:33.570 --> 07:35.240
لعنتی -
کیر توش -

07:36.790 --> 07:38.910
تله‌ست، منی

07:38.910 --> 07:40.870
ری، داری تو تب می‌سوزی

07:40.870 --> 07:41.870
باید یه کاری بکنیم

07:41.870 --> 07:45.000
ببین، داداش، هنوز افسارم دستمـه. خب؟

07:45.000 --> 07:46.960
ری، مغزت درست کار نمی‌کنه

07:46.960 --> 07:48.590
اون این بلا رو سرم آورده

07:48.590 --> 07:50.460
اون مادرجنده این بلا رو سرم آورده -
،داداش -

07:50.470 --> 07:53.760
جسد یه آدمکُش توی گاراژه، خب؟

07:54.260 --> 07:55.800
فکرت درست کار نمی‌کنه، ری. خب؟

07:55.800 --> 07:57.390
حتماً معامله‌ای چیزی

07:57.390 --> 07:59.720
باهاشون کرده. باور کن -
خیلی‌خب. من رو ببین -

07:59.730 --> 08:00.850
کلی خون ازت رفته

08:00.850 --> 08:04.100
،اگه نمیای بریم بیمارستان
باید دکتر بیاریم بالا سرت

08:04.100 --> 08:05.810
خب، سان دکتر سراغ داره؟

08:05.810 --> 08:07.270
...دکتر مافیایی چیزی

08:07.270 --> 08:09.480
چرا آروم حرف می‌زنی، ری؟ -
،چه غلطی... منی -

08:09.480 --> 08:11.950
اسم نیار، کسخل

08:13.110 --> 08:15.320
صدامون رو می‌شنون، داداش

08:18.240 --> 08:19.240
گوش کن

08:20.660 --> 08:22.710
می‌شنوی؟ گوش کن

08:22.961 --> 08:25.046
♪ Paramore - Hard Times ♪

08:34.550 --> 08:35.630
بگو چی می‌خوای؟

08:35.640 --> 08:37.550
داروهات؟ اونجان

08:38.550 --> 08:40.470
برو به رفیق ریموند کمک کن، بارت

08:40.470 --> 08:43.060
رفیقش نیست. همدستشـه

08:43.060 --> 08:45.690
اگه چیزی می‌خوای خب بگو

08:46.730 --> 08:47.730
چسب

08:50.030 --> 08:52.110
می‌خوای با چسب سرهمش کنی؟

08:52.110 --> 08:53.320
مثل هامپتی دامپتی؟

08:53.320 --> 08:55.950
نه نوارچسب می‌خواد نه داروهای تو رو

08:55.950 --> 08:57.950
باید بره بیمارستان

08:57.950 --> 08:59.870
به بیمارستان نمی‌رسه

09:07.000 --> 09:09.750
چرا اینقدر آهنگ رو زیاد کردی، بارت؟

09:11.090 --> 09:14.970
اون مادرجنده‌ی توی گاراژ
از آدم‌کُش‌های کارتلـه

09:17.760 --> 09:20.244
واسه دیدن ناقوس آزادی که نیومدن

09:22.110 --> 09:24.260
اصلاً نمی‌گیرم چی میگی

09:24.640 --> 09:27.020
اگه دردسر درست کنن، یه دلیل بیشتر نداره

09:28.360 --> 09:30.230
یه نفر یه چیزی می‌دونه

09:30.820 --> 09:33.820
خب، تو این خونه که کسی چیزی نمی‌دونه

09:34.610 --> 09:36.740
پسرمون چیزی می‌دونه که به ضررشونـه

09:39.830 --> 09:40.830
پوله کجاست؟

09:43.080 --> 09:46.460
هر چی پول داشتم خرجِ وکیل جنابعالی کردم

10:07.390 --> 10:09.650
به هوش باش، داداش. نخوابی ها

10:11.570 --> 10:13.480
نذاری بی‌هوش بشه، بچه‌جون

10:13.480 --> 10:16.280
آقا، احترام احترام میاره

10:16.280 --> 10:19.570
مادرجنده انگلیسی رو توی جلسات
الکلی‌های گمنام یاد گرفته

10:19.570 --> 10:20.950
چرا صافی؟

10:21.950 --> 10:25.410
...دارن گوش میدن، داداش. دارن

10:25.410 --> 10:27.710
خدایا. همه دارن رد میدن

10:27.710 --> 10:29.170
کار همیشگیشـه

10:29.170 --> 10:32.840
یهو گیر میده به یه چیزی مثل جولی رنچر یا

10:32.840 --> 10:35.550
یه آهنگی که اسمش یادش نیست

10:36.130 --> 10:37.300
چه بی‌شعوری

10:40.930 --> 10:44.180
ممکنـه دریسکول چِت باشه یا
این حرف‌ها رمزی باشه

10:44.680 --> 10:45.680
جولی رنچر»؟»

10:45.680 --> 10:47.270
از دست این آهنگ کیری

10:47.270 --> 10:51.520
«تریسا گفت «چرا صافی؟
جزو وسایل مربوط به مواد مخدره؟

10:51.520 --> 10:54.362
.این دوره‌زمونه هر چیزی ممکنـه
.معمولاً هستن

10:54.387 --> 10:55.507
« در حال ضبط »

10:58.530 --> 10:59.530
کمش کن

11:00.360 --> 11:01.740
یه جای کار می‌لنگه

11:01.740 --> 11:04.160
تو تنها شاهدی -
گوشت بدهکار نیست -

11:04.160 --> 11:05.240
گوش نمیدی چی میگم

11:05.240 --> 11:06.790
هم پرونده‌ی قاچاق هست و

11:06.790 --> 11:08.580
هم این پرونده‌ی قتل مأمور فدرال

11:08.580 --> 11:11.290
لطفاً این فرق این دوتا رو بفهم

11:11.290 --> 11:13.540
هدف‌مون اینـه که بفهمیم
،ری کی‌ها رو می‌شناسه

11:13.540 --> 11:16.130
چی می‌دونه و کی دنبالشـه

11:16.130 --> 11:18.670
اگه در حال مرگ نبود
اینجوری دورش چمباتمه نمی‌زدن

11:18.670 --> 11:20.260
مینا، چی می‌خوای بدونی؟

11:20.260 --> 11:24.050
،فقط بگو. لطفاً، مینا
یه بار بگو خودتو خلاص کن

11:24.050 --> 11:26.090
چیـه؟ می‌خوای بدونی جک
چقدر تو گِل گیر کرده بود؟

11:26.115 --> 11:27.155
نه؟

11:27.180 --> 11:30.100
اینکه این شیادها
تو بهترین زمان ممکن سر رسیدن و

11:30.100 --> 11:31.310
زندگیت رو به خاک سیاه نشوندن؟

11:33.940 --> 11:35.820
من تنها شاهد نیستم

11:35.820 --> 11:40.070
اینایی که نقشه‌ی دزدی کشیدن و
جک رو کُشتن رو محکوم می‌کنیم

11:40.070 --> 11:42.740
بعدش تمام کسایی که تو جابجایی پول و
مواد دست داشتن رو می‌گیریم

11:42.740 --> 11:44.950
اگه دریسکول زنده نمونه تا شهادت بده چی؟

11:44.950 --> 11:48.080
یا چِت کرده یا فهمیده شنود گذاشتیم. یا جفتش

11:48.080 --> 11:49.450
اینا رمزی صحبت می‌کنن

11:49.450 --> 11:51.830
وظیفتـه ازش محافظت کنی

11:51.830 --> 11:53.290
حالا انجام وظیفه مهم شد؟

11:55.170 --> 11:57.300
ده ثانیه‌ی دیگه می‌تونیم
دوباره ضبط کنیم، آقا

11:59.420 --> 12:01.841
وظیفه‌ات اینـه بری کارت‌های ساعت
ورود و خروج رو بررسی کنی

12:02.189 --> 12:03.399
یالا

12:25.570 --> 12:26.740
کی داره دور خونه پرسه می‌زنه؟

12:29.040 --> 12:30.040
ماشین بستنی فروشی

12:31.160 --> 12:32.160
می‌خوای؟

12:34.290 --> 12:35.750
آره، یه بستنی میوه‌ای می‌خوام

12:39.300 --> 12:40.760
می‌تونی سلاح همراه داشته باشی؟

12:41.380 --> 12:42.880
شرایط آزادی مشروطت چیـه؟

12:42.880 --> 12:46.050
«شرایطش اینـه که «کیرم دهنت، مردک

12:49.850 --> 12:53.270
.لازم نیست بی‌احترامی کنی
.فقط می‌خوام کمک کنم

12:53.270 --> 12:55.560
کمک یه شیره‌ای به چه دردم می‌خوره؟

13:03.860 --> 13:05.070
حرف قشنگی نبود، داداش

13:05.070 --> 13:07.070
بوش رو حس می‌کنم

13:07.070 --> 13:09.240
فکر کردی این موها رو تو آسیاب سفید کردم؟

13:10.450 --> 13:13.500
واقعاً می‌خوای این بحث‌ها رو
ادامه بدی، داداش؟

13:13.500 --> 13:16.710
.چون من به خاطر ری اینجام
.رفیقمـه که اون پایین لَش افتاده

13:16.710 --> 13:18.420
رفیقمـه

13:19.090 --> 13:22.590
خیلی‌خب. که اینطور

13:22.590 --> 13:27.390
که چی؟ عین سگ رو همه چی می‌شاشی تا
قلمروت رو مشخص کنی؟

13:28.883 --> 13:31.793
به خاطر تو به این حال و روز افتاده، شیره‌ای

13:32.383 --> 13:35.050
پس... تقصیر منـه، آره؟

13:35.640 --> 13:36.640
خیلی‌خب

13:37.036 --> 13:40.058
نظرت با تراپی خانوادگی چیـه، پیرمرد؟

13:40.510 --> 13:41.680
کمک نمی‌خوای؟

13:42.402 --> 13:43.822
آسه آسه، تُند نرو

13:44.944 --> 13:47.193
فقط در صورتی جوابـه که خودت بخوای

14:06.942 --> 14:09.996
« آهنگ‌های عاشقانه از مریخ »

14:31.740 --> 14:33.080
!لعنتی

14:35.080 --> 14:37.370
آهای، ری، ببین چی پیدا کردم

14:38.250 --> 14:42.040
این بهت انگیزه میده، نه؟
برای اینکه مقاومت کنی

14:42.040 --> 14:43.630
این چه کسشعریـه؟ بوسا نووا؟

14:44.670 --> 14:45.960
از دوست‌دخترِ سابقشـه

14:46.365 --> 14:48.220
واسه چی اون کسشعر رو میدی بهش؟

14:48.220 --> 14:50.550
وسط کارتل و بزن و بکوب گیر افتادم

14:53.640 --> 14:54.770
خوبی؟

14:56.230 --> 15:01.100
حتماً شنیدن صدای دریسکول
دوباره زخم‌هات رو تازه کرده

15:01.100 --> 15:02.900
برو به بازیت برس

15:04.570 --> 15:06.360
زخمی شده -
چی شده؟ -

15:06.360 --> 15:08.030
مگه نمی‌خواستی بمیرن؟

15:08.030 --> 15:09.610
از راه درستش

15:11.200 --> 15:14.660
.دیگه از هر چی تصادفه خسته شدم
.امروز دیگه نه

15:14.660 --> 15:17.540
امروز سالگرده

15:18.210 --> 15:19.960
چی؟ جک؟

15:22.210 --> 15:23.710
دوست‌پسر سابق؟ -
نه -

15:25.550 --> 15:27.550
کیرم دهنش. مرتیکه زنده‌ست

15:33.600 --> 15:34.640
بچه داشتی

15:40.770 --> 15:42.520
کسی نباید خبردار میشده، درستـه؟

15:45.020 --> 15:46.770
خیلی دلم برای دخترم تنگ میشه

15:46.780 --> 15:47.820
چی؟

15:48.740 --> 15:51.570
ببخشید. نمی‌شنوم چی میگی

15:52.530 --> 15:53.530
...من

15:54.700 --> 15:56.660
گفتم مامان بدی نبودم

15:58.660 --> 15:59.910
آره، باور می‌کنم

16:08.510 --> 16:11.840
وقتی 13 سالش بود، دوست‌پسرش رو
یواشکی میاورد تو خونه

16:11.840 --> 16:15.760
یه شب، یه چیزی به دستش رسید که
خیال می‌کرد پرکوستـه

16:18.310 --> 16:19.310
فنتانیل

16:22.770 --> 16:24.150
چهار سال پیش امروز

16:30.440 --> 16:32.990
پسر، پشت سر گذاشتن همچین اتفاقی
حتماً خیلی سختـه

16:35.450 --> 16:36.450
درک نمی‌کنی

16:43.960 --> 16:45.670
حتماً واسه گرفتن این شغل مخفیش کردی

16:47.630 --> 16:48.630
آره

16:52.220 --> 16:53.590
به این مخفی‌کاری‌ها عادت می‌کنی

16:59.114 --> 17:00.140
!جک

17:00.140 --> 17:02.230
یه زن همینجا مُرده بود، منی

17:02.230 --> 17:03.310
کجاست، پسر؟

17:03.310 --> 17:06.400
زنده می‌مونی. زنده می‌مونی

17:09.690 --> 17:11.150
!جک

17:19.030 --> 17:20.950
چی شد سر از ویتنام در آوردم؟

17:20.950 --> 17:22.790
به محض اینکه تونستیم خودمون رو رسوندیم

17:23.580 --> 17:25.920
.مامانم تجربه‌ی این کار رو داره
.سرپات می‌کنیم

17:25.920 --> 17:28.250
باید تأیید کنیم که سان فم توی خونه‌ست

17:28.250 --> 17:29.500
می‌خواد باهام چیکار کنه؟

17:29.500 --> 17:30.670
می‌خواد باهام چیکار کنه؟

17:30.670 --> 17:31.670
خفه شو

17:33.300 --> 17:34.470
انگلیسی بلدی؟

17:35.090 --> 17:36.970
اونقدر بلدم که جواب تو رو بدم، کله‌پوک

17:39.100 --> 17:41.470
منی؟ منی؟ آهای، منی -
من اینجام -

17:41.470 --> 17:45.690
سان هم باهاشون همدستـه

17:45.690 --> 17:46.890
سان هم با اونا کار می‌کنه

17:46.900 --> 17:49.110
.سان ما رو لو داده، داداش
.اعتراف کرده

17:49.110 --> 17:52.070
شرمنده، خانم فم، امروز در مورد همه
این مزخرفات رو گفته

17:52.070 --> 17:53.780
ازش بپرس، داداش -
می‌دونی، شکاکـه -

17:53.780 --> 17:55.030
حتی وقتی اوضاع خوب باشه

17:55.030 --> 17:58.030
.ریموند، این دوستتـه
.برات دکتر آورده

17:58.030 --> 17:59.200
بذار معاینه‌ات کنه

17:59.200 --> 18:01.330
اون دکتر نیست. عجوزه‌ست

18:01.330 --> 18:03.870
عجوزه نیست -
یه عجوزه‌ی ایکبیریـه. عجوزه‌ست -

18:03.870 --> 18:05.160
شرمنده، آقا و خانم فم

18:05.160 --> 18:07.250
امروز در مورد همه مزخرف میگه -
اشکالی نداره، منی -

18:07.250 --> 18:08.830
بچرخونیدش -
این دوستتـه -

18:08.830 --> 18:10.790
!ولم کنید -
نه. صبر کن -

18:10.790 --> 18:12.550
!ولم کنید -
نگهش دارید -

18:12.550 --> 18:14.130
!منی، بگو ولم کنن

18:14.130 --> 18:16.670
!بگو ولم کنن. بگو ولم کنن -
نگهش دارید -

18:16.680 --> 18:18.050
!لعنتی

18:18.050 --> 18:20.510
ای کاش بیشتر از این بهش مواد نزنی

18:24.810 --> 18:25.810
لعنتی

18:26.940 --> 18:29.850
خیلی‌خب -
کیر توش. لعنتی -

18:29.860 --> 18:31.520
...منی، اگه بذاری این کار رو بکنه

18:32.690 --> 18:35.610
خیلی‌خب. دیگه تموم شد -
نه -

18:35.610 --> 18:37.490
کیرم دهن همتون

18:38.320 --> 18:40.990
دهن همتون سرویس -
خیلی‌خب، دیگه تموم شد -

18:41.490 --> 18:44.120
دهن همتون رو گاییدم -
خیلی‌خب -

18:45.620 --> 18:47.410
لعنتی -
نفس بکش -

18:54.250 --> 18:55.380
با چی زخم رو بستی؟

18:56.920 --> 18:58.050
چسب

19:04.350 --> 19:06.770
همینجوریش رو ابرهاست

19:11.980 --> 19:13.980
لعنتی، مادربزرگ

19:15.230 --> 19:18.740
میگم. اسمت چیـه؟

19:18.740 --> 19:19.900
زوان -
...سو -

19:19.910 --> 19:22.570
سی هان؟ -
زوان -

19:22.570 --> 19:23.620
دارم اشتباه میگم؟

19:23.620 --> 19:26.370
دارم چطوری میگم؟ -
ببین، سیان -

19:28.290 --> 19:31.580
سو... زوان. یعنی چی؟

19:31.580 --> 19:32.790
هنگام بهار

19:35.130 --> 19:36.300
لعنتی

19:37.210 --> 19:40.801
شنیدی، منی؟ هنگام بهار. چه قشنگ، نه؟

19:40.826 --> 19:41.847
...هنگام بهار

19:41.872 --> 19:44.640
مامان. خیلی قشنگـه. نه، مامان؟
هنگام بهار

19:44.640 --> 19:46.720
آره، عزیزم -
هنگام بهار زوان -

19:46.720 --> 19:49.600
حالا، سه دقیقه. فشار مستقیم

19:49.600 --> 19:50.980
‫- چی؟
‫- تکون نخور

19:50.980 --> 19:53.730
‫سه دقیقه محکم فشار میدم

19:54.770 --> 19:56.610
‫نباید تکون بخوری، خب؟

19:58.530 --> 20:01.280
‫بی‌حرکت بمون و توی چشمای من نگاه کن

20:01.990 --> 20:03.280
‫نباید تکون بخوری، خب؟

20:09.790 --> 20:11.080
شروع

20:12.080 --> 20:13.330
‫لعنتی!

20:14.670 --> 20:15.840
‫کیر توش!

20:16.340 --> 20:17.880
‫گوه توش!

20:23.930 --> 20:25.600
‫منو نگاه کن.
‫فقط منو نگاه کن.

20:25.600 --> 20:26.890
‫باشه. باشه

20:30.270 --> 20:31.600
‫منی. کیر توش

20:33.650 --> 20:34.650
‫همون ماشین؟

20:35.060 --> 20:36.520
‫همون ماشین

20:36.520 --> 20:39.110
‫هنگام بهار، همه چی دوباره زنده میشه

20:39.110 --> 20:40.280
‫درستـه

20:41.030 --> 20:42.727
‫درخت‌ها. درخت‌ها

20:42.752 --> 20:44.647
‫گل‌ها. خرگوش نمادین عید پاک

20:44.672 --> 20:47.649
‫حتی عیسی. حتی مسیح، مگه نه؟

20:47.674 --> 20:49.134
‫ولی تو مسیح نیستی

20:49.160 --> 20:51.830
‫صد درصد نیستم

20:54.670 --> 20:56.580
‫به نظرم از هوش رفت

20:56.590 --> 20:58.250
‫به نظرت دارن چیکار می‌کنن؟

20:58.250 --> 21:00.630
‫- صدای موسیقی خیلی بلنده
‫- می‌دونن داریم شنود می‌کنیم

21:00.630 --> 21:02.170
‫مینا قسم می‌خوره که اون آسیب دیده

21:03.550 --> 21:07.680
‫«درخت‌ها، گل‌ها، اون مسیح نیست.»
‫بعدش از هوش میره

21:07.680 --> 21:10.430
‫من هم باهاش موافقم

21:14.690 --> 21:16.400
‫«دیگه از اون آشغال بهش نده»

21:17.400 --> 21:18.480
‫اون چِت و نشئه‌ست

21:19.913 --> 21:23.296
‫خیلی‌خب، ۲۲ ثانیه‌ی دیگه
دوباره شنود می‌کنیم. ‫همگی به دقت گوش بدید

21:23.897 --> 21:25.320
‫یالا

21:27.370 --> 21:29.120
‫چیزی نیست. آروم باش

21:31.910 --> 21:33.000
‫همون ماشینـه

21:33.580 --> 21:35.500
‫وقتی اینطوری از هوش رفته
‫می‌تونیم جابجاش کنیم؟

21:38.670 --> 21:40.840
‫هنوز دارن دورمون می‌چرخن.
‫فرصتی نداریم.

21:40.840 --> 21:42.760
‫ولی اونقدری اسلحه داریم که
‫جلوشون رو بگیریم

21:44.130 --> 21:46.260
‫راستش ری حق داره که از دستم عصبانی باشه

21:47.800 --> 21:51.600
‫تیغ‌زنی‌های شما دو نفر زود لو رفت

21:51.600 --> 21:53.430
‫نه، نه، داداش. نه

21:53.430 --> 21:55.480
‫نه، خونه‌هایی که آمارشون رو دادی
‫مفت نمیارزیدن

21:55.480 --> 22:00.020
‫یه مشت بچه‌سال بودن که حتی
‫نمی‌دونستن دارن واسه کی کار می‌کنن

22:00.570 --> 22:03.070
‫- از خیابون‌ها خیلی دور شدم، منی
‫- گوش کن

22:04.421 --> 22:06.866
حرفای منی که می‌گفت
با پلیس‌ها صحبت کردی رو نشنیده بگیر

22:07.255 --> 22:09.465
‫تازه، سان... تو اینجایی

22:09.609 --> 22:12.870
‫تو پیش‌مونی، رفیق.
‫داری زورت رو می‌زنی. اومدی.

22:13.910 --> 22:15.330
‫مامانت رو هم آوردی

22:16.120 --> 22:18.040
‫خیلی شرافت به خرج دادی لامصب

22:23.380 --> 22:24.590
‫اون دکتره؟

22:27.680 --> 22:30.640
‫آره. توی ویتنام، حین جنگ

22:36.560 --> 22:40.520
‫منی، توی جنگ همه
‫دست‌شون به خون آلوده میشه

22:41.610 --> 22:44.990
‫مجبوری بین جونت و روحت
‫یکی رو انتخاب کنی

22:46.740 --> 22:48.780
‫برادرش واسه سیا کار می‌کرد

22:50.160 --> 22:51.450
‫ناموساً؟

22:51.450 --> 22:52.490
‫آره

22:53.410 --> 22:58.040
‫وقتی دستگیر و اعدام شد،
‫مهم نبود

23:00.040 --> 23:04.300
‫تنها جبهه‌ی واقعی
‫زنده‌ها و مُرده‌ها هستن

23:07.550 --> 23:08.550
‫آره

23:18.574 --> 23:25.574
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:38.790 --> 23:41.210
همه پاشدن یه سر تا این مهمونی کوفتی اومدن

23:42.960 --> 23:45.590
‫باید بری بیمارستان وگرنه می‌میری

23:47.090 --> 23:49.720
‫خودت ردیفم کن، هنگام بهار

23:49.720 --> 23:52.300
‫نه، عفونت داره جونت رو می‌گیره

23:52.970 --> 23:55.760
‫نه. عفونت کجا بود؟

23:55.760 --> 23:59.020
‫مالِ پات نیست. اینجاست. شونه‌ات

23:59.020 --> 24:00.480
‫اولین زخمی که هرگز خوب نمیشه

24:00.480 --> 24:04.690
‫زخم اول هیچوقت خوب نمیشه

24:06.440 --> 24:07.570
‫چقدر خوب گفتی

24:08.780 --> 24:12.610
‫ری، مامانم میگه توی کتفت
‫اندازه‌ی یه هلو چرک بوده،

24:12.610 --> 24:15.080
‫حالا ریخته توی گردش خونت و
‫باعث عفونت شده

24:16.450 --> 24:17.870
‫خیلی‌خب، حالا منو نگاه کن

24:17.870 --> 24:20.330
‫باید بریم. خب؟

24:22.290 --> 24:23.500
‫باید همین الان بریم

24:24.420 --> 24:26.210
‫اون لاشخورها دارن دورمون پرسه می‌زنن

24:26.210 --> 24:28.670
‫مامانم بهش آنتی‌بیوتیک داد،
‫ولی اِفاقه نمی‌کنه

24:28.670 --> 24:30.340
‫سرم وریدی لازم داره وگرنه می‌میره

24:30.340 --> 24:32.130
‫بیرون زودتر می‌میره

24:34.220 --> 24:35.470
‫وایسا

24:35.470 --> 24:37.323
‫- ری. ری...
‫- بذارید گورم رو از اینجا گم کنم. لعنتی!

24:37.348 --> 24:38.808
‫چیکار می‌کنی؟ بس کن

24:39.350 --> 24:40.350
‫حماقت نکن

24:40.350 --> 24:42.390
‫نمی‌خوام شما رو هم با خودم بدبخت کنم

24:42.390 --> 24:44.270
‫ری، اینقدر سعی نکن سپر بلای همه بشی

24:44.860 --> 24:47.234
‫کمکم کن که دستت رو بگیرم.
‫فقط بگو چیکار کنم.

24:47.259 --> 24:48.295
‫ریموند، عزیزم

24:48.320 --> 24:49.607
‫- می‌خوای یکم تنهات بذاریم؟
‫- مامان، واسه یه ثانیه

24:49.632 --> 24:51.172
‫دست از سرم بردار

24:53.610 --> 24:55.200
‫آهای. آهای، مارلتا

24:55.200 --> 24:58.620
‫وایسا، آهای. وایسا، مارلتا

25:03.000 --> 25:04.830
‫کیر توش

25:13.630 --> 25:14.630
‫کیر توش

25:16.140 --> 25:17.140
‫کیر توش

25:21.600 --> 25:23.100
‫- ری
‫- برگرد

25:23.100 --> 25:24.690
‫برگرد روی مبل

25:45.000 --> 25:47.000
‫« مامان... »

25:47.047 --> 25:49.132
♪ Ashlee Simpson - Pieces of Me ♪

25:52.590 --> 25:57.430
‫داری منو به جهنم آهنگی می‌بری، مارلتا

26:06.690 --> 26:09.440
‫این لیست ۴۰تای برتر هم که هیچی

26:10.110 --> 26:11.650
‫چرا؟

26:11.651 --> 26:13.900
‫« انباری شخصی خیابان ۶۲ »
‫« پول رو بردار »

26:13.990 --> 26:16.990
‫آهنگ فقط واسه اون لحظه‌ست.
‫قرار نیست برای همیشه بمونه.

26:18.100 --> 26:20.400
‫واقع‌بین باش، ری. چیزی که
‫داری بهش چنگ می‌زنی،

26:20.401 --> 26:21.781
‫چیزی که زور می‌زنی زنده نگه‌داری،

26:21.790 --> 26:24.160
‫فقط یه رؤیاست

26:45.770 --> 26:49.770
‫چه غلطا، مریخ؟ چـ...

26:52.029 --> 26:53.864
♪ Backstreet Boys - As Long As You Love Me ♪

27:02.830 --> 27:04.587
‫می‌تونیم تأیید کنیم که
‫صدای شلیک گلوله بود؟

27:04.750 --> 27:05.750
‫ریموند!

27:11.130 --> 27:13.210
‫وای خدا. ریموند

27:15.590 --> 27:17.170
‫دیگه صبرم سر اومده بود

27:18.430 --> 27:19.720
‫گوه توش

27:19.720 --> 27:21.840
‫میشه دوباره پخشش کنی؟
‫صدای شلیک دوم بود؟

27:21.850 --> 27:23.890
‫یکی از همسایه‌ها با
‫مرکز فوریت‌ها تماس گرفته

27:23.890 --> 27:26.220
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب پس
‫به ضبط ادامه می‌دیم

27:26.230 --> 27:27.850
‫چه غلطا؟

27:28.730 --> 27:30.440
‫یه ماشین هم می‌فرستیم نزدیک خونه

27:36.030 --> 27:39.240
‫کدوم مشنگی داره از بیرون
‫به خونه‌ی من شلیک می‌کنه؟

27:43.370 --> 27:44.410
‫چه غلطا؟

27:45.950 --> 27:47.160
‫یا خود خدا

28:01.590 --> 28:03.510
‫- کجان پس؟
‫- نمی‌دونم

28:03.510 --> 28:05.010
‫فرصت‌مون همینـه

28:12.770 --> 28:13.770
‫چیـه؟

28:14.211 --> 28:15.310
‫کالیبر ۵.۵۶

28:15.320 --> 28:16.570
‫از تفنگ اِی‌آر۱۵

28:17.440 --> 28:19.320
‫اون راهزن‌ها چی از جون‌مون می‌خوان؟

28:19.320 --> 28:20.950
‫می‌خوان جلوی خونریزی رو بگیرن

28:20.950 --> 28:23.110
‫لعنتی، من هم همین رو می‌خوام که

28:23.120 --> 28:25.950
‫من... می‌خوام تموم شه... یا مسیح

28:25.950 --> 28:27.790
‫من می‌خوام... می‌دونی...

28:27.790 --> 28:30.710
‫بهتره برم پیش‌شون و
‫باهاشون حرف بزنم

28:31.420 --> 28:33.580
‫چرا تو... شاید بتونم
‫باهاشون صحبت کنم...

28:33.580 --> 28:37.250
‫- و... سر عقل بیارمشون
‫- منی، تو الان نشئه‌ای. از این حرف‌ها گذشته

28:37.250 --> 28:38.920
‫کارمون از این حرف‌ها گذشته

28:39.920 --> 28:41.451
‫اگه قرار باشه بهم شلیک کنن، می‌کنن

28:42.340 --> 28:44.550
‫- منی
‫- داداش، من میرم اونجا و

28:45.600 --> 28:46.680
‫با یه انسانِ دیگه

28:46.680 --> 28:48.470
‫- حرف می‌زنم، خب؟
‫- منی

28:48.470 --> 28:49.720
‫- این کار رو صَلاح نمی‌دونم
‫- نه

28:49.730 --> 28:51.640
‫- شماها همینجا بمونید، خب؟
‫- صلاح نمی‌دونم

28:51.640 --> 28:53.100
‫من باید با حقیقتِ خودم زندگی کنم

28:53.690 --> 28:55.400
‫آهای! آهای!

28:55.400 --> 28:56.480
‫آهای!

28:57.360 --> 28:58.690
‫آهای!

29:03.530 --> 29:05.740
‫من دارم تاوان میدم

29:09.120 --> 29:11.160
‫من... متأسفم

29:11.160 --> 29:16.290
‫بابت هر بی‌عدالتی‌ای نسبت به
‫خودت و خانوادت شرمنده‌ام، خب؟

29:16.290 --> 29:19.590
‫از ته دل میگم، ببخشید

29:20.380 --> 29:21.800
‫من...

29:25.590 --> 29:27.140
‫عزیزم

29:28.560 --> 29:29.560
‫عشقم

29:30.390 --> 29:32.980
‫بالاخره. بیا، عزیزم. سلام

29:38.150 --> 29:39.650
‫قیافه‌ات رو نگاه کن

29:39.650 --> 29:41.400
‫- وای خدا
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟

29:41.400 --> 29:43.650
‫- چی...
‫- حالت چطوره؟

29:43.650 --> 29:44.860
‫عشقم

29:48.450 --> 29:50.490
‫یه اتاق بگیرید بابا!

29:50.490 --> 29:52.250
‫ببند گاله رو

29:52.250 --> 29:53.370
‫خیلی شرمنده‌ام

29:53.370 --> 29:55.330
‫بس کن. لازم نیست ازم معذرت‌خواهی کنی

29:55.330 --> 29:57.460
‫دیدم توی تمام جلسات
‫ترک‌اعتیاد شهر شرکت کردی

29:57.460 --> 29:59.040
‫رامون اون ماسماسک جی‌پی‌اس رو
‫بهت وصل کرد

29:59.630 --> 30:00.920
‫عزیزم، بیخیال، نکن

30:02.170 --> 30:04.880
‫- عزیزم، گریه نکن، من پیشتم
‫- ببخشید

30:08.010 --> 30:09.850
‫منی، از خیابون دورش کن

30:10.364 --> 30:11.470
‫یالا. بیا بریم

30:11.470 --> 30:13.560
‫منی، اینجا چه خبره لامصب؟

30:13.560 --> 30:16.020
‫- چی؟ آره
‫- اینجا چه خبره سگ‌مصب؟

30:16.020 --> 30:18.020
‫- بیا بریم
‫- یالا

30:18.020 --> 30:19.860
‫نمی‌بینید به چه وضعی افتاده؟

30:19.860 --> 30:21.610
‫می‌بینم قراره به چه وضعی بیفته

30:21.610 --> 30:26.490
‫خب، پس زنگ می‌زنیم پلیس و
‫اورژانس و گارد ملی

30:26.490 --> 30:28.610
‫بهتره اون غذا آماده شده باشه، تف توش

30:28.620 --> 30:31.700
‫شماها دارید دزد و پلیس بازی می‌کنید و
‫دیگه این بازی تمومـه

30:31.700 --> 30:33.870
‫می‌دونم... زیاده‌روی کردیم

30:33.870 --> 30:38.040
‫ما، خیلی زیاده‌روی کردیم، ری.
‫پامون رو از گلیم‌مون درازتر کردیم.

30:38.040 --> 30:40.840
‫بذارید من ببرمش.
‫من می‌تونم برسونمش اورژانس.

30:40.840 --> 30:43.710
‫هر کی هم که بیاد،
‫می‌تونم ردش کنم

30:44.510 --> 30:47.340
‫وایسا. خیلی‌خب. بذار روشنت کنم

30:47.340 --> 30:48.260
‫چیزی نمونده ماشین برسه اونجا

30:48.260 --> 30:52.560
‫محاله بذارم تو ببریش، خب؟

30:52.560 --> 30:57.230
‫جهت اطلاع، من و ری
‫تا اینجا رو با هم اومدیم

30:57.230 --> 30:59.770
‫پس باقی راه رو هم خودم می‌برمش، خب؟

30:59.770 --> 31:02.770
‫- به من گوش کن، پسرم...
‫- به من نگو پسرم. خب؟

31:02.770 --> 31:06.320
‫اون پسرتـه و اون سانـه
‫(سان = پسر)

31:06.320 --> 31:08.240
‫دو نفر دیگه اینجا هستن که
‫می‌تونی «سان» صداشون کنی

31:08.240 --> 31:09.780
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیـه؟
‫بیاید از خودش بپرسیم

31:09.780 --> 31:11.450
‫ری، نظرت چیـه؟

31:11.450 --> 31:14.790
‫منی، تو با من میای.
‫ماشین ری رو برمی‌داریم.

31:14.790 --> 31:16.870
‫بیاید به فکر آینده باشیم، خب؟
‫نه گذشته

31:16.870 --> 31:18.580
‫آخه... آخرین باری که
‫نشستی پشت فرمون کِی بود؟

31:18.580 --> 31:20.460
‫شبیه اون دلقکِ عصر حجر هستم؟

31:20.460 --> 31:23.000
‫- منی
‫- خیلی‌خب داداش. من پیشتم

31:23.000 --> 31:26.090
‫اون یکی، منی.
‫اون یکی کجاست؟

31:26.590 --> 31:29.180
‫اون یکی. اون یکی کجاست، منی؟

31:31.050 --> 31:33.470
‫کجاست؟ بیا اینجا، منی

31:33.470 --> 31:35.260
‫پیش بقیه‌ی پول‌هاست

31:35.270 --> 31:37.810
‫مسئله پول نیست

31:38.350 --> 31:39.940
‫رمزهاش مهمن

31:39.940 --> 31:42.940
‫پس با جونت از این کوفتی
‫محافظت کن، خب؟

31:42.940 --> 31:45.780
‫چون شاید این تنها مهره‌مون
‫توی بازی باشه

31:45.780 --> 31:48.070
‫اصلاً نمی‌دونم داری
‫چی بلغور می‌کنی

31:49.320 --> 31:50.320
‫ولی خیلی می‌خوامت، داداش

31:50.320 --> 31:53.950
‫اعداد روی اسکناس‌ها، منی،
‫بی‌معنی نیستن

31:53.950 --> 31:57.080
‫میشه همگی فرمون رو
‫از دستِ این کسخل بگیریم و

31:57.080 --> 31:59.700
‫سوار ماشین وامونده‌اش کنیم؟!

32:29.150 --> 32:30.150
‫برو

32:35.620 --> 32:36.700
‫مراقب باش پات رو کجا میذاری

32:37.330 --> 32:39.120
‫بریم. یکی دیگه. بیا

32:39.120 --> 32:41.410
‫- لعنتی
‫- ما پشت سرتیم

32:41.420 --> 32:42.790
‫بریم توی ماشین، خب؟

32:44.080 --> 32:45.290
‫همینجاست

32:46.550 --> 32:48.300
‫- یالا
‫- گوه توش

32:52.010 --> 32:54.340
‫طوری نیست، ریموند

33:06.060 --> 33:08.860
‫خیلی‌خب. سوار شد

33:10.150 --> 33:13.530
‫طاقت بیار، داداش. طاقت بیار.
‫دووم بیار، خب؟

33:13.530 --> 33:14.740
‫طاقت بیار

33:19.790 --> 33:21.460
‫منی

33:22.620 --> 33:25.250
‫مراقب خودت باش، خب؟
‫مراقب خودت باش

33:25.250 --> 33:26.590
‫خواهش می‌کنم، باشه؟

33:27.090 --> 33:29.000
‫برو

33:34.590 --> 33:36.850
‫وایسا. وایسا

33:40.270 --> 33:41.770
سوفله‌ی کدوی ایتالیاییـه

33:41.770 --> 33:45.465
‫دیگه صبر جایز نیست.
‫ممکنـه دوباره بری زندان.

33:47.060 --> 33:48.668
‫آدم باید غذا بخوره دیگه، نه؟

33:49.323 --> 33:50.573
باشه توی راه می‌خورم

33:51.440 --> 33:52.530
‫بارت؟

33:53.860 --> 33:55.410
‫فردا خورشید طلوع می‌کنه

33:55.990 --> 33:58.240
‫روز که شد اوضاع بهتر میشه

33:58.240 --> 33:59.410
‫مگه نه؟

34:34.320 --> 34:35.740
‫چرا سگ پر نمی‌زنه؟

34:52.000 --> 34:55.460
‫بچه‌جون، من جنگیدن رو یادت دادم.
‫پس بجنگ.

34:56.510 --> 34:57.550
‫تو یادم دادی؟

35:02.180 --> 35:06.480
‫می‌دونم تو منو فروختی

35:07.730 --> 35:12.110
‫توی لعنتی منو به کُشتن دادی

35:13.110 --> 35:15.570
‫الان هم به خاطر تو
‫به این وضع افتادم

35:15.570 --> 35:17.240
‫حالا می‌خوای کسشعر بگی؟

35:17.240 --> 35:20.410
‫خب پس نگو چیزی یادم دادی، خب؟

35:20.410 --> 35:22.160
‫اطلاعاتت رو تصحیح کن

35:22.830 --> 35:24.330
‫تو فقط یه راه نشونم دادی

35:24.330 --> 35:26.370
‫- می‌خوای با رمق آخرت...
‫- فقط همین ازت بر میاد

35:26.370 --> 35:28.370
‫- در مورد این حرف بزنی؟
‫- کون لقت بابا

35:28.370 --> 35:31.080
‫- آره، درستـه، باشه. کون لق من
‫- کون لقت. آره. کون لقت

35:31.080 --> 35:34.050
‫تا همین الانش هزار بار
‫دودستی منو کردی زیر خاک

35:34.050 --> 35:36.340
‫- من زندگیت رو بهت برگردوندم
‫- ازم دست کشیدی

35:36.340 --> 35:40.930
‫- من همینجام
‫- دار و ندارم رو ازم گرفتی

35:40.930 --> 35:42.850
‫الان هم دارم پسش میدم

35:42.850 --> 35:43.760
‫نمی‌خوامش، واسه خودت!

35:43.760 --> 35:45.850
‫چطوره جفت‌مون هم
‫توی این ابوقراضه بمیریم؟

35:49.940 --> 35:51.020
‫تو پسرمی

35:51.900 --> 35:53.980
‫خونِ منـه که ریخته روی پیراهنت

35:54.570 --> 35:57.190
‫دارم رمق آخرم رو قبل از مرگ
‫به پای تو می‌ریزم

35:57.190 --> 35:58.820
‫داره حالم بد میشه

35:58.820 --> 36:00.160
‫همین اِفاقه نمی‌کنه؟

36:02.910 --> 36:04.870
‫اون گوه رو نذار، لطفاً

36:05.410 --> 36:07.700
‫واسه سر و صداست.
‫خفه شو.

36:07.709 --> 36:09.044
♪ Ashlee Simpson - Pieces of Me ♪

36:16.420 --> 36:17.550
‫دریافت شد

36:18.550 --> 36:21.340
‫ماشینمون که سرِ نبش بود گفت
‫شش دقیقه پیش از خونه خارج شدن

36:23.720 --> 36:26.140
‫پس بیاید یه گروه ضربت
‫بفرستیم بیمارستان سیلورکِیر

36:26.140 --> 36:27.980
‫زود باشید. شاید تله باشه

36:32.000 --> 36:35.000
‫« کلینیک سرپایی و پارکینگ بازدیدکنندگان »

36:36.900 --> 36:38.610
‫گوش کن. خواهش می‌کنم گوش کن

36:40.030 --> 36:42.110
‫میکروفون داخل پابندمـه

36:43.490 --> 36:44.620
‫اونا بهم حق انتخاب دادن

36:45.410 --> 36:50.370
‫یا پابند رو بزنم، یا توی زندان بمونم و
‫خبر مرگت رو بشنوم

36:52.120 --> 36:54.790
‫این حروم‌زاده‌ها با یه مأمور فدرال فاسد
‫دست به یکی کردن

36:56.000 --> 36:58.510
‫یکی تو رو وسیله کرد تا
‫از شرش خلاص بشه

36:59.380 --> 37:03.220
‫تو وسیله شدی، پسرم.
‫مثل تیزی‌ای که توی کمر کسی فرو میره.

37:11.940 --> 37:14.230
‫بذارید بیمارستان رو بررسی کنیم

37:14.230 --> 37:15.230
‫شما همینجا صبر کنید

37:16.150 --> 37:17.150
‫آهای، ری؟

37:17.770 --> 37:20.610
‫واسه اولین بار قراره مثل آدم
‫محل رو شناسایی کنیم

37:30.410 --> 37:32.120
‫کیر توش. کیر توش

38:10.002 --> 38:12.002
‫« مرکز درمانی سیلورکِیر »

38:35.520 --> 38:37.190
‫گوه توش

38:39.940 --> 38:41.400
‫مراقب باشید. بپا!

38:47.280 --> 38:48.370
‫لعنتی

38:50.490 --> 38:51.990
‫خشاب عوض کن!

38:57.500 --> 38:59.000
‫« اورژانس »

39:02.300 --> 39:03.300
‫سان

39:13.220 --> 39:14.560
‫بپا، بپا!

39:18.060 --> 39:19.100
‫بخوابید روی زمین!

39:26.360 --> 39:28.280
‫بپا! بپا!

39:35.160 --> 39:36.620
‫رد میشم. باید...

39:50.260 --> 39:51.550
‫پشت سرت رو بپا

40:06.860 --> 40:07.860
‫بشین! سرت رو بدزد!

40:08.860 --> 40:09.910
‫برو!

40:17.250 --> 40:18.330
‫بریم

40:20.620 --> 40:21.880
‫بپا!

40:38.230 --> 40:39.560
‫ری!

40:43.190 --> 40:45.230
‫بیا بریم. تو می‌تونی. بزن بریم

40:47.530 --> 40:49.110
‫از پسش برمیای

40:49.110 --> 40:50.860
‫- لعنتی! منی!
‫- تو می‌تونی

40:53.370 --> 40:54.620
‫کیر توش! لعنتی!

40:55.870 --> 40:56.870
‫کمک!

41:01.370 --> 41:02.830
‫پدر! پدر!

41:02.830 --> 41:04.920
‫یالا رفیق. با من بمون

41:10.050 --> 41:11.380
‫بیا برگردیم!

41:11.970 --> 41:14.180
‫کمک! کمک!

41:16.600 --> 41:17.600
‫خواهش می‌کنم!

41:19.430 --> 41:20.810
‫برو! برو!

41:24.560 --> 41:27.150
‫پدر! نه، صبر کنید!
‫باید برگردیم

41:38.950 --> 41:40.660
‫تو خوبی؟

41:41.830 --> 41:44.420
‫ولم کن، همین الان

41:45.297 --> 41:47.132
♪ Bee Gees - I Started A Joke ♪

41:50.920 --> 41:52.470
‫طاقت بیار

41:55.010 --> 41:56.140
‫هنوز کارمون تموم نشده

42:01.230 --> 42:03.020
‫تخم سگ

42:03.020 --> 42:06.190
‫پلیس فیلادلفیا!
‫آقایون، بخوابید روی زمین

42:06.190 --> 42:07.520
‫اسلحه‌هاتون رو بندازید

42:10.280 --> 42:11.280
‫گوه توش

42:12.000 --> 42:32.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
