WEBVTT

00:00.602 --> 00:07.602
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:08.234 --> 00:09.646
« یکم فوریه‌ی ۲۰۲۱ »

00:09.670 --> 00:13.220
خب، یکی روی ایوونـه و
دو نفر هم داخلن

00:13.507 --> 00:16.615
« ایالت پنسیلوانیا، شهر فیلادلفیا »

00:16.640 --> 00:19.220
توی اون کیف چیـه؟
مُدام از داخلش چیزی برمی‌داره

00:19.849 --> 00:21.769
اون چه کوفتیـه، داداش؟

00:24.570 --> 00:28.359
داداش، دیگه نمی‌دونم بخندم یا گریه کنم

00:28.429 --> 00:30.600
اصلاً خونه‌ی کیـه؟ مادربزرگِ شنل قرمزی؟

00:30.625 --> 00:31.732
آره، آره

00:31.757 --> 00:34.296
«مادربزرگ، چه چشمای بزرگی داری»

00:35.950 --> 00:39.030
پسر، اندازه‌ی دهنش رو نمی‌فهمه

00:39.723 --> 00:41.171
میگم، به نظرت چی دستشـه؟

00:46.978 --> 00:48.358
چندتا سکه. چمی‌دونم

00:48.383 --> 00:49.889
نه، پسر، منظورم شکلاتـه

00:49.914 --> 00:51.550
آب‌نبات -
آب‌نبات؟ -

00:51.550 --> 00:53.165
آره. چجور آب‌نباتیـه؟ (اسپانیایی) -
پشمام -

00:53.190 --> 00:54.712
کِی یادت گرفتی؟ -
دیدی، داداش -

00:54.737 --> 00:57.175
خوب بود -
وقتی حرف می‌زنی می‌فهمم، داداش -

00:57.200 --> 00:58.490
می‌فهمم چی میگی

00:59.868 --> 01:01.245
...ببین، داداش، واقعاً امیدوارم

01:01.270 --> 01:03.845
واقعاً امیدوارم از تافی‌های
...مادربزرگ نباشه

01:03.870 --> 01:06.220
تافی مادربزرگ دیگه چیـه؟ -
...همون شکلات‌هایی که توی کاسه‌های -

01:06.245 --> 01:07.454
منظورت بِرندشـه؟

01:07.479 --> 01:08.940
منظورم شکلات‌های داخل... بیخیال، داداش

01:08.965 --> 01:10.557
بریم بگیریم‌شون -
وایسا -

01:10.582 --> 01:12.230
من این بچه‌ها رو دستگیر نمی‌کنم که
جنابعالی بتونی بفهمی

01:12.230 --> 01:14.070
چه مدل شکلاتی دارن -
بیخیال، داداش -

01:14.070 --> 01:16.030
اقتضای شغل‌مونـه، مَنی -
مسخره‌ست -

01:16.030 --> 01:18.160
،این نشون رو که میندازی گردنت
وقت بازیـه، داداش

01:18.160 --> 01:19.950
خیلی‌خب، فقط گوش کن. ری -
داداش، چی شده؟ -

01:19.950 --> 01:24.354
داداش، اینا بچه‌ان، خب؟ -
آره، داداش -

01:24.379 --> 01:25.500
باید یاد بگیرن، پسر

01:25.500 --> 01:27.620
اگه ماهرتر نشن دووم نمیارن

01:27.620 --> 01:30.590
خطرشو به جون نمی‌خرم -
خطر؟ منی، کدوم خطر؟ -

01:30.590 --> 01:33.380
احمق، چی میگی واسه خودت؟ -
بچه‌ها خطرناکن، کسخل -

01:35.130 --> 01:37.380
حماقت خطرناکـه -
درستـه -

01:37.970 --> 01:40.822
.از حماقت خطرناک‌تر نداریم، منی
.درستـه

01:40.847 --> 01:42.342
برای همین باید بهشون آموزش بدیم

01:42.367 --> 01:43.537
خیلی‌خب، بیا بریم

01:45.180 --> 01:46.644
می‌دونی، امروز تولدمـه

01:50.480 --> 01:51.722
شرمنده

01:52.033 --> 01:54.738
.مهم نیست، داداش. بریم
.حوصله‌‌ی دعوا ندارم. بریم

01:56.462 --> 02:03.462
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:04.486 --> 02:08.486
« ترجمه از علی محمدخانی و امیر ستارزاده »

02:12.790 --> 02:15.150
خواهش می‌کنم -
فقط به من هم خبر بده. تو هم همینطور -

02:19.712 --> 02:20.861
این شکلات ما چی شد؟

02:21.300 --> 02:22.556
اسمت چیـه، بچه‌جون؟

02:23.561 --> 02:25.931
جروم -
بیا بریم داخل، جروم -

02:38.873 --> 02:43.540
دو بار در بزن، یکم وایسا و بعد
بهشون بگو باید بری بشاشی

02:47.540 --> 02:49.181
داداش، در رو باز کن، باید بیام تو

02:51.380 --> 02:53.173
« مراقب سگ باشید »

03:09.835 --> 03:12.986
.توی نشیمن، یالا
.نفس بکش

03:17.101 --> 03:18.101
برو داخل

03:18.126 --> 03:20.040
.آهای. دسته رو بنداز
.پلیس مبارزه با مواد مخدر

03:20.220 --> 03:21.976
الان استپ زدی؟

03:22.001 --> 03:24.062
فکر کردی قراره ادامه‌شو بازی کنی؟ -
همه بخوابید زمین -

03:24.087 --> 03:25.490
!روی زمین! مأمورین فدرال

03:25.490 --> 03:28.008
دستاتون رو ببینم -
آهای، نفس بکش، خب؟ -

03:28.033 --> 03:30.782
فکر کنید یکی از اون مانورهای آتیش‌سوزیـه که
توی مدرسه بهتون یاد میدن

03:30.807 --> 03:32.317
اینو ببین

03:33.156 --> 03:35.696
داداش، اتوبوس مدرسه جادویی
این همه اسحله می‌خواد چیکار؟

03:35.721 --> 03:37.015
خانم فریزل هم مسحلـه؟

03:37.040 --> 03:39.180
عینهو بوفه‌ی مدرسه‌ست، پسر

03:39.205 --> 03:41.970
جای کوکاکولا کوکائین میدی دست بچه‌ها؟

03:42.158 --> 03:43.548
خیلی‌خب

03:43.573 --> 03:46.930
این یکی جرومـه -
آقا جروم اینجاست -

03:46.955 --> 03:49.244
...آقا جروم توی خونه‌ست

03:49.269 --> 03:50.285
یکی یه‌دونه‌ست

03:50.310 --> 03:51.711
چی شده، جروم؟

03:51.736 --> 03:53.930
آهای، تو دیگه چجور پرستار بچه‌ای هستی؟

03:53.955 --> 03:55.650
خیلی مزخرفـه، نه؟

03:55.798 --> 03:58.547
اینجا رو ببین. مهد کودک از این
مزخرف‌تر به عمرم ندیدم

03:58.572 --> 04:00.890
.آهای، آیورسن کوچولو. منو ببین
.صحبت کن، پسر

04:00.915 --> 04:02.330
...پول و بقیه‌ی جنس‌ها -
...لازم نیست که -

04:02.355 --> 04:03.892
دهنت رو ببند، جروم

04:03.983 --> 04:06.275
،می‌دونی، راستش
با خودت صحبت می‌کنم

04:07.785 --> 04:09.595
الان آقای این خونه کیـه، جروم؟

04:11.160 --> 04:12.462
حرف خنده‌داری زدم؟

04:12.487 --> 04:14.037
دوباره می‌پرسم

04:15.000 --> 04:18.500
الان آقای این خونه کیـه، جروم؟

04:18.500 --> 04:19.710
شما -
درستـه -

04:19.975 --> 04:21.859
اینو ببین، پسر. چه بلبل‌زبونـه

04:21.908 --> 04:22.939
گوش کن چی میگم

04:22.964 --> 04:25.837
،وقتی جلوی قاضی وایسادی
تنها رفیقت منم، پسر

04:26.220 --> 04:27.260
...پس دلت می‌خواد که

04:27.260 --> 04:28.760
...این... پشـ -
کیر توش -

04:28.760 --> 04:30.850
کیر توش. بهت گفته بودم

04:30.850 --> 04:31.970
...من

04:31.980 --> 04:34.270
آروم باش -
...گفتم... لعنتی -

04:34.270 --> 04:35.600
برو اونجا، داداش

04:35.600 --> 04:37.992
لعنتی -
کدوم خری طبقه‌ی بالاست، جروم؟ -

04:38.017 --> 04:39.650
!کدوم... آهای، آهای

04:39.650 --> 04:42.015
یالا -
لعنتی -

04:42.040 --> 04:43.578
کی طبقه‌ی بالاست، جروم؟

04:43.603 --> 04:45.125
ای پسر -
...خواهش می‌کنم. ولم -

04:45.150 --> 04:47.087
دیدی، داداش. سعی کردم کمکت کنم -
چیکار می‌کنید؟ -

04:47.112 --> 04:49.289
آهای، با جفت‌تونم، کله‌تون رو بالا نیارید

04:49.314 --> 04:50.950
خسته شدم از بس گفتم

04:51.165 --> 04:54.031
باهاش صحبت کن، پسر -
تفنگت رو بذار روی پله‌ها -

04:54.056 --> 04:56.640
.باباتـه؟ کیـه؟ زبون وا کن
کی طبقه‌ی بالاست، داداش؟

04:56.665 --> 04:57.775
شاید رونالد باشه

04:57.800 --> 05:00.345
هی، چی گفتی؟
تیلور سوئیفت، چی زر زدی؟

05:00.447 --> 05:01.547
چی گفت، جروم؟

05:01.572 --> 05:03.445
گفت رونالد شاید باشه -
گفت رونالد شاید باشه؟ -

05:03.470 --> 05:04.680
شاید -
رونالد شاید؟ -

05:04.705 --> 05:06.380
رونالد از خانواده‌ی معروفِ شاید؟

05:06.390 --> 05:08.125
!رونالد شاید کدوم خریـه؟ رونالد

05:08.150 --> 05:11.875
رونالد، فوراً فنگت رو یه جا بذار که ببینمش

05:11.900 --> 05:14.245
،آهای، رونالد، ببین
خودتم می‌دونی خراب کردی، خب؟

05:14.270 --> 05:17.980
باشه؟ اولاً که، توی یه فضای
بسته با تفنگ شلیک کردی، خب؟

05:17.980 --> 05:21.703
این یکی. دو، بارنی و رفیق‌هاش رو
این پایین به امون خدا ول کردی

05:21.728 --> 05:23.530
این اشتباه بزرگیـه، پسر. خیلی بده

05:23.530 --> 05:24.883
لازم نیست قضیه همینجوری بمونـه، پسر

05:24.908 --> 05:27.736
بیا یه داستان بسازیم که شب‌ها که
می‌خوای بخوابونی‌شون براشون تعریف کنی

05:27.761 --> 05:31.251
به اسم «رونالد تصمیم درست رو گرفت». خب؟

05:31.276 --> 05:33.866
،پس نظرت چیه بیای پایین
تفنگت رو بذاری زمین و

05:33.891 --> 05:35.666
عین مرد بیای باهامون صحبت کنی؟

05:35.691 --> 05:36.861
نظرت چیـه؟

05:38.750 --> 05:40.090
شنیدی، رونالد؟

05:42.960 --> 05:44.526
!بندازش، بندازش -
!آهای، رونالد! آهای -

05:46.587 --> 05:47.797
!تکون نخور، رونالد

05:47.822 --> 05:49.487
...از جات جُم نخور

05:55.930 --> 05:57.167
بیا پایین، داداش

05:57.690 --> 05:59.400
بیا پایین. یالا

05:59.400 --> 06:03.070
.برو توی نشیمن. بخواب زمین
.قبلش اشک‌هات رو پاک کن

06:08.990 --> 06:10.200
خیلی‌خب

06:11.740 --> 06:12.801
خیلی‌خب

06:12.826 --> 06:14.376
وقتِ خوابِ رونالد رسیده

06:14.893 --> 06:18.080
.خیلی‌خب. وقت خوابـه
.سراتون رو بذارید زمین

06:18.080 --> 06:20.330
،اگه بچه‌های خوبی باشید
شاید یه ساندیس بهتون بدیم

06:20.355 --> 06:22.995
می‌دونی چیـه؟
بذارید یه قصه براتوت تعریف کنم

06:25.880 --> 06:28.355
روزی روزگاری یه بچه‌ای بود که
رفت کانون اصلاح و تربیت

06:28.380 --> 06:30.462
عضو هیچ باند خلافکاری‌ای نبود

06:30.487 --> 06:32.140
باید خیلی زود دوست پیدا می‌کرد

06:32.315 --> 06:36.026
،بعدش وقتی ۱۸ سالش شد
باید با اتوبوس می‌رفت گریترفورد

06:36.100 --> 06:37.930
شما همتون اسباب‌بازی‌هاتون رو دوست دارید

06:38.081 --> 06:41.440
،مثل زنجیر‌هاتون، کفش‌هاتون
تفنگ‌هاتون و بازی‌های ویدئویی‌تون

06:41.542 --> 06:44.167
ولی داخل زندان، خودتون اسباب‌بازی هستید

06:44.766 --> 06:46.784
مردم کون‌تون رو با هم رد و بدل می‌کنن

06:47.194 --> 06:51.566
داخل زندان، شما اون زنجیر طلاییِ
دور گردنِ یک نفر هستید

06:51.903 --> 06:54.806
داخل زندان، شما کفش‌های زیر پای
یکی دیگه هستید

06:54.831 --> 06:57.800
داخل زندان، شما بازی ویدئوییِ
یه نفر دیگه هستید

07:06.099 --> 07:08.519
ایول. پشمام

07:09.100 --> 07:10.310
نیروی پشتیبانی بیرونـه

07:10.335 --> 07:11.636
خیلی‌خب

07:12.190 --> 07:14.360
آهای، به حرفام فکر کنید

07:14.958 --> 07:17.368
تا وقتی جون داشته باشید کون‌تون می‌ذارن

07:17.980 --> 07:19.784
بفرما. خیلی‌خب؟

07:20.292 --> 07:21.832
از جاتون هم بلند نشید

07:23.560 --> 07:26.070
گفتم بچه‌ها خطرناکن -
موفق شدیم، داداش -

07:26.070 --> 07:28.570
واینستا -
خوب داری راه میفتی ها، پسر -

07:28.570 --> 07:30.280
من هم باورم شد که پلیسی

07:30.280 --> 07:32.950
آره، خب، اگه پلیس واقعی بود
به پسره شلیک می‌کرد

07:32.950 --> 07:34.378
بیا پول رو بشماریم

07:38.400 --> 07:40.860
گفتی فقط سه نفر داخلن

07:42.026 --> 07:46.611
ری، باید یکی رو بذاریم دم در نگهبانی بده و
...بار اول نیست این رو بهت میگم

07:46.636 --> 07:48.612
می‌خوای پول رو با یه نفر سوم هم تقسیم کنی؟

07:48.637 --> 07:49.637
آره

07:49.775 --> 07:51.501
ما که بهرحال باید یه استراحتی بکنیم، خب؟

07:51.526 --> 07:53.494
،چون خبرش داره می‌پیچه
می‌فهمی چی میگم؟

07:53.519 --> 07:56.729
،داداش، اگه ۴ هزار اون داخل باشه
مشکلی ندارم

07:56.754 --> 07:58.334
نزدیکشم نیست، داداش

07:59.612 --> 08:02.362
ولی خیلی با اون جمله‌ی «الان آقای
این خونه کیـه» حال کردم

08:02.546 --> 08:04.086
منظورت چیـه؟ لحن دستوریم رو میگی؟

08:04.111 --> 08:05.060
آره، لحن دستوری

08:05.060 --> 08:07.270
تو خونِتـه، پسر -
مرسی، داداش -

08:07.270 --> 08:10.280
نکته‌اش اینـه که مقتدرانه حق رو بدی به خودت

08:10.280 --> 08:12.110
فقط می‌خوان باور کنن
یکی کنترل رو به دست داره

08:12.110 --> 08:15.660
پس از خودت قطعیت نشون میدی، فهمیدی؟
اینجوری چاره‌ای جز این ندارن

08:16.565 --> 08:18.315
!آهای! مراقب باش -
لعنتی -

08:21.250 --> 08:22.315
ببخشید

08:22.846 --> 08:24.420
کیرم دهنت، جوون

08:24.420 --> 08:28.783
خانم، احترامت به جاست ولی خودت ریدی

08:32.920 --> 08:34.470
اونا فقط بچه‌ان، داداش

08:34.979 --> 08:36.569
...راستی

08:39.100 --> 08:40.367
پسر، این چیـه؟

08:41.180 --> 08:42.336
شکلات از طرف بچه‌ها

08:43.520 --> 08:45.270
شکلات جولی رنچر

08:45.900 --> 08:47.520
پسر، لازم نبود زحمت بکشی

08:47.520 --> 08:50.547
تولدت مبارک، توله‌سگ -
می‌دونستم یادتـه -

09:51.712 --> 09:55.845
« دُزد مواد »
« فصل اول »
« قسمت اول: جولی رنچر »

09:59.470 --> 10:01.640
و حالا، قرعه‌کشیِ لاتاریِ امروز

10:02.350 --> 10:05.100
اول از همه، توپِ اضافه‌ی امروز

10:05.599 --> 10:06.809
هشت

10:09.309 --> 10:10.961
حالا، سه عدد انتخاب کنید

10:10.986 --> 10:13.790
سه عدد. خیلی‌خب. برو که رفتیم -
خدایا -

10:14.480 --> 10:17.780
فکر کردم قاتلی چیزیـه -
برای همین دَر رو باز گذاشته بودی؟ -

10:18.570 --> 10:21.945
ببین، حس می‌کنم امروز روز شانستـه، مامان

10:21.970 --> 10:23.680
به من پارس نکن

10:27.660 --> 10:29.580
تو این خونه چیزی واسه خوردن نداری، خانم؟

10:29.881 --> 10:32.670
هر چی هست تاریخ مصرفش گذشته. خیلی‌خب

10:33.100 --> 10:36.678
.یالا، همگی
،پنج‌تا عدد آخر موندن

10:36.703 --> 10:42.231
اولیش دو، بعدیش دو. نُه. نُه

10:42.256 --> 10:44.676
آهای، این قبض‌ها چی‌ان دیگه؟

10:44.701 --> 10:46.761
چتـه؟ -
به تو ربطی نداره -

10:46.786 --> 10:49.980
ام‌آرآی. پِت اسکن. جدی میگم، چتـه؟

10:49.980 --> 10:51.230
نتایج این آزمایش‌ها چیـه؟

10:51.230 --> 10:53.310
آهای، نتایج‌شون چیـه؟

10:53.358 --> 10:55.099
نتایج‌شون اینـه که من دیگه سنی ازم گذشته

10:55.240 --> 10:56.320
دوازده

10:56.320 --> 10:58.150
خودت نمی‌دونستی؟

11:00.030 --> 11:01.286
خیلی بی‌ادبی

11:11.923 --> 11:15.343
،دکتر بیماری‌های عفونی
...کاترین هیوز

11:20.260 --> 11:22.180
ریموند، قهوه می‌خوای؟

11:22.180 --> 11:23.990
آره. تو درست می‌کنی یا خودم؟

11:24.060 --> 11:25.680
می‌دونی چیـه؟ ولش کن

11:25.789 --> 11:28.039
دارم میرم. باید برم سر کار

11:30.770 --> 11:32.520
منی هم داره میاد دنبالم

11:32.545 --> 11:33.779
رفیق ناباب

11:42.610 --> 11:43.880
...آهای، جدی میگم

11:45.045 --> 11:46.255
مشکل چیـه؟

11:48.696 --> 11:49.696
مریضی چیزی هستی؟

11:51.710 --> 11:52.830
پول می‌خوای؟

11:56.178 --> 11:57.902
اینجوری نمی‌تونم به کسی پول بدم

11:57.927 --> 12:00.590
پس این همه کار می‌کنم برای چی؟
فقط بگو چقدر می‌خوای

12:00.669 --> 12:02.590
ده هزار

12:02.590 --> 12:04.390
ده هزار می‌خوای چیکار؟

12:04.390 --> 12:06.130
انتظار ندارم همچین پولی داشته باشی

12:06.155 --> 12:08.445
...نه. می‌دونی. فقط

12:08.600 --> 12:11.600
چطوری توی این سرما
اینقدر خونه رنگ می‌کنید؟

12:13.350 --> 12:14.560
داخل خونه رو رنگ می‌کنیم

12:15.377 --> 12:16.627
چیـه؟

12:20.513 --> 12:22.593
فراموشش کن -
امروز نمی‌خوای چیزی بهم بگی؟ -

12:22.618 --> 12:24.722
چرا. میشه شرمی رو ببری پیاده‌روی؟

12:24.747 --> 12:26.496
از صبح تو خونه بوده

12:26.521 --> 12:28.080
مگه نه، ددی؟ آره

12:28.080 --> 12:29.910
یادت نره پی‌پیش رو جمع کنی

12:35.080 --> 12:36.911
شرمی، بالاخره می‌خوای برینی یا نه؟

12:40.931 --> 12:42.261
سلام، چه خبرا؟

12:43.840 --> 12:45.220
آهای. بیا

12:45.267 --> 12:46.767
ببین کی برگشته به میدون

12:51.030 --> 12:52.160
چه خبرا، ری؟

12:54.167 --> 12:56.100
کِی آزادت کردن، مجرم؟

12:56.125 --> 12:58.144
سه هفته پیش از چستر

12:59.110 --> 13:00.495
قبل از اون هم از گریترفورد

13:00.978 --> 13:02.688
پس به هارلن سلام برسون

13:05.108 --> 13:08.698
نه، پسر. اون بحثش جداست

13:09.370 --> 13:12.448
می‌دونی، هارلن سعی کرد یکی رو
توی انفرادی بکُشه

13:12.473 --> 13:14.019
پشمام. چی؟

13:17.903 --> 13:19.023
آره

13:20.308 --> 13:21.718
...لعنتی -
آهای -

13:21.760 --> 13:23.800
تریسا. چطوری؟

13:23.800 --> 13:26.090
تو پوست خودم نمی‌گنجم، عوضی

13:26.090 --> 13:28.118
شرمی رو تا فرار نکرده بیار تو

13:28.143 --> 13:30.222
فرار... چی؟ کجا بره؟ سن بابام رو داره

13:30.247 --> 13:31.997
پی‌پیش رو جمع کردی، ریموند؟

13:33.020 --> 13:35.885
آره، ریموند. برو پی‌پیش رو جمع کن

13:35.910 --> 13:37.490
خیلی‌خب. پی‌پیش رو جمع می‌کنم

13:40.155 --> 13:41.956
خیلی‌خب. یه لحظه صبر کن، داداش

13:46.070 --> 13:47.915
ری؟ -
جان؟ -

13:47.940 --> 13:49.884
بیا اینجا. نه -
...باید برم... منی بیرونـه -

13:49.909 --> 13:52.080
بیا اینجا -
پسر -

13:52.158 --> 13:55.988
.بیا اینجا و بگیر بشین
.چشمات رو ببند. ببند

13:56.500 --> 13:57.901
چی تو سرتـه، خانم؟

13:58.127 --> 13:59.807
کاری که میگم بکن -
باشه -

14:00.551 --> 14:01.551
نشستم

14:02.920 --> 14:04.340
چشمام بسته‌ست

14:07.474 --> 14:08.484
باز کن

14:09.407 --> 14:11.117
،پسرک بیچاره

14:11.180 --> 14:13.220
فکر کردی فراموش کردم. بیا

14:14.828 --> 14:16.832
...از هر زاویه‌ای ببینیش»

14:16.857 --> 14:19.818
برای پسرم ریموند. همیشه مثل پسر خودم »
« دوستت خواهم داشت

14:19.869 --> 14:23.143
.«هیچکس رو دستِ تو نیست
.دیدی، گرفتم چی نوشته

14:24.740 --> 14:27.070
می‌دونی، پدرت دیگه نمیاد خونه

14:27.182 --> 14:28.780
چقدرش رو نمی‌دونم

14:28.956 --> 14:34.268
.ولی اگه عمه‌ات ازت ذله شده، پیش من بمون
ما با هم جوریم، نظرتـه؟

14:35.250 --> 14:36.250
...اون

14:38.787 --> 14:40.917
بگیرش. هی

14:41.827 --> 14:44.077
تولدت مبارک، آشغال به درد نخور

14:56.029 --> 14:58.949
تابحال تو عملیات‌های خشونت‌آمیز نبودم ولی

14:58.974 --> 15:01.014
همونطور که گفتم، حاضرم یاد بگیرم

15:01.619 --> 15:04.010
فقط می‌خوام زندگیم رو
به حالت عادی برگردونم، مجرم

15:04.570 --> 15:05.776
پس منی رو پیدا کردی؟

15:09.788 --> 15:11.498
بهت که نگفت کارمون چیـه، گفت؟

15:12.745 --> 15:13.780
نه

15:13.780 --> 15:15.671
فقط گفت دنبال آدم پُرزور می‌گردید

15:15.696 --> 15:17.736
پسر، زور مهم نیست، خب؟

15:18.080 --> 15:19.160
باید از عقلت استفاده کنی

15:19.237 --> 15:23.214
پس، توی زندان رفیق بودید، آره؟

15:26.710 --> 15:28.743
خب، اولش نه

15:28.768 --> 15:33.470
نه، ولی بعدش به
یه احترام متقابل رسیدیم، درستـه؟

15:37.392 --> 15:39.392
...پس شما یه جورایی

15:39.417 --> 15:41.550
آره، داری می‌گیری

15:42.770 --> 15:45.150
آره، ما فقط سهم‌مون رو از
داخل هرج و مرج برمی‌داریم، خب؟

15:45.150 --> 15:46.570
...انگار

15:46.932 --> 15:49.240
مثل وقتی که گوزن‌های جنگل زیاد میشن، خب؟

15:49.240 --> 15:51.740
باید زنگ بزنی شکارچی‌ها تا
جمعیت رو برات کاهش بدن

15:51.893 --> 15:54.280
در غیر این صورت، گوزن‌ها
،همه‌ی محصولات رو می‌خورن

15:54.280 --> 15:55.651
یهو می‌پرن جلوی ماشین‌ها

15:56.290 --> 16:01.620
پس شماها حکم گوزن وحشی رو دارید؟

16:04.161 --> 16:09.182
نه، پسر. ما شکارچی هستیم

16:10.470 --> 16:12.050
ظرفیت شهر بیش از حد پُر شده

16:12.390 --> 16:14.220
ما هم فقط از ضعیف‌ها می‌گیریم، پسر

16:14.245 --> 16:16.375
خرج یکی دو ماه‌مون درمیاد

16:16.860 --> 16:18.650
،نکته‌ی اساسی اینـه که
،این مدل آدم‌ها

16:18.675 --> 16:20.307
دست‌شون به جایی بند نیست

16:21.060 --> 16:22.618
ولی یه راه درست برای انجامش هست

16:22.643 --> 16:23.870
فقط چون عضو پلیس نیستیم

16:23.895 --> 16:25.775
دلیل نمیشه حرفه‌ای نباشیم

16:29.092 --> 16:31.672
ببین، نکته‌ی حیاتی، آماده‌سازیـه، خب؟

16:31.839 --> 16:34.181
،وقتی که وارد خونه میشیم
از قبل اونجا رو می‌شناسیم

16:34.206 --> 16:36.050
رمزش هم اینـه که
وضعیت رو کنترل کنی، فهمیدی؟

16:36.075 --> 16:37.495
اونا خودشون روال کار رو بلدن

16:37.520 --> 16:40.770
!پلیس مبارزه با مواد مخدر
!دستا بالا! حتی فکرشم نکن

16:42.820 --> 16:44.057
!آروم باش، پسر. آهای

16:44.082 --> 16:46.330
هر کسی باید تقاص کارهای بدش رو بده

16:46.450 --> 16:48.620
.دیدی، زور مهم نیست
فهمیدی چی میگم؟

16:48.645 --> 16:50.417
مهم اینـه رفتارت رو باور کنن یا نه

16:50.442 --> 16:51.920
لحن دستوری، گرفتی؟

16:52.004 --> 16:53.926
چون مردم مثل قدیما به نشون پلیس

16:53.951 --> 16:55.655
.احترام نمی‌ذارن
می‌دونی چی میگم؟

16:55.680 --> 16:58.432
پس باید بهشون بفهمونی که
رئیس ماییم

16:58.457 --> 17:00.425
دوتا حروم‌لقمه‌ی ترسناک

17:00.450 --> 17:02.495
ولی قانونمند، پسر. قانونمند

17:02.520 --> 17:04.600
باید حق انتخاب رو ازشون بگیریم

17:04.731 --> 17:06.910
در اصل امنیت‌شونـه که مهمـه، درستـه؟

17:07.082 --> 17:08.276
آره. انتظار دارن دستگیر بشن

17:08.301 --> 17:11.030
درستـه. پس باید یه نمایشی
تحویل‌شون بدیم که مو لای درزش نره

17:11.030 --> 17:12.471
!کونده، تکون نخور

17:12.496 --> 17:15.184
باید دست بجنبونی. تا نخوابیدن روی زمین
حتی یه لحظه هم نباید تعلل کنی

17:15.209 --> 17:16.987
!بخواب رو زمین. همونجا بمون

17:17.012 --> 17:19.660
اگه کارت خوب باشه، قیافه‌ات یادشون نمی‌مونه

17:19.660 --> 17:21.004
فقط نشون

17:21.040 --> 17:23.000
فقط نشون، پسر

17:23.166 --> 17:25.406
اگر هم مقاومت کنن همون
نُطق کلیشه‌ایِ

17:25.431 --> 17:27.104
داری با زندگیت چیکار می‌کنی» رو»
تحویل‌شون میدم

17:27.129 --> 17:29.420
یا من از کوره درمیرم

17:29.420 --> 17:32.760
.اون بخش... مسئله اینجاست، ریک
...این آدما

17:34.930 --> 17:36.168
لیاقت‌شون بدتر از این حرف‌هاست

17:37.680 --> 17:39.560
دارن شهر رو به کثافت می‌کشن

17:40.444 --> 17:41.694
همشون رو می‌گیریم

17:41.719 --> 17:42.957
!پلیس

17:42.982 --> 17:44.028
همه مدل‌شون

17:44.053 --> 17:45.887
!بازی درنیار، پسر -
بخواب زمین، پسر -

17:45.912 --> 17:48.672
از خرده‌فروش‌ها تا عمده‌فروش‌ها

17:49.704 --> 17:53.624
،وقتی بهشون دستبند می‌زنی
همشون عین ابر بهار اشک می‌ریزن، خب؟

17:54.190 --> 17:56.956
همشون کلی خالکوبی دارن که نوشته
،«زاده شدم برای باختن»، «زاده شدم برای کُشتن»

17:56.981 --> 17:59.307
زاده شدم برای مُردن». از این کسشعرها» -
اهداف واقع‌گرایانه -

17:59.332 --> 18:00.839
خیلی هم واقع‌گرایانه

18:08.460 --> 18:10.206
خیلی‌خب، سوءتفاهم نشه

18:10.231 --> 18:15.003
این ساز و کارتون رو واقعاً تحسین می‌کنم ولی

18:15.028 --> 18:17.629
،اینجا توی فیلادلفیا

18:18.471 --> 18:21.754
مردم به خاطر دو هزار دلار
حاضرن شما رو بفرستن سینه‌ی قبرستون

18:25.261 --> 18:26.261
...ولی

18:27.940 --> 18:30.955
یه رانندگی یکی دو ساعتـه لازمـه تا
،از فیلادلفیا خارج شیم

18:31.337 --> 18:33.542
اینجوری کلی سوژه‌ی بیشتر گیرتون میاد

18:35.610 --> 18:40.723
همین الان بدون فکر می‌کنم چهار پنج‌تا
سوژه‌ی آب‌ِخوردن اسم ببرم

18:43.058 --> 18:45.176
جز پول و کوکائین چیزی ندارن، جیگر

18:51.927 --> 18:53.621
عجب مادرجنده‌ایـه، پسر

18:54.152 --> 18:56.055
حرفاش رو باور کردی؟

18:56.080 --> 18:58.450
به نظرم بیشترِ فیلادلفیا رو
جارو کردیم، آره

18:58.837 --> 19:00.377
آره، ولی بهش اعتماد نداری

19:02.781 --> 19:04.496
،اگه می‌خوای یه مدتی کار نکنیم

19:04.552 --> 19:07.182
من مشکلی ندارم -
نه، پسر. نه -

19:09.989 --> 19:12.184
داداش، تریسا ده هزار دلار لازم داره

19:13.079 --> 19:15.499
آره. فکر کنم مریضی چیزیـه

19:17.612 --> 19:19.909
چی داری میگی؟ -
می‌دونی، بهم نمی‌گفت -

19:19.934 --> 19:24.275
خودت می‌شناسیش. حقیقتش فکر کنم یه بیماریِ
زنونه‌ای چیزیـه

19:24.300 --> 19:25.380
...پس

19:31.732 --> 19:33.402
شری می‌خواد بیاد پیش من زندگی کنه

19:34.638 --> 19:38.268
می‌خواد مهمونی پاگشا یا همچین چیزی بگیره

19:39.769 --> 19:42.069
مگه قبلاً پاتون رو اونجا نذاشتید؟
مگه قبلاً گشاده نشده؟

19:42.680 --> 19:44.644
چرا اینجوری می‌کنی، داداش؟ -
فقط دارم می‌پرسم، داداش -

19:44.669 --> 19:46.667
...ببین. هی، هی. منی -
...فقط -

19:46.692 --> 19:49.642
می‌دونی که شری رو دوست دارم، درستـه؟ -
آره، دوستش داری، ولی چی؟ -

19:49.667 --> 19:51.230
ولی باید یه فکری به حالش بکنیم، پسر

19:51.255 --> 19:55.159
به قدر کافی پول پس‌انداز کنیم -
این یه شغل پاره‌وقتـه، ری -

19:55.260 --> 19:57.190
‫کل زندگیم در گروی این لامصب نیست که

19:57.190 --> 20:00.530
وقتی تنها منبع درآمدت باشه،‏
دیگه نمیشه شغل پاره‌وقت

20:02.110 --> 20:03.120
‫اینجا رو

20:04.530 --> 20:05.530
‫اینو بهم داد

20:07.240 --> 20:09.540
‫خسوس مالورده

20:10.750 --> 20:15.000
‫این یارو قدیس حامی ساقی‌هاست که
‫بهش پناه می‌برن

20:17.630 --> 20:18.630
‫شرمنده

20:18.630 --> 20:19.760
‫کسشعر نگو بابا

20:19.760 --> 20:22.220
‫- شوخی نمی‌کنم رفیق. گوش کن
‫- نه داداش. چی؟

20:22.220 --> 20:26.970
‫این یارو یه چیزی توی مایه‌های
‫رابین‌هود بوده، مثل فرشته‌ی فقرا

20:26.970 --> 20:29.730
‫- به خدا قسم. خفه خون بگیر
‫- وای رفیق

20:30.390 --> 20:33.730
‫در ضمن دزدی بوده که شده قدیس

20:35.940 --> 20:37.860
‫اون بهترین جنبه‌هام رو می‌بینه

20:41.570 --> 20:42.900
‫ریک چی؟

20:42.910 --> 20:43.990
‫ریک...

20:45.240 --> 20:47.700
‫ببین می‌تونه آدرسی چیزی
‫گیر بیاره یا نه

20:47.700 --> 20:51.120
‫- حواست باشه خالی نبنده، خب؟
‫- باشه

20:51.120 --> 20:53.330
‫من هم یه بررسی انجام میدم.
‫با سان تماس می‌گیرم.

20:53.330 --> 20:55.330
‫- ببینم از اون مکان خبری داره یا نه
‫- خیلی‌خب

20:55.330 --> 20:57.290
‫یا هم که می‌تونی با شری بشی
‫فرشته‌ی فقرا...

20:57.290 --> 20:59.630
‫- کون لقت. برو درت رو بذار
‫- از ما گفتن بود. بالاخره گزینه‌ست دیگه

20:59.630 --> 21:02.050
‫- دارم یه حرف خیلی مهم بهت میگم
‫- می‌دونی که اونو از بقالی گرفته؟

21:02.050 --> 21:03.340
‫- باشه رفیق. حالا هر چی
‫- خب؟

21:18.860 --> 21:20.230
‫چه خبرا، پاپی؟

21:20.900 --> 21:21.900
‫مهمونیـه، مگه نه؟

21:21.900 --> 21:24.200
‫- خیلی‌خب، اونجا می‌بینمت
‫- الان میام

21:24.200 --> 21:28.450
‫- سلام!
‫- سلام رایمونسیتو. این...

21:28.450 --> 21:30.580
‫- میگن توی حموم رشد می‌کنه
‫- عالیه

21:30.580 --> 21:33.700
‫- جدی؟ خوبه، آره، خیلی‌خب
‫- دوستش دارم. مرسی که امتحانش کردی

21:33.710 --> 21:36.500
‫- شبیه خودت هم هست، مگه نه؟
‫- بس کن

21:36.500 --> 21:38.580
‫می‌خوای بیای اینجا؟

21:38.590 --> 21:40.210
‫می‌تونی؟ برو

21:40.210 --> 21:42.130
‫خیلی‌خب. می‌خواد این بیل‌بیلک‌ها رو درست کنم

21:42.130 --> 21:43.630
‫- صاف همین الان
‫- چی رو درست کنی؟

21:44.130 --> 21:45.970
‫- منی، رفیق
‫- لعنتی. اصلاً متقارن هم نیستن

21:45.970 --> 21:48.090
‫سر همین از سوئدی‌ها متنفرم

21:48.100 --> 21:50.300
‫- اینو نگاه
‫- می‌دونم. تف توش

21:50.310 --> 21:52.430
‫راستی، از ریک آدرس گرفتی؟

21:53.560 --> 21:56.020
‫- اینجا درموردش حرفی نزن، خب؟
‫- چی؟

21:58.020 --> 22:01.270
‫آره گرفتم. برات پیامکش می‌کنم

22:01.280 --> 22:03.650
‫اون به پسره خیانت کرد

22:04.150 --> 22:05.150
‫آره

22:07.200 --> 22:08.200
‫صداش رو بیشتر کن!

22:08.201 --> 22:10.201
‫« منی کاروالو: بیا اینم آدرس »

22:24.590 --> 22:26.130
‫- ری، عزیزم
‫- سلام

22:27.130 --> 22:28.800
‫منی میگه دیگه نوشیدنی نمی‌خوری

22:28.800 --> 22:30.890
‫- جدی؟
‫- ناراحتم

22:30.890 --> 22:32.810
‫آره یعنی، چیزی می‌خوای برات بیارم؟

22:33.970 --> 22:36.140
‫- نه شری، میل ندارم
‫- مطمئنی؟

22:36.140 --> 22:38.850
‫آره. فقط یکم فضا می‌خواستم از...

22:39.440 --> 22:41.860
‫- نوشیدنی شرلی تمپل؟
‫- موکتل انار داری؟

22:41.860 --> 22:42.940
‫سلام

22:42.940 --> 22:44.400
‫موکتل انار چه کوفتیـه؟

22:44.900 --> 22:47.820
‫بیخیالش. ببین... من راحتم.
‫دمت گرم.

22:47.820 --> 22:49.950
‫- بیا باهام برقص، جیگر
‫- باشه

22:49.950 --> 22:52.990
‫- یالا. دلم برات تنگ شده بود
‫- من هم دلم برات تنگ شده بود عزیزم

23:00.540 --> 23:01.710
‫سلام

23:01.710 --> 23:03.380
‫اگه بتونم یه اسب قرض بگیرم، میرم پی کارم

23:03.880 --> 23:06.380
‫نمی‌دونم چه کارهایی ازت سر زده، کالی،

23:06.380 --> 23:10.300
‫ولی اگه نمی‌تونی بمونی و باهاشون مواجه بشی،

23:11.600 --> 23:15.350
‫هر جا که میری، منو هم با خودت ببر

23:16.430 --> 23:18.770
‫با من لازم نیست بترسی، کالی

23:19.390 --> 23:21.520
‫سعی نمی‌کنم تو رو به کاری
‫خلاف میلت وادار کنم

23:22.940 --> 23:24.400
‫مگه میشه؟ مگه تو زن نیستی؟

23:27.030 --> 23:28.900
‫خودت میای بیرون یا من بیام داخل بیارمت؟

23:33.580 --> 23:35.990
‫نباید اون کُره‌اسب آپاچی رو بیرون می‌ذاشتی

23:35.990 --> 23:37.370
‫سریع پیدات کردیم

23:47.394 --> 23:54.394
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

24:14.120 --> 24:15.370
‫اسمم ری‌ـه

24:16.330 --> 24:18.000
‫- سلام، ری
‫- سلام

24:18.660 --> 24:21.420
‫الان 28 روزه که پاکم و

24:22.710 --> 24:24.210
‫مست نکردم

24:26.040 --> 24:27.420
‫ممنون

24:30.050 --> 24:35.050
‫داشتم فکر می‌کردم که یه غریبه
‫از کِی دیگه غریبه محسوب نمیشه

24:35.760 --> 24:37.720
‫زنی که بزرگم کرد،

24:37.720 --> 24:43.150
‫اصولاً، همسر پدرم بود

24:44.060 --> 24:45.770
‫منو به سرپرستی گرفت

24:46.360 --> 24:49.150
‫وقتی پدرم افتاد زندان،
‫اون منو زیر بال و پرش گرفت

24:49.150 --> 24:50.240
‫و...

24:52.570 --> 24:54.410
‫الان مریضـه، گمونم

24:55.370 --> 24:57.620
‫گمونم مریضـه. نم پس نمیده

24:57.620 --> 24:59.080
‫ولی فکر می‌کنم بیمار شده

25:00.160 --> 25:01.500
‫من هم...

25:02.500 --> 25:05.750
‫فکر و ذکرم شده همین

25:07.670 --> 25:11.760
‫اگه اتفاقات طور دیگه‌ای رقم می‌خورد،
‫اصلاً باهاش آشنا نمی‌شدم

25:13.300 --> 25:16.390
‫الان، ترجیح میدم من مریض باشم تا اون

25:17.510 --> 25:18.890
‫آره

25:19.770 --> 25:22.640
‫شاید هم مریضم

25:24.730 --> 25:26.900
‫ولی بدجور دلم برای خود درمانی تنگ شده

25:27.520 --> 25:32.320
‫جدی میگم رفقا. چون هوشیاری...
‫وای خدا. دوری از مستی...

25:34.110 --> 25:35.160
‫هوشیاری

25:37.280 --> 25:38.910
‫من یه معتاد رو دیدم

25:38.910 --> 25:43.160
‫ترک کرده بود و نگران سوءمصرفش بود،
‫حس کردم می‌شناسمش

25:44.210 --> 25:46.380
‫انگار کامل می‌دونستم اون کیه.
‫انگار...

25:47.630 --> 25:50.840
‫چون می‌تونستم قفسی که خودش رو
‫توش انداخته بود رو درک کنم

26:05.390 --> 26:08.860
‫پدرم همینطوری منو زندانی می‌کرد

26:09.360 --> 26:11.690
‫آره، توی کمد زندانیم می‌کرد،

26:11.690 --> 26:13.990
‫چون نمی‌خواست موقع نشئگی ببینمش

26:13.990 --> 26:15.740
‫نمی‌خواست تن لشش رو ببینم

26:15.740 --> 26:19.280
‫من هم با خودم می‌گفتم:
‫«چه بهتر»

26:19.910 --> 26:21.580
‫خدایی، می‌گفتم: «خوشم اومد. این...

26:21.580 --> 26:23.830
‫طوری نیست. خوش می‌گذره»

26:26.420 --> 26:28.290
‫چون گاهی...

26:31.130 --> 26:33.380
‫گاهی آدم...

26:40.300 --> 26:41.760
‫نمی‌خواد ببینه

26:44.270 --> 26:46.770
‫نمی‌خوای خیلی چیزها رو ببینی

26:51.400 --> 26:54.030
‫مثل سگی که توی لونه‌ست

27:07.628 --> 27:09.421
«مخفیانه اکتشاف کنید»

27:10.881 --> 27:12.716
«سان فام»

27:16.512 --> 27:18.180
«از اینجا چیزی می‌دونی؟»

27:19.765 --> 27:21.183
«غذای موریانه‌ست»

27:27.272 --> 27:31.026
«خطر دیگه‌ای که نداره؟»

27:35.113 --> 27:38.242
«اینجا رو نمی‌شناسم. به نظر شلوغـه»
«ولی در دسترس من نیست»

27:38.325 --> 27:39.868
«به غریزه‌ات اعتماد کن»

28:14.150 --> 28:15.270
‫کیر توش

28:38.260 --> 28:39.760
‫از این آهنگ بدم میاد

28:39.760 --> 28:43.510
‫خیلی ترحم‌برانگیزه. طوری که توی
‫آهنگش همه چی رو به خودش ربط داده

28:43.510 --> 28:46.810
‫تو همه چی رو تحلیل می‌کنی.
‫یه روز قراره وکیل بشی.

28:47.220 --> 28:48.680
‫بابام همینو میگه

28:49.640 --> 28:51.270
‫گوه توش

28:54.100 --> 28:55.270
‫بابات پلیسـه

29:03.200 --> 29:04.490
‫می‌دونی پلیس‌ها چیکار می‌کنن؟

29:06.030 --> 29:09.240
‫همیشه با اسم کامل شناسنامه‌ایت صدات می‌کنن

29:09.870 --> 29:14.080
‫مثلاً: «اوضاع چطوره، ریموند؟»

29:17.090 --> 29:19.630
‫«تکالیفت رو نوشتی، مارلتا؟»

29:22.760 --> 29:24.090
‫پدرم منو مارس صدا می‌کنه

29:24.680 --> 29:25.800
‫مارس

29:26.720 --> 29:27.970
‫خدای جنگ

29:28.470 --> 29:29.810
‫اسم شکلات هم هست

29:32.600 --> 29:33.980
‫مارس

29:36.400 --> 29:37.610
‫شکلات

29:39.320 --> 29:40.480
‫آبنبات رنچر

29:53.620 --> 29:56.290
‫همینجاست. چراغ‌ها رو خاموش کن.
‫چراغ رو خاموش کن.

29:57.330 --> 30:00.960
‫همینجاست. بپیچ راست.
‫آروم جلوی راه ورودی پارک کن.

30:07.640 --> 30:09.220
‫حواست باشه اون نشان‌ها رو ببینن،

30:09.220 --> 30:10.390
‫- خب؟
‫- آره

30:10.390 --> 30:12.600
‫این جماعت خیلی وقتـه که
‫در معرض مواد شیمیایی بودن

30:14.690 --> 30:16.060
‫وای...

30:18.190 --> 30:20.360
‫- داداش، نه. اون از خودمونـه
‫- خوشحال باش، لاشی

30:20.360 --> 30:22.570
‫نه رفیق. اون خودیـه. خب؟
‫مشکلی نیست

30:27.360 --> 30:29.740
‫فقط اینو بپوش، خب؟

30:34.250 --> 30:37.290
‫خیلی‌خب. تمرکز کن.
‫تمرکز کن، خب؟

30:37.290 --> 30:39.750
‫خیلی‌خب. الان فقط خودمونیم. خب؟

30:39.750 --> 30:41.920
‫من میرم اون طرف این حصار

30:41.920 --> 30:43.960
‫شما دو نفر هم می‌رید
‫اون پشت سمت اون انبار

30:43.960 --> 30:46.590
‫حواس‌تون باشه که همزمان برسیم جلوی در

30:46.590 --> 30:49.140
‫با همدیگه این کار رو می‌کنیم.
‫مثل یه تیم. خب؟ عین دستورالعمل.

30:49.890 --> 30:51.350
‫خیلی‌خب. وقتی رسیدید به موقعیت،

30:51.350 --> 30:54.310
‫دو بار روی بی‌سیمت
‫این دکمه رو بزن، خب؟

30:54.310 --> 30:57.520
‫من هم دو بار می‌زنمش و
‫این میشه علامت، حله؟

30:58.020 --> 31:00.230
‫آهای، آهای، آهای

31:01.320 --> 31:03.110
‫اینا همش نمایشـه، خب؟

31:03.110 --> 31:04.530
‫شلیک نکن، خب؟

31:04.530 --> 31:06.240
‫اینا مواد مخدر تولید می‌کنن

31:06.240 --> 31:09.490
‫استون و اتر و خدا می‌دونه
‫چه چیزای دیگه‌ای اونجا باشه

31:09.490 --> 31:12.200
‫اگه شلیک کنی، کل اونجا
‫مثل چرنوبیل میره هوا

31:12.200 --> 31:15.000
‫- می‌فهمی؟ ردیفه؟ حله
‫- آره. آره

31:17.710 --> 31:19.460
‫خیلی‌خب. آماده‌اید که
‫این پول رو به جیب بزنیم؟

31:19.960 --> 31:21.130
‫آره. آره لامصب

31:21.130 --> 31:22.670
‫رفیق، آروم حرف بزن لامصب

31:22.670 --> 31:24.210
‫چه مرگتـه آخه؟

31:25.710 --> 31:27.670
‫خیلی‌خب

31:27.670 --> 31:29.430
‫بریم این پول رو بزنیم به جیب

31:29.430 --> 31:30.590
‫خیلی‌خب، بریم

31:41.190 --> 31:42.980
‫بخواب روی زمین.
‫بخوابید روی زمین!

31:42.980 --> 31:45.280
‫اسلحه‌ات رو بگیر پایین.
‫جدی میگم.

32:31.320 --> 32:32.490
‫بیا اینجا

32:32.490 --> 32:36.580
‫خیلی‌خب. فقط یادت باشه ری چی گفت

32:36.580 --> 32:38.700
‫- چه غلطی می‌کنی؟
‫- حرفی که ری زد

33:10.820 --> 33:13.070
‫جک؟ جک؟

33:13.070 --> 33:14.490
‫توی آزمایشگاهـه

33:29.550 --> 33:31.510
‫پلیس مواد مخدر!
‫پلیس مواد مخدر اینجاست، جنده!

33:31.510 --> 33:33.630
‫- بخواب روی زمین!
‫- مأموران فدرال! سازمان مبارزه با مواد مخدر!

33:33.630 --> 33:34.760
‫مأموران فدرال! بخوابید روی زمین!

33:34.760 --> 33:37.850
‫بخواب روی زمین لامصب!
‫بخواب روی زمین!

33:37.850 --> 33:39.760
‫- زود باش، پیرمرد!
‫- بخواب روی زمین

33:39.770 --> 33:41.310
‫بخواب روی زمین لامصب!

33:41.310 --> 33:44.140
‫- بهش دستبند بزن
‫- این سوءاستفاده از عدالتـه

33:44.140 --> 33:47.650
‫- بهش دستبند بزن
‫- کیر توش. تکون نخور

33:48.230 --> 33:49.230
‫کیر توش

33:50.570 --> 33:52.280
‫می‌خوام حکم‌تون رو ببینم...

33:52.280 --> 33:53.820
‫حقوقش رو براش بگم یا...

33:53.820 --> 33:56.110
‫- حکم تفتیش بدون اطلاع
‫- خفه‌اش کن

33:56.110 --> 33:57.700
‫- خفه‌اش کن
‫- چون این خونه...

33:58.200 --> 34:00.540
‫خفه خون بگیر، دهاتی!

34:00.540 --> 34:02.250
‫چه غلطا...

34:02.250 --> 34:03.870
‫- آهای! مأموران فدرال!
‫- بندازش!

34:03.870 --> 34:05.330
‫صد سال سیاه شما مأمور فدرال باشید

34:05.330 --> 34:08.040
‫آهای، گوش کن خانم، گوش کن.
‫یه نفس عمیق بکش.

34:08.040 --> 34:09.250
‫- جک!
‫- یه نفس عمیق بکش

34:09.250 --> 34:10.800
‫- ما فقط می‌خوایم باهات حرف بزنیم...
‫- جک!

34:10.800 --> 34:12.630
‫- لازم نیست کسی صدمه ببینه
‫- جک!

34:12.630 --> 34:14.170
‫جک کدوم خریـه؟

34:14.170 --> 34:16.930
‫- جک کیه؟
‫- خانم، اسلحه رو بنداز!

34:16.930 --> 34:18.430
‫تو اسلحه‌ات رو بنداز!

34:23.730 --> 34:25.020
‫نه، نه، نه!

34:25.020 --> 34:26.480
‫گوه توش!

34:27.100 --> 34:29.020
‫- چه غلطا!
‫- نه!

34:31.480 --> 34:35.490
‫طوری نیست. آهای، منو نگاه کن.
‫منو نگاه کن، خب؟ آهای

34:40.280 --> 34:44.500
‫نه. کیر توش! لعنتی

34:49.500 --> 34:50.630
‫کیر توش!

34:51.590 --> 34:52.840
‫کیر توش!

34:56.920 --> 34:58.640
‫لامصب!

35:01.850 --> 35:07.020
‫منی! گوه توش. منی!

35:07.020 --> 35:08.650
‫کیر توش

35:09.440 --> 35:10.520
‫چه غلطا؟

35:11.190 --> 35:12.690
‫اون دیگه کدوم خری بود؟

35:13.190 --> 35:14.480
‫اون دیگه کی بود؟

35:15.240 --> 35:16.320
‫یا خدا...

35:18.320 --> 35:20.450
‫باهوش‌ترین کونده‌ای که اینجا بوده

35:21.030 --> 35:22.280
‫آهای ریک

35:22.280 --> 35:25.120
‫ریک، منو نگاه کن رفیق.
‫یالا، منو نگاه کن.

35:25.120 --> 35:26.580
‫آهای، طوری نیست

35:26.580 --> 35:28.870
‫می‌بریمت بیمارستان، رفیق

35:28.870 --> 35:30.710
‫می‌رسونیمت بیمارستان، خب؟

35:30.710 --> 35:32.500
‫آره؟ چی شده؟

35:33.630 --> 35:35.590
‫چی شده رفیق؟ باهام حرف بزن.
‫باهام حرف بزن، ریک.

35:35.590 --> 35:37.800
‫- ری
‫- چی شده؟ حرف بزن

35:40.510 --> 35:41.590
‫گند زدم؟

35:41.600 --> 35:42.930
‫گند زدم

35:44.350 --> 35:45.350
‫آره

35:45.350 --> 35:48.020
‫آره سگ تو روحت، آره...
‫بدجور گند زدی

35:48.020 --> 35:50.940
‫ولی طوری نیست. از اینجا
‫می‌بریمت بیرون، خب؟

35:50.940 --> 35:53.520
‫ریک؟ ریک؟

35:54.440 --> 35:55.860
‫ریک؟ بیخیال رفیق

35:55.860 --> 35:58.740
‫کیر توش! لعنتی. خیلی‌خب

35:58.740 --> 36:01.570
‫- لعنتی. گوه توش
‫- ری؟

36:01.570 --> 36:03.490
‫- الان چیکار کنیم؟
‫- وایسا، منی

36:03.490 --> 36:06.120
‫فکرم درست کار نمی‌کنه

36:06.120 --> 36:07.830
‫- فکرم درست کار نمی‌کنه
‫- ری

36:08.410 --> 36:10.790
‫ما باید... پول رو پیدا کنیم

36:10.790 --> 36:11.870
‫گور بابای پول

36:11.880 --> 36:14.170
‫- باید اون پول رو پیدا کنیم!
‫- بیا از اینجا بریم، ری!

36:14.170 --> 36:16.500
‫به من گوش کن!
‫باید اون پول رو پیدا کنیم،

36:16.510 --> 36:19.300
‫چون این همه راه نیومدیم اینجا که
‫دست‌خالی برگردیم

36:19.300 --> 36:20.760
‫یالا رفیق. کمکم کن

36:20.760 --> 36:22.340
‫کمکم کن لامصب

36:22.340 --> 36:24.470
‫مطمئنم یه جایی همینجاهاست. منی!

36:24.470 --> 36:25.640
‫منی، یالا رفیق!

36:26.270 --> 36:29.390
‫دل به کار بده، منی!
‫یالا!

37:06.050 --> 37:07.390
‫یالا

37:17.940 --> 37:18.980
‫چه غلطا؟

37:19.860 --> 37:21.740
‫آهای، آهای

37:21.740 --> 37:24.280
‫- آهای، اون زنه کوش، منی؟
‫- چی؟

37:25.370 --> 37:26.490
‫چی؟

37:26.490 --> 37:29.700
‫اون زنه که افتاد مُرد و اینجا بود، منی

37:29.700 --> 37:30.910
‫- کدوم گوریه؟
‫- گوه توش

37:30.910 --> 37:32.830
‫الانه که اینجا بره روی هوا

37:33.790 --> 37:35.960
‫- چی؟
‫- اینجا قراره بترکه

38:08.910 --> 38:10.700
‫منی. بزن بریم. یالا

38:12.000 --> 38:14.210
‫چه غلطی می‌کنی، منی؟ برو!

38:14.210 --> 38:15.620
‫- گوه توش
‫- برو!

38:18.000 --> 38:20.090
‫بزن بریم. بزن بریم!

38:25.340 --> 38:26.970
‫باید می‌موندیم و دنبال اون زنه می‌گشتیم، نه؟

38:26.970 --> 38:28.970
‫مگه نه؟ باید می‌موندیم و
‫دنبال اون زنه می‌گشتیم

38:30.060 --> 38:31.560
‫- آهای، اون کیه؟ اون کدوم خریه؟
‫- چی؟

38:31.560 --> 38:32.930
‫کی داره میاد اینجا؟

38:33.560 --> 38:34.930
‫اون ماشین کیه؟

38:34.940 --> 38:37.350
‫- ما رو دیدن که می‌اومدیم بیرون؟
‫- نمی‌دونم، نمی‌دونم سگ‌مصب

38:37.350 --> 38:38.900
‫لعنتی، رفیق، به گا رفتیم

38:38.900 --> 38:40.650
‫وای گوه توش

38:42.190 --> 38:43.190
‫لعنتی

38:50.280 --> 38:51.330
‫می‌تونن ریک رو شناسایی کنن؟

38:51.330 --> 38:52.830
‫نمی‌دونم. از نقشه‌ی ما

38:52.830 --> 38:54.200
‫- کی خبر داشت؟
‫- سان

38:54.200 --> 38:56.080
‫سان هم به اندازه‌ی ما پاش گیره

38:56.080 --> 38:58.000
‫اگه خبرش درز کنه جنس‌هایی که
‫ما از ساقی‌های دیگه

38:58.000 --> 38:59.580
‫گرفتیم رو می‌فروشه، کارش زاره

38:59.590 --> 39:03.920
‫جدی؟ اگه یه اسلحه بذارن توی دهن بچه‌اش،
‫مثل بلبل زبون وا می‌کنه

39:04.800 --> 39:08.760
‫کیر توش! لعنتی!

39:11.430 --> 39:12.510
‫آهوئـه

39:12.510 --> 39:14.600
‫می‌بینم، منی، چشم دارم

39:17.100 --> 39:18.100
‫اینجا چیکار می‌کرد؟

39:19.060 --> 39:21.360
‫محل زندگیش اینجاست منی، خب؟

39:21.360 --> 39:25.190
‫باید بریم. خب، بیا بریم

39:26.490 --> 39:29.700
‫- کمکم کن
‫- لعنتی

39:32.160 --> 39:34.950
‫شما پسرها واسه مارشملو برگشتید؟

39:34.950 --> 39:38.170
‫لعنتی. بی‌سیمم.
‫بی‌سیمم پیشم نیست.

39:38.920 --> 39:40.170
‫چی گفت؟

39:40.710 --> 39:42.250
‫- بیاید آروم‌تر پیش بریم
‫- لعنتی

39:42.250 --> 39:45.550
‫- با هم آشنا شیم
‫- نه. دست خودت بمونه

39:45.550 --> 39:48.220
‫بیا بریم. یالا. بیا بریم منی

39:49.010 --> 39:51.590
‫- اون کوفتی رو بنداز بیرون
‫- منی... خیلی‌خب

39:51.600 --> 39:53.260
‫فقط ماشین کیری رو برون، منی. بریم یالا

39:54.260 --> 39:57.310
‫توی این فکر بودم که
‫شاید اینو جاش گذاشتید

39:57.310 --> 40:00.520
‫چون می‌خواستید این قضیه رو حل و فصل کنید

40:04.110 --> 40:05.940
‫پس با کد مورس حرف می‌زنید

40:07.900 --> 40:12.070
‫از من بشنو، این شبیه
‫کابوس یه آشپز دیگه‌ست

40:12.070 --> 40:14.620
‫رندی خودش رو سوزوند

40:15.240 --> 40:19.250
‫داداش، این کوفتی بُردش فقط نیم مایلـه

40:20.000 --> 40:21.210
‫اونا درست پشت سرمونن

40:21.210 --> 40:22.290
‫فهمیدی؟

40:23.170 --> 40:27.090
‫مشکل این سناریو این بی‌سیمـه

40:27.090 --> 40:28.550
‫که نمی‌تونم ازش سر در بیارم

40:29.260 --> 40:33.600
‫مگر اینکه پلیس بوده باشید،
‫ولی این بی‌سیم استاندارد پلیس نیست

40:35.510 --> 40:42.060
‫پس به این نتیجه می‌رسم که شما کونده‌ها
‫پول و جنس‌های ما رو دزدیدید

40:45.860 --> 40:47.570
‫یه راه دیگه هم داریم

40:47.570 --> 40:52.150
‫بهم می‌گید کجایید،
‫کیف‌ها رو پرت می‌کنید بیرون و

40:52.160 --> 40:56.280
‫اون‌وقت این میشه یه قصه‌ی بامزه که
‫برای نوه‌هاتون تعریف کنید

40:56.290 --> 40:59.870
‫قصه‌ی این تجربه‌ی نزدیک به مرگتون رو

40:59.870 --> 41:02.710
‫به جای یه قصه‌ی غم‌انگیز توی روزنامه

41:02.710 --> 41:07.170
‫در مورد دو تا جسد توی جنگل که
‫با شاتگان بهشون تجاوز شده

41:07.750 --> 41:10.720
‫نگاه، این یارو شوخی‌بردار نیست، رفیق

41:10.720 --> 41:12.090
‫داره با قاطعیت حرف می‌زنه، منی

41:12.090 --> 41:14.470
‫این همون قاطعیتیـه که
‫بهت می‌گفتم، رفیق

41:14.470 --> 41:16.510
‫خیال کردید پیدا کردن‌تون سختـه؟

41:17.260 --> 41:18.930
‫توی اون ون مسخره‌تون؟

41:18.930 --> 41:21.270
‫می‌بینی رفیق؟
‫شوخی‌های خز و تهدیدهاش رو؟

41:21.270 --> 41:24.690
‫- این حرومی شوخی سرش نمیشه
‫- ری، خفه شو

41:40.330 --> 41:42.540
‫اینجا رو بپیچ. همینجا

41:42.540 --> 41:44.710
‫از این وامونده پیاده شیم.
‫باید از اینجا بریم.

41:45.250 --> 41:46.380
‫گور بابای این

41:58.560 --> 42:00.430
‫از تیم نجات به فرماندهی، یه نفر اینجاست

42:02.730 --> 42:03.730
‫یکی هم اینجاست

42:43.060 --> 42:44.180
‫کیر توش

43:04.200 --> 43:05.960
‫لعنت بهش

43:14.380 --> 43:17.300
‫نمی‌تونید بیاید داخل. باید کم‌کم
‫واسه جراحی آماده‌اش کنیم

43:18.510 --> 43:20.100
‫این اطلاعات رو الان لازم داریم

43:41.950 --> 43:43.120
‫دفترچه یادداشت داری؟

43:58.760 --> 43:59.930
‫«اگه مُردم...

44:02.800 --> 44:04.100
‫بهم کیر نزنید

44:10.520 --> 44:14.650
‫یکی دیگه از معامله‌مون خبر داشت»

44:14.650 --> 44:16.780
‫چه غلطی داشتید می‌کردید؟

44:18.740 --> 44:19.780
‫چی؟

44:29.330 --> 44:31.830
‫خیلی‌خب، مینا،
‫باید بری واسه جراحی

44:34.170 --> 44:36.050
‫«اگه منِ کسکش مُردم...

44:38.220 --> 44:39.800
‫چه شوخی کیری‌ای...

44:41.390 --> 44:45.060
‫شما لامصب‌ها باید بدونید...

44:46.390 --> 44:50.980
‫همه‌ی اون چیزهایی که دیدم رو»

44:53.440 --> 44:55.070
‫«هر کی که بودن...

44:55.071 --> 44:58.071
‫«...جنگ رو شروع کردن»

45:01.740 --> 45:03.870
‫ببین مأمور دیگه‌ای اون خونه رو
‫زیر نظر داشته یا نه

45:07.000 --> 45:09.000
‫«جک کجاست؟»

45:16.750 --> 45:18.130
‫تو مأمور خوبی هستی

45:20.800 --> 45:22.590
‫نباید بدون نیروی کمکی
‫اونجا می‌بودی

45:26.140 --> 45:27.810
‫مینا، باید بری جراحی

45:29.980 --> 45:31.140
‫مینا

45:31.850 --> 45:33.020
‫مینا

45:33.690 --> 45:35.860
‫مینا. باشه

45:39.002 --> 45:42.002
‫«در ضمن، هویت واقعیم رو افشاء نکنید»

45:48.950 --> 45:50.410
‫به کجا رسیدیم؟

45:51.870 --> 45:57.880
‫الان، رسیدم به 427,614 دلار

45:57.880 --> 46:00.760
‫تازه این ژل ضد آفتاب کوفتی هیچ،

46:00.760 --> 46:02.630
‫کل این پول‌ها مونده

46:04.510 --> 46:06.800
‫نمی‌دونم. سرم بدجور درد می‌کنه

46:07.430 --> 46:08.890
‫اونا میان سراغ‌مون

46:10.180 --> 46:12.140
‫اونا میان سروقت‌مون، رفیق

46:13.390 --> 46:15.900
‫فقط باید دست‌شون
‫به یکی از آشناهای ما برسه

46:18.110 --> 46:19.940
‫ما که قاتل نبودیم، ری

46:23.150 --> 46:24.240
‫این از ما بعید بود

46:24.240 --> 46:27.620
‫ته تهش از بچه‌ها شکلات می‌دزدیدیم

46:28.870 --> 46:31.080
‫اونا مال این حوالی نبودن.
‫می‌دونی دیگه؟

46:31.080 --> 46:32.370
‫شنیدی که صدای طرف رو

46:32.370 --> 46:34.160
‫لهجه‌اش می‌خورد به فیلادلفیا

46:34.160 --> 46:35.960
‫این یعنی احتمالاً شمالی هستن

46:35.960 --> 46:39.000
‫ری‌، مهم نیست...
‫ممکنه طرف 20 سال پیش

46:39.000 --> 46:42.340
‫کوچ کرده باشه اینجا و
‫لهجه‌اش مونده باشه، عین من

46:42.340 --> 46:43.460
‫باشه

46:43.470 --> 46:45.090
‫- میشه یه چیزی بگم
‫- حتماً

46:45.090 --> 46:48.430
‫- توی عملیات شناسایی‌ ریدی! خب؟
‫- باشه رفیق، فهمیدیم. حله

46:48.430 --> 46:50.430
‫آروم باش لامصب. آروم باش

46:50.430 --> 46:53.720
‫آره. اون نشان‌ها رو برمی‌داریم و
‫یهویی خیال می‌کنیم که

46:53.730 --> 46:55.640
‫جادویی هستن؟

46:56.480 --> 46:58.400
‫ما که پلیس واقعی نیستیم، مادرسگ

46:59.650 --> 47:01.020
‫ما حتی ساقی‌های واقعی هم نیستیم

47:02.610 --> 47:04.190
‫ما هیچ گوهی نیستیم

47:06.450 --> 47:07.450
‫هیچی...

47:09.780 --> 47:15.460
‫توی زندگی‌مون راستکی نبوده، ری

47:24.090 --> 47:25.420
‫تا الان

47:28.750 --> 47:29.990
‫تا الان

47:31.001 --> 47:51.001
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
