WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:17.024 --> 00:24.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:30.321 --> 00:33.950
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه)

00:44.044 --> 00:46.796
این اثر کاملا تخیلی است)
(برخی صحنه‌ها با هوش مصنوعی ساخته شده‌اند

00:46.880 --> 00:48.965
فیلم‌برداری از کودکان و حیوانات)
(با رعایت کامل نکات ایمنی انجام شده است

00:59.184 --> 01:04.481
،اگه فقط دووم بیارم)
(بالاخره یه جوری درست می‌شه

01:04.564 --> 01:09.652
(قسمت آخر)

01:18.161 --> 01:19.788
خسته نباشین

01:20.955 --> 01:22.373
ممنون

01:22.457 --> 01:24.918
همگی خسته نباشین-
ممنون، آقای پارک-

01:25.001 --> 01:29.130
وای خدا، انگار چند روزه
دست خالی رفت‌وآمد می‌کنین

01:29.214 --> 01:32.300
خدا می‌دونه رفت‌وآمد به پایتخت
اصلا کار راحتی نیست

01:37.764 --> 01:42.143
(مرکز بهداشت عمومی)

01:54.280 --> 01:56.199
(نزدیک نشوید)

02:15.468 --> 02:16.845
سلام، آقای پارک

02:16.928 --> 02:19.681
تو و بقیه فردا وقتتون آزاده؟

02:20.807 --> 02:22.767
عه، برای چی می‌پرسین؟

02:22.851 --> 02:25.436
نمی‌شه وقتی مرکز بسته‌ست
بیکار بشینین

02:25.520 --> 02:27.272
باید به اهالی کمک کنین

02:29.065 --> 02:30.066
ها؟

02:47.959 --> 02:50.211
اه، مگه داری عمل قلب باز انجام می‌دی

02:50.295 --> 02:52.755
،اگه با هر صدف نیم ساعت ور بری

02:52.839 --> 02:54.716
کی قراره همه‌ی اینا رو باز کنیم؟

02:55.800 --> 02:59.470
من جراحم، برای همین یه‌کم ریزبینم

02:59.554 --> 03:01.931
اوه، سخنرانی نکن دیگه

03:02.640 --> 03:06.060
عه، پس مال تو چون متخصص داخلی هستی
این شکلی شده؟

03:10.064 --> 03:11.274
...ای بابا

03:11.941 --> 03:14.152
من هنوز تخصصم رو انتخاب نکردم

03:16.571 --> 03:19.657
،دکترهای ما توی چیزهای دیگه خوبن
...ولی این یکی واقعا

03:19.741 --> 03:23.411
واقعا باید برگردن
همون کاری رو بکنن که توش خوبن

03:23.494 --> 03:25.371
مگه نه؟-
...وای خدا-

03:25.872 --> 03:29.250
تخصص من باز کردن صدفه

03:32.045 --> 03:33.046
...وای

03:36.883 --> 03:39.260
ولی اون فرماندار عجب مارمولکیه‌ها

03:39.928 --> 03:43.890
همه می‌دونن
دکترهامون بی‌گناه‌ان، لعنتی

03:43.973 --> 03:46.851
نظرتون چیه؟
بریم حسابش رو برسیم؟

03:47.977 --> 03:51.189
با یه مارمولک مثل اون نباید رودررو درافتاد

03:52.148 --> 03:53.942
...برای بردن همچین آدمی

03:56.110 --> 03:57.111
چی کار کنیم؟

04:01.574 --> 04:03.159
با تمام وجود دووم بیارین

04:03.243 --> 04:04.369
راست می‌گه

04:04.452 --> 04:05.787
درسته-
حق با توئه-

04:05.870 --> 04:07.997
اینطوری می‌شه بردشون-
آره، دقیقا-

04:08.081 --> 04:10.500
درسته-
راست می‌گه-

04:10.583 --> 04:12.502
اوه، "دووم بیاریم"، ها؟

04:40.697 --> 04:41.864
الو؟

04:41.948 --> 04:43.366
...دکتر یونگ

04:44.784 --> 04:47.620
می‌تونی یه لحظه بیای اینجا؟

04:47.704 --> 04:50.081
ها؟ چی شده، خانم اوم؟

04:50.164 --> 04:55.420
...شکمم
...الان شکمم خیلی درد می‌کنه

04:55.503 --> 04:57.714
!باشه، باشه، همین الان میام

05:19.694 --> 05:22.530
...خانم اوم، خانم اوم

05:26.284 --> 05:28.161
می‌تونی دستت رو بدی؟

05:38.588 --> 05:41.466
نبضت خیلی تنده
و دمای بدنت خیلی افت کرده

05:41.549 --> 05:44.385
باید برسونیمت بیمارستان
به قایق امداد زنگ می‌زنم

05:44.469 --> 05:46.846
بیا یه‌کم صبر کنیم و بعد بریم

05:47.430 --> 05:48.848
ها؟

05:49.349 --> 05:54.062
اگه قایق امداد خبر کنیم، همه می‌فهمن

05:54.729 --> 05:58.191
...با اولین کشتی می‌رم

05:59.067 --> 06:00.860
که کسی نفهمه

06:01.444 --> 06:03.696
اگه همینطوری ادامه بدی
!یه اتفاق بد می‌افته

06:03.780 --> 06:09.327
چون ترجیح می‌دم بمیرم
تا بقیه بفهمن

06:30.723 --> 06:32.433
...اگه ترجیح می‌دی بمیری

06:37.480 --> 06:39.148
پس من کنارت می‌مونم

06:42.819 --> 06:43.986
باشه؟

06:50.034 --> 06:51.411
مرکز بهداشت عمومی)
(تعطیل است

06:51.494 --> 06:52.995
!یا خدا

06:56.958 --> 06:58.209
!وای

07:05.800 --> 07:06.801
دکتر جو چون چی شد؟

07:06.884 --> 07:09.220
انگار صبح زود زده بیرون

07:09.303 --> 07:10.304
کی می‌دونه؟

07:10.388 --> 07:12.974
شاید پیچونده که صدف باز نکنه

07:13.057 --> 07:15.059
بی‌خیال بابا، دیگه انقدری هم پست نیست

07:16.310 --> 07:18.646
امکان نداره-
کاملا ممکنه-

07:18.729 --> 07:20.106
من هم دلم می‌خواست بپیچونم

07:20.731 --> 07:21.774
من هم همینطور

07:21.858 --> 07:23.151
!کو چانگ ‌موک

07:24.444 --> 07:27.447
هی، کارت تمومه
به چی زل زدی، عوضی؟

07:28.281 --> 07:30.366
اون یوم بیونگ ‌چول نیست؟

07:30.450 --> 07:32.368
!به من از بالا نگاه نکن

07:32.452 --> 07:33.953
مست به نظر میاد، نه؟

07:34.036 --> 07:37.707
کو چانگ ‌موک، کارت تمومه-
انگار همینطوره-

07:37.790 --> 07:39.959
دارم میام سراغت، فهمیدی؟

07:40.835 --> 07:42.420
!لعنتی

07:43.796 --> 07:46.007
بعد می‌خواد با اون رانندگی کنه؟

07:46.090 --> 07:47.884
راست می‌گین

07:47.967 --> 07:50.261
!صبر کن، صبر کن

07:50.761 --> 07:52.722
!آقای یوم بیونگ ‌چول، وایسا! وایسا

07:58.895 --> 07:59.979
!آقای یوم بیونگ ‌چول

08:00.062 --> 08:01.063
...لعنتی، واقعا که

08:03.149 --> 08:05.109
حالا چی کار کنیم؟

08:05.193 --> 08:06.277
چی کار کنیم؟

08:06.360 --> 08:08.613
!وای خدا-
!هی، هی-

08:09.655 --> 08:11.240
اون پایین اوضاع چطوره؟

08:11.324 --> 08:12.992
پاهاش ظاهرا سالمه

08:14.952 --> 08:17.079
ولی از صورتش خیلی خون می‌ره

08:17.163 --> 08:19.290
باید همین الان ببریمش مرکز

08:19.373 --> 08:22.835
الان می‌ره توی شوک

08:29.509 --> 08:30.885
بذارین یه نگاه بهش بندازیم

08:34.013 --> 08:35.056
آقای یوم

08:35.139 --> 08:37.183
می‌تونی بگی الان کجاییم؟-
بله-

08:37.266 --> 08:39.519
یادت میاد تصادف کردی؟-
بله-

08:42.021 --> 08:44.315
چی شده؟-
یه موتورسوار مست تصادف کرده-

08:44.398 --> 08:47.068
باید زخمش رو تمیز کنیم و بخیه بزنیم-
نه، نمی‌تونین-

08:47.151 --> 08:49.946
اگه یکیتون به یه وسیله هم
دست بزنه، دزدی حساب می‌شه

08:50.029 --> 08:51.781
باید منتظر قایق امداد بمونیم

08:51.864 --> 08:53.115
اون موقع دیگه دیر شده

08:53.199 --> 08:56.494
این‌طوری نمی‌شه از دستور اداری
سرپیچی کرد، بدجوری به دردسر میفتیم

08:56.577 --> 08:59.413
نه آخرش همه‌مون با دستبند می‌ریم، فهمیدین؟

09:23.854 --> 09:24.855
هان؟

09:28.484 --> 09:30.069
وای خدایا، خانم هاری

09:30.695 --> 09:31.696
وای خدا

09:40.913 --> 09:42.248
داری چیکار می‌کنی؟

09:43.958 --> 09:46.085
...من این‌ها رو دزدیدم، پس

09:47.962 --> 09:49.589
شماها فقط حواستون به درمانش باشه

09:54.343 --> 09:55.886
...وای، خدایا، هاری

11:30.856 --> 11:32.817
آخه چرا برای من همچین ریسکی کردین؟

11:33.818 --> 11:36.362
شماها که اصلا از من خوشتون هم نمیاد

11:39.073 --> 11:40.616
لطفا دهنت رو ببند

11:52.628 --> 11:53.963
...اوم

11:54.046 --> 11:56.716
این طرفش با یه پانسمان خوب می‌شه

11:57.216 --> 11:58.718
آره، این یکی مشکلی نداره

11:59.760 --> 12:01.679
یه‌کم پماد براش کافیه

12:01.762 --> 12:03.764
جای دیگه‌ات هم درد می‌کنه؟

12:23.576 --> 12:26.620
(بیمارستان آسونگ، بخش زنان و زایمان)

12:30.499 --> 12:31.500
خانم اوم

12:32.251 --> 12:33.461
حالت خوبه؟

12:34.211 --> 12:35.713
چی شد؟

12:38.716 --> 12:40.468
توی کشتی از هوش رفتی

12:41.093 --> 12:42.261
اوه

12:43.262 --> 12:47.558
بارداری خارج از رحم داشتی، برای
همین مجبور شدن فوری عملت کنن

12:49.935 --> 12:52.062
تقصیر تو نبود

12:52.146 --> 12:57.109
هیچ‌کس خودش انتخاب نمی‌کنه که
...بارداری خارج از رحم داشته باشه، پس

13:04.492 --> 13:08.537
من واقعا آدم بدبخت و بیچاره‌ای‌ام

13:10.331 --> 13:11.916
...خ... خانم اوم

13:13.375 --> 13:15.753
می‌دونی همین الان به چی فکر می‌کردم؟

13:19.465 --> 13:20.716
"خدا رو شکر"

13:24.178 --> 13:28.182
خداروشکر که آخرش مجبور نشدم"
"بین دو راهی یکی رو انتخاب کنم

13:32.520 --> 13:33.521
...اوم

13:36.899 --> 13:40.528
هنوز توی شوکی و همه‌ چی هم خیلی یهویی اتفاق افتاد

13:40.611 --> 13:42.863
می‌دونم تو هم خیالت راحت شده

13:46.575 --> 13:48.202
منظورت چیه؟

13:48.285 --> 13:54.750
می‌ترسیدی به خاطر این بچه مجبور
بشی مسئولیت من رو به عهده بگیری

13:56.752 --> 13:58.879
همه‌اش آه می‌کشیدی

13:58.963 --> 14:02.049
انگار داشتن می‌بردنت پای چوبه‌ی دار

14:08.848 --> 14:10.933
حق با توئه

14:12.393 --> 14:14.270
راستش رو بخوای منم ترسیده بودم

14:15.855 --> 14:18.315
من فقط ۲۶ سالمه

14:18.399 --> 14:21.569
مگه باید بدون ذره‌ای فکر
از خوشحالی بال در می‌آوردم؟

14:22.069 --> 14:24.154
...آره ترسیده بودم، ولی

14:28.242 --> 14:29.243
...ولی بازم

14:31.412 --> 14:33.455
از این اتفاقی که افتاده خوشحال نیستم

14:37.793 --> 14:39.378
در حال حاضر

14:39.461 --> 14:43.007
فقط به خاطر بلایی که سرت
اومده متأسفم و نگران سلامتیت‌ام

14:44.925 --> 14:46.552
ولی می‌دونی چیه؟

14:49.096 --> 14:52.474
می‌دونم الان از روی ناراحتی
این حرف‌ها رو می‌زنی

14:58.063 --> 15:00.274
ولی لطفا انقدر بی‌رحمانه باهام حرف نزن

15:06.947 --> 15:08.365
...اگه باز هم این حرف‌ها رو بزنی

15:22.671 --> 15:24.840
...اگه باز هم این حرف‌ها رو بزنی

15:26.884 --> 15:28.218
من هم عذاب می‌کشم

15:31.555 --> 15:33.933
برات یه لیوان آب میارم

16:35.744 --> 16:37.746
یعنی چی که غیرقانونی وارد شدیم؟

16:37.830 --> 16:39.915
داشتیم جون یه آدم رو نجات می‌دادیم

16:39.999 --> 16:43.377
مرکز بهداشت فعلا تعطیل شده، می‌دونین که؟

16:43.460 --> 16:48.549
استفاده از درمانگاه توی این شرایط، هم ورود
غیرقانونیه و هم مداخله‌ی درمانی غیرقانونیه

16:48.632 --> 16:51.051
یعنی باید چشممون رو روی یه مجروح ببندیم؟

16:51.135 --> 16:53.721
لعنتی، خودمونم از این وضعیت کلافه‌ایم

16:54.221 --> 16:56.640
ولی قانون قانونه و کاری از دستم برنمیاد

16:56.724 --> 17:00.144
آخه چرا باید یه دردسر دیگه هم درست می‌کردین؟

17:01.478 --> 17:05.024
اگه یه ذره اوضاع بد پیش بره
همه‌تون اخطار رسمی می‌گیرین

17:05.107 --> 17:07.901
...اوم، در واقع من بودم که

17:07.985 --> 17:09.028
...من

17:09.111 --> 17:10.529
من این کار رو کردم

17:10.612 --> 17:12.656
!خانم هوانگ-
بس کنین-

17:12.740 --> 17:15.659
...نه، قضیه این نیست-
من... من دزدیدمش-

17:16.285 --> 17:18.537
کمد دارو و تجهیزات رو من دزدیدم

17:18.620 --> 17:21.623
بقیه هیچ تقصیری ندارن
هر سؤالی دارین از خودم بپرسین

17:21.707 --> 17:24.418
اگه سر همچین چیزی اخطار رسمی بگیرین

17:24.501 --> 17:26.378
دیگه زندگی کارمندیتون تمومه

17:27.337 --> 17:28.547
...وای، خدا

17:31.925 --> 17:34.845
این کار من بود و خودم هم
باید مسئولیتش رو قبول کنم

17:36.096 --> 17:39.266
من ۲۵ ساله دارم این کار رو انجام می‌دم

17:39.349 --> 17:41.310
پس درستش اینه که
من مسئولیتش رو قبول کنم

17:41.393 --> 17:43.604
باید همون اول جعبه دارو رو می‌شکستم

17:43.687 --> 17:45.898
نه اینکه مثل یه احمق معطل کنم

17:45.981 --> 17:47.232
ببخشید

17:47.316 --> 17:50.694
این دیگه چه حرفیه؟
...لطفا همچین چیزی نگین

17:50.778 --> 17:54.698
،فقط شرمنده‌ام
متاسفم

17:55.365 --> 17:57.993
متاسفم که
نتونستم کمکی بکنم

17:59.495 --> 18:04.666
فکر کردم فرماندار اگه مدارکی که
دکتر دو بهش داده رو ببینه قانع می‌شه

18:06.001 --> 18:07.169
ولی فرماندار

18:08.796 --> 18:10.881
همه‌‌ی تخلفات محل فرود هلیکوپتر رو

18:12.382 --> 18:14.134
گردن یوم بیونگ‌ چول انداخت

18:16.220 --> 18:17.638
فعلا

18:18.222 --> 18:20.432
هیچ شانسی برای مقابله با فرماندار
و شکست دادنش نداریم

18:22.768 --> 18:28.190
با این حال، من فکر نمی‌کنم مرکز باید تعطیل بشه

18:29.274 --> 18:31.193
برای همین یه راه حل پیدا کردم

18:32.528 --> 18:34.321
با توجه به انتخابات پیش رو

18:34.404 --> 18:37.574
الان زمان حساسی برای فرمانداره

18:37.658 --> 18:39.827
نمی‌خواد با پیون‌دونگ‌دو درگیر بشه

18:39.910 --> 18:42.162
چون هر رأیی ارزش داره

18:42.246 --> 18:46.750
اون فقط از روی عصبانیت
و غرور حرف می‌زنه

18:46.834 --> 18:50.254
به این فکر کنه که به خاطر غرور حقیرش
...جون مردم رو به خطر بندازه

18:50.337 --> 18:53.507
فرماندار رو قانع می‌کنم که یه برنامه‌ی ده‌ساله

18:53.590 --> 18:56.385
برای پیشرفت پزشکی توی پیون‌دونگ‌دو اعلام کنه

18:57.302 --> 18:59.221
توی کمپینش اونجا کمکش کنم

19:00.264 --> 19:03.767
می‌گم که مرکز پیون‌دونگ کاملا ضروریه

19:03.851 --> 19:08.021
اون وقت در حالی که خودش رو
به بی‌میلی می‌زنه آخرش کوتاه میاد

19:08.105 --> 19:10.274
مدیر-
می‌دونم چه حسی دارین، دکتر دو-

19:11.108 --> 19:14.528
ولی الان وقتش نیست که
غرورتون حرف آخر رو حرف بزنه

19:16.488 --> 19:21.243
یه دکتر نباید بیمارهاش رو
از درمانگاه‌شون محروم کنه

19:23.579 --> 19:24.580
نه

19:27.749 --> 19:29.501
من تا آخرش می‌جنگم

19:31.211 --> 19:33.922
اگه الان تغییر ایجاد نکنیم

19:34.006 --> 19:36.633
مردم جزیره بازم به‌خاطر
مریض شدنشون حس گناه می‌کنن

19:44.933 --> 19:46.727
دوباره فکر کنین

19:46.810 --> 19:48.145
منتظر می‌مونم

19:50.647 --> 19:51.690
...تا دفعه‌ی بعد

20:04.953 --> 20:07.039
به نظر من این کار خیلی واضحه

20:10.125 --> 20:13.754
اهمیت ایجاد تغییر مثبت
توی سیستم رو می‌دونم

20:13.837 --> 20:17.382
ولی مگه وظیفه‌ی ما ارائه‌ی
درمان فوری به افراد بیمار نیست؟

20:17.466 --> 20:20.802
،اگه الان تغییرش ندیم
مردم جزیره دوباره شروع می‌کنن به مردن

20:21.553 --> 20:23.388
ولی راهی برای بردن داریم؟

20:25.349 --> 20:27.768
اگه مرکز واقعا برای همیشه تعطیل بشه چی؟

20:34.816 --> 20:36.485
دکتر دو

20:36.568 --> 20:39.279
مطمئنین که شما هم به غرورتون
اجازه ندادین حرف آخر رو بزنه؟

21:07.391 --> 21:11.687
می‌گم، لطفا از دکتر چی‌ یون ناراحت نباشین

21:14.273 --> 21:16.066
همه‌اش تقصیر منه

21:19.027 --> 21:20.153
ها؟

21:23.323 --> 21:27.452
معلوم شده مشکل چشمم خیلی جدی‌تر
از چیزیه که فکر می‌کردم

21:28.370 --> 21:31.873
نمی‌دونم دکتر چی‌ یون چطور فهمید

21:32.749 --> 21:35.210
ولی من رو به یه چشم‌پزشک معرفی کرد

21:36.336 --> 21:37.462
خدای من

21:37.546 --> 21:42.384
از اونجایی که جراحی
هزینه‌ی زیادی داره و زمان‌بره

21:43.635 --> 21:47.180
...یه‌کم پیش دکتر چی‌ یون گلایه کردم

21:49.516 --> 21:52.102
که اگه مرکز رو تعطیل کنن هیچ راهی

21:52.185 --> 21:53.770
برای پرداخت هزینه‌ی عمل چشمم ندارم

21:56.690 --> 21:58.692
فکر کنم به خاطر همین اونطور شد

21:58.775 --> 21:59.776
...به خاطر همین

22:01.778 --> 22:04.865
پس دکتر چی‌ یون ترسو نیست

22:05.657 --> 22:07.409
...منم

22:09.119 --> 22:10.912
این منم که ترسوام

22:14.124 --> 22:18.045
در حالی که شما دکترها انقدر
...تلاش می‌کنین تا تغییر ایجا کنین

22:19.254 --> 22:21.548
من فقط به فکر خودم هستم

22:22.716 --> 22:26.219
با وجود اینکه اینجا از همه بزرگ‌ترم

22:29.639 --> 22:30.891
متاسفم، خانم هوانگ

22:32.476 --> 22:34.269
اینطوری نباشین

22:35.312 --> 22:37.898
فقط بدتر شرمنده‌ام می‌کنین

22:38.815 --> 22:40.567
...اوم

22:41.443 --> 22:45.947
...وای، خدای من
هر روز سخته که خودم رو جمع و جور کنم

22:46.448 --> 22:47.532
سخته

22:49.076 --> 22:50.243
واقعا سخته

22:56.166 --> 22:57.250
دیگه می‌رم

22:58.752 --> 23:00.712
متاسفم

23:00.796 --> 23:02.047
متاسفم

23:37.499 --> 23:41.753
(مرکز بهداشت عمومی)

23:54.683 --> 23:57.561
همین الان ته سیگار رو
جلوی مرکز بهداشت انداختی؟

23:58.687 --> 24:01.356
وایسا، آقای یوم بیونگ‌ چول

24:01.440 --> 24:03.650
وایسا! صبر کن، صبر کن

24:03.733 --> 24:06.278
چیه، چیه، چیه؟ چی می‌خوای؟

24:06.361 --> 24:09.197
توی بیمارستان چی گفتن؟
استخوونت شکسته؟

24:09.781 --> 24:12.242
به تو چه؟ داری مسخره‌ام می‌کنی؟

24:14.369 --> 24:16.163
گچ گرفتن یعنی شکستگی

24:17.539 --> 24:20.459
اگه می‌خوای استخوون‌هات
خوب جوش بخوره اینطوری ولگردی نکن

24:24.254 --> 24:26.339
هر روز پانسمان رو عوض می‌کنی، نه؟

24:31.970 --> 24:33.138
همین؟

24:34.264 --> 24:35.265
چی؟

24:39.769 --> 24:43.607
فقط همین بود که بهم بگی؟

24:53.241 --> 24:57.162
اگه می‌خوای خوب بشی، الکل نخور

25:02.501 --> 25:04.294
هی، صبر کن، صبر کن

25:07.589 --> 25:09.216
بذار یه چیزی ازت بپرسم

25:10.217 --> 25:12.719
چرا من رو معالجه کردی؟

25:13.220 --> 25:14.804
واقعا نمی‌فهمم

25:15.555 --> 25:20.227
همه‌ی این اتفاقات به خاطر من برات افتاد

25:22.437 --> 25:24.439
چه فرقی می‌کنه که بیمار

25:24.523 --> 25:27.067
آدم خوبیه یا نه، وقتی داری درمانش می‌کنی؟

25:30.487 --> 25:31.738
این برام مهم نیست

25:33.281 --> 25:35.200
برای من، یه بیمار فقط یه بیماره

25:38.411 --> 25:41.039
باشه، فهمیدم، فهمیدم، فهمیدم

25:42.165 --> 25:45.210
بیا، این رو بگیر

25:47.003 --> 25:48.338
فقط بگیرش

26:05.230 --> 26:07.107
این امروز چشه؟

26:07.857 --> 26:10.652
امروز خیلی تمرکز داره

26:10.735 --> 26:13.572
صدف‌ها رو هم داره با یه سرعتی باز می‌کنه که اصلا نگم

26:14.364 --> 26:16.866
اگه قرار باشه بذاریم همین‌ طوری
،گند بزنه بهشون

26:16.950 --> 26:18.743
بهتر بود همون‌جا ولشون می‌کردیم

26:18.827 --> 26:21.621
تا مرغ‌های دریایی بخورن
و از پرخوری بترکن

26:23.582 --> 26:25.125
دکتر دو جی یی

26:26.710 --> 26:28.837
،اگه خسته‌ای
شاید بهتر باشه ول کنی

26:29.421 --> 26:31.172
اصلا هم خسته نیستم. حالم خوبه

26:37.345 --> 26:40.348
چیزه، دکتر دو
چرا یه استراحت کوتاه نمی‌کنیم؟

26:40.974 --> 26:43.393
ها؟ چرا خب؟-
بیا استراحت کنیم-

26:43.893 --> 26:45.895
ولی بقیه دارن کار می‌کنن-
برمی‌گردیم-

26:45.979 --> 26:47.981
برای ما فرقی نداره-
یه استراحت طولانی بکنین-

26:48.064 --> 26:51.151
یه استراحت خیلی طولانی بکنین-
مجبور نیستین برگردین-

26:52.944 --> 26:55.030
اینا لازم دارن دوباره به هم دوخته بشن

26:56.114 --> 26:58.241
عملا شده شبیه پوره‌ی صدف. پوره‌ی صدف

26:58.950 --> 27:00.619
خیلی خوشمزه به نظر می‌رسه

27:05.165 --> 27:06.166
آه

27:07.834 --> 27:10.879
ولی چرا داریم برای خوردن
رامیون یهو استراحت می‌کنیم؟

27:10.962 --> 27:12.172
همه منتظرمونن

27:13.089 --> 27:15.759
اگه می‌خوایم بیشتر کار کنیم

27:15.842 --> 27:18.595
باید شکم‌هامون رو سیر نگه داریم

27:21.306 --> 27:24.267
ولی چرا انقدر زیاده؟
فکر کردم قراره دوتا درست کنی

27:24.351 --> 27:25.685
هممم. درسته

27:26.478 --> 27:29.314
دوتا برای تو، و دوتا برای من

27:29.397 --> 27:31.524
اوه. اوه

27:33.234 --> 27:34.235
ممنون

27:34.319 --> 27:37.030
نباید آبش رو فراموش کرد

27:38.573 --> 27:40.116
بزنیم تو رگ

27:45.997 --> 27:46.998
!اممم

27:49.459 --> 27:50.460
اوه

28:02.555 --> 28:03.556
دکتر دو

28:05.141 --> 28:06.643
یه اتفاقی افتاده، مگه نه؟

28:08.061 --> 28:09.062
چی؟

28:10.647 --> 28:11.731
برام تعریفش کن

28:15.068 --> 28:16.486
...اوه، خب

28:19.114 --> 28:22.784
می‌خوام به فرماندار برای
کمپین انتخاباتی‌اش کمک کنم

28:26.037 --> 28:30.583
یه دکتر نباید بیمارانش رو
از درمانگاه محروم کنه

28:34.421 --> 28:36.881
متوجه‌ام. کار درستی می‌کنی

28:38.425 --> 28:41.678
انجام هر کاری که برای بازگشایی مرکز لازم باشه
الان از همه چیز مهم‌تره

28:41.761 --> 28:45.056
در مورد اون کمپین هم، یه جوری سر و تهش رو هم میاریم
داری کار درستی می‌کنی

28:47.559 --> 28:49.227
منظورم این نبود-
هوم؟-

28:52.063 --> 28:54.023
یه کاری می‌کنم
که سزای کارش رو ببینه

28:56.025 --> 28:57.569
...فرماندار یوپونگ‌گون

28:59.612 --> 29:01.030
چوب کارش رو می‌خوره

29:04.242 --> 29:06.369
هوم

29:08.288 --> 29:15.253
مدتی پیش، یه حادثه‌ی غم‌انگیز باعث
،از دست رفتن یه زندگی اینجا توی پیون‌دونگ‌دو شد

29:16.129 --> 29:21.259
،و وقتی خبرش رو شنیدم
قلبم هزار تیکه شد

29:22.886 --> 29:27.557
من نتونستم به قولم عمل کنم و مطمئن بشم
که مریض شدن توی این جزیره

29:27.640 --> 29:30.143
دیگه هیچوقت حکم مرگ نباشه

29:30.769 --> 29:36.107
،توی همین محل فرود هلیکوپتر توی پیون‌دونگ‌دو
،جایی که اون خلبان جونش رو از دست داد

29:36.191 --> 29:39.068
!بهتون این قول رو می‌دم

29:40.487 --> 29:41.780
،من، کو چانگ‌ موک

29:41.863 --> 29:44.491
مراقبت‌های درمانی رو به روز می‌کنم
تا اهالی جزیره بتونن

29:44.574 --> 29:50.955
تحت هر شرایطی
،همون نوع مراقبت‌های درمانی رو دریافت کنن

29:51.039 --> 29:53.958
!که مردم شهری دریافت می‌کنن

29:57.337 --> 30:01.257
حتی کارکنان
مرکز بهداشت عمومی پیون‌دونگ‌ توی اینجا

30:01.341 --> 30:03.885
!موافقت کردن که به من کمک کنن

30:03.968 --> 30:05.637
(محل فرود هلیکوپتر اضطراری پزشکی)

30:19.651 --> 30:21.236
سلام، به همه

30:21.820 --> 30:26.074
اسم من دو جی یی و دکتر بهداشت عمومی
مرکز بهداشت عمومی پیون‌دونگ‌ هستم

30:28.326 --> 30:30.745
،در حین درمان بیماران توی اینجا

30:31.579 --> 30:35.291
به درک کاملی از نیت‌های فرماندار رسیدم

30:37.836 --> 30:40.088
این حقیقت که وقتی پای
...جون بیماران در میون باشه

30:42.590 --> 30:44.008
...فرماندار کو چانگ‌ موک

30:45.802 --> 30:47.887
کوچک‌ترین اهمیتی بهشون نمی‌ده

30:50.014 --> 30:52.767
ها؟ داره چی می‌گه؟
منظورش چیه؟

30:55.395 --> 30:57.063
ما می‌خوایم طرح

30:57.146 --> 31:00.942
به روز رسانی خدمات درمانی یوپونگ رو
به بالاترین سطح برسونیم

31:01.025 --> 31:03.528
تا برامون تبدیل بشه به یه منبع درآمد عالی

31:03.611 --> 31:05.405
...توی ثروتی غرق می‌شیم که بیشتر از

31:05.488 --> 31:07.824
این صدای فرماندار نیست؟-
خودشه-

31:07.907 --> 31:10.535
هی. برای چی وایسادین نگاه می‌کنین؟
بکشینش کنار

31:10.618 --> 31:12.745
نذارین این مزخرفات رو پخش کنه

31:12.829 --> 31:13.830
چیزی که همین الان شنیدین

31:13.913 --> 31:16.207
...مدرکیه که نشون می‌ده فرماندار کو چانگ‌ موک-
!بگیریدش-

31:16.291 --> 31:18.710
از طرح به روز رسانی...
مراقبت‌های درمانی

31:18.793 --> 31:21.087
به عنوان پوششی برای اختلاس بودجه‌های تجاری استفاده کرده

31:21.170 --> 31:23.631
!اینا همه‌اش واقعیته-
لعنتی-

31:23.715 --> 31:25.717
چرا دارین به این مزخرفات گوش می‌دین؟

31:25.800 --> 31:27.343
این ادعاها واقعی‌ان؟

31:27.427 --> 31:29.220
!لطفا توضیح بدین-
،اون دکتر-

31:29.304 --> 31:31.931
یه تخته‌اش کمه و داره
قرص‌های اعصاب و روان مصرف می‌کنه

31:32.015 --> 31:34.267
چرا اصلا باید به حرف‌های
یه دیوونه گوش بدین؟

31:34.350 --> 31:36.394
،یه سیستم درست و حسابی
،نه فقط یه دکتر

31:37.729 --> 31:39.188
چیزیه که با فراهم کردن
امکان دریافت مراقبت‌های ویژه‌ی پزشکی مناسب

31:40.481 --> 31:43.401
جون مردم جزیره رو نجات می‌ده

31:44.777 --> 31:48.364
و کسی که اون سیستم رو نابود کرد
فرماندار کو چانگ‌ موکه

31:49.000 --> 31:55.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

31:56.205 --> 31:57.373
این چیه؟

31:57.957 --> 31:59.792
...این

32:01.628 --> 32:04.464
مدارکیه که وقتی داشتم کارهای کثیفش رو انجام می‌دادم
درباره‌ی فرماندار جمع کردم

32:05.548 --> 32:08.092
یه دفتر کل از صندوق‌های مخفی‌اشه
چون من

32:08.176 --> 32:11.012
مو به موی بودجه‌های غیرقانونی کمپین انتخاباتی‌اش رو
جمع کردم که چطوری خرجشون کرده

32:11.888 --> 32:15.350
اون عوضی کو چانگ‌ موک دیگه نمی‌تونه
از زیرش در بره

32:16.517 --> 32:18.353
...اگه این دست پلیس بیفته

32:20.021 --> 32:21.564
پای تو هم گیر می‌شه

32:21.648 --> 32:24.984
آره، خب
مطمئنم یه جوری درست می‌شه

32:25.985 --> 32:29.322
ولی اینکه دیدم شما دکترها

32:29.405 --> 32:34.285
حتی کمد داروها رو هم باز کردین
...که جون آدمی مثل من رو نجات بدین

32:36.204 --> 32:41.167
باعث شد بفهمم، لعنتی
چه زندگی شرم‌آوری داشتم

32:43.378 --> 32:47.799
بذار این آخرین کاری باشه که
باعث می‌شه با سربلندی برم

32:48.758 --> 32:52.679
!قبل از اینکه بری، توضیح بده

32:52.762 --> 32:54.764
چطور جرات کردین جلوی فرماندار وایسین؟

32:54.847 --> 32:55.974
!جلوش رو بگیرین-
!وایسا-

32:56.057 --> 32:57.976
!نذارین بره-
!نذارین بره-

32:58.059 --> 32:59.686
!هی-
هل نده-

32:59.769 --> 33:01.771
!هی-
!جلوش رو بگیرین-

33:03.398 --> 33:06.067
!باید برامون توضیح بدی-
!برو کنار-

33:06.150 --> 33:07.318
یکی یه کاری بکنه

33:08.778 --> 33:12.281
...هل ندین

33:12.365 --> 33:13.950
!وای خدا

33:14.033 --> 33:16.869
گفتم وایسین-
چی شد؟ چرا یهو زانو زد؟-

33:16.953 --> 33:19.038
بذارین رد بشم، یه نگاه بهش بندازم

33:19.122 --> 33:22.208
بذارین ببینمش، ببخشید

33:22.291 --> 33:24.502
زانوت آسیب دیده، آره؟ یه لحظه

33:24.585 --> 33:26.254
بذارین به پشت بخوابونیمش

33:26.337 --> 33:28.131
چیزی نیست

33:28.214 --> 33:30.717
لطفا نگهش دارین

33:30.800 --> 33:32.677
کدوم پات آسیب دیده؟ اینه؟

33:33.678 --> 33:35.388
این یکی؟

33:35.471 --> 33:38.558
اَه، آروم‌تر می‌شه؟

33:39.392 --> 33:40.977
آروم باش

33:42.979 --> 33:45.189
پس قضیه این بوده

33:46.232 --> 33:48.192
به نظر میاد کشکک زانوش دررفته

33:48.276 --> 33:49.485
کشکک زانو دررفته؟

33:49.569 --> 33:50.570
اون دیگه چیه؟

33:50.653 --> 33:53.781
مگه دررفتگی کشکک زانو
فقط برای سگ نیست؟

33:54.365 --> 33:57.201
سگ منم تازگی کشککش دررفته بود

33:57.285 --> 34:00.413
برای یه حرومزاده مناسب به نظر می‌رسه

34:00.496 --> 34:04.250
وای خدا، یه کاری براش بکنین

34:04.333 --> 34:06.544
متاسفم، فعلا کاری از دستمون برنمیاد

34:06.627 --> 34:09.255
طبق قانون، توی یه مرکز تعطیل‌‌شده

34:09.338 --> 34:10.548
نمی‌تونیم خدمات درمانی ارائه بدیم

34:10.631 --> 34:13.134
ما هم کارمند دولتیم
و باید از قانون پیروی کنیم

34:13.217 --> 34:16.054
پس زود باشین مرکز بهداشت رو باز کنین

34:16.137 --> 34:17.597
!زود بازش کنین

34:17.680 --> 34:19.974
یعنی تعلیقش رو برمی‌دارین؟

34:20.058 --> 34:22.226
!معلومه که برمی‌دارم

34:22.310 --> 34:24.020
!الان پام داره از درد می‌ترکه

34:24.103 --> 34:26.230
!وای خدا-
لطفا ببرینش داخل مرکز بهداشت-

34:26.314 --> 34:28.274
بلندش کنین-
!هی-

34:28.357 --> 34:29.650
آروم‌تر

34:31.235 --> 34:33.196
!مواظب باشین-
!هی-

34:33.279 --> 34:35.406
!لطفا راه رو باز کنین

34:35.490 --> 34:37.658
!اَه، برین کنار

34:43.664 --> 34:46.834
(مرکز بهداشت عمومی)

34:46.918 --> 34:50.171
!هی، گفتم آروم‌تر

34:53.549 --> 34:55.134
مواظب باش

34:55.218 --> 34:58.513
...هی! لعنتی

34:58.596 --> 35:03.684
تا آخرش هم حسابی شرمنده‌ام کردین
دکتر دو

35:05.520 --> 35:07.355
انگار خیلی وقته یادم رفته بود

35:08.648 --> 35:11.734
که خودمم یه دکترم

35:14.070 --> 35:18.241
،از حالا می‌خوام بجنگم
تا دیگه با شرمندگی زندگی نکنم

35:55.820 --> 35:57.071
خاله

36:02.160 --> 36:03.202
کجاست؟

36:03.286 --> 36:05.872
خودش هی زنگ می‌زد که زود بیام

36:05.955 --> 36:08.291
وای، اینجا چه خبر شده

36:10.168 --> 36:12.336
این دیگه چیه؟

36:12.420 --> 36:14.630
خودتون گفتین خوب تمیزشون کنم

36:14.714 --> 36:16.924
وای، دیوونه‌ام کردی

36:17.008 --> 36:18.467
خاله

36:18.551 --> 36:19.969
خانم جونگ سون، اومدی

36:20.052 --> 36:23.514
اگه این دکتر رو با خودت ببری
واقعا ممنونت می‌شم

36:25.516 --> 36:29.145
این هم بگیر، هر کاری خواستی باهاش بکن

36:29.228 --> 36:32.773
یا یادش بده سوپ جلبک با آبالون درست کنه
یا خودت بپزش و بهش بده

36:32.857 --> 36:34.317
اینجا چه خبره؟

36:36.152 --> 36:38.738
گفت می‌خواد یاد بگیره
سوپ جلبک با آبالون درست کنه

36:38.821 --> 36:41.282
منم گفتم خوب تمیزشون کن

36:41.365 --> 36:43.367
...بعد هم

36:43.451 --> 36:45.786
با آبالون‌ها این کار رو کرد

36:45.870 --> 36:47.371
...وای خدا

36:47.455 --> 36:49.457
خودتون گفتین خوب تمیزشون کنم

36:49.540 --> 36:51.250
به‌به، چه استعدادی

36:51.334 --> 36:52.877
دکترمون خیلی هنرمنده

36:53.878 --> 36:57.048
تو دیگه ته کودن کیوت خر بودنی

37:01.510 --> 37:05.932
(بهترین آرزوها برای سال نو)

37:09.018 --> 37:11.437
همین الان اینجا رو تی کشیدم
...اگه اینجوری آب بریزی که

37:11.520 --> 37:12.897
!خیلی ببخشید-
...آخه-

37:12.980 --> 37:15.650
برو کنار-
!دکتر جو چون-

37:15.733 --> 37:18.110
!ببخشید

37:29.413 --> 37:36.087
(مرکز بهداشت عمومی پیون‌دونگ)

37:39.298 --> 37:40.341
عالی شده

37:43.094 --> 37:46.013
دکتر هیون، درست تمیز کن
این همه جای لک آب مونده

37:46.097 --> 37:48.349
توی کارهای خونه واقعا هیچی سرت نمی‌شه

37:49.558 --> 37:51.060
...شاید راست بگین

37:53.562 --> 37:55.356
ولی قیافه‌ام جبرانش می‌کنه

37:59.443 --> 38:00.444
!عیووو

38:03.698 --> 38:04.949
ممنون

38:05.032 --> 38:06.117
چی؟

38:07.618 --> 38:10.955
فقط بابت اینکه به خانم شین هه کمک کردی
ازت تشکر کردم

38:13.291 --> 38:18.296
لازم نیست یادتون بندازم که
من خیلی قبل‌تر از شما خانم شین هه رو می‌شناختم

38:22.717 --> 38:25.803
!اخبار داره شروع می‌شه، همه بیاین اینجا

38:26.637 --> 38:27.638
!زود باشین

38:27.722 --> 38:30.891
فرماندار کو چانگ موک به اتهام
اختلاس از بودجه‌ای که

38:30.975 --> 38:34.395
برای نوسازی مراکز درمانی یوپونگ‌گون
جمع شده بود  بازداشت شده

38:34.478 --> 38:37.982
وای، ببین چه جوری داره میاد بیرون
انگار دارن می‌برنش دم مرگ

38:38.065 --> 38:39.567
اون ویلچر رو هم ببین

38:39.650 --> 38:42.570
مطمئنن که می‌تونن این اتهام‌ها رو ثابت کنن...

38:42.653 --> 38:46.365
بر اساس گفته‌های چوی هیانگ می
رئیس خدمات درمانی یوپونگ‌گون

38:46.449 --> 38:48.451
...دادستانی تونسته تایید کنه که

38:48.534 --> 38:52.079
چه خبر دلگرم‌کننده‌ای برای
شروع سال، مگه نه؟

38:52.163 --> 38:54.915
خیلی خوبه، آدم کیف می‌کنه

38:54.999 --> 38:59.462
با طرح نوسازیش...
...به عنوان فرمانداری شایسته که

38:59.545 --> 39:01.464
بسه دیگه این مزخرفات

39:01.547 --> 39:03.299
خاموشش کن

39:04.133 --> 39:06.886
خانم هوانگ، عملت کیه؟

39:08.429 --> 39:09.555
هفته بعده

39:11.015 --> 39:15.061
چطور تونستی همه این‌ها رو ازمون قایم کنی
و تنهایی عذاب بکشی

39:15.144 --> 39:17.063
بعد از اینکه به من گفتی روت حساب کنم؟

39:19.357 --> 39:21.400
ببخشید

39:23.903 --> 39:28.240
ولی انگار مریض شدن یه خوبی هم داشت

39:28.324 --> 39:30.659
مریض شدن خوبی داشت؟-
آره-

39:30.743 --> 39:36.791
قبلا نمی‌دونستم، ولی فهمیدم
همه‌ی مردم پیون‌دونگ‌دو پشتمن

39:36.874 --> 39:40.044
وقتی این رو فهمیدم
دیگه از هیچی نترسیدم

39:40.920 --> 39:42.171
آره

39:46.050 --> 39:47.343
خانم هوانگ

39:48.427 --> 39:50.262
...خب-
هوم؟-

39:52.223 --> 39:53.265
...من

39:54.392 --> 39:57.853
همه بیاین بیرون

39:58.896 --> 40:00.106
رسید

40:00.731 --> 40:02.400
!اوه، خدای من

40:02.483 --> 40:04.151
ولی لباس گرم بپوشین

40:04.235 --> 40:05.736
بیرون یخ زده-
کاپشن‌هاتون-

40:05.820 --> 40:07.446
دکتر دو، پالتوت رو بپوش

40:09.782 --> 40:11.492
بذارین کمکتون کنم-
بیاین بیرون-

40:12.993 --> 40:16.288
(ارسالی)

40:16.372 --> 40:19.166
سنگینه-
اشکالی نداره-

40:19.250 --> 40:21.669
یه دستگاه جدید رادیولوژی
و سونوگرافی گرفتیم

40:21.752 --> 40:24.046
دستگاه قند خون
داغونمون رو هم عوض کردیم

40:24.130 --> 40:26.549
و فشارسنجمون هم نو شده

40:26.632 --> 40:29.301
یه عالمه وسایل طب سوزنی هم سفارش دادیم

40:29.385 --> 40:32.680
چون هی از
سوزن‌های خودساخته" غر می‌زدی"

40:32.763 --> 40:35.307
ولی فکر کنم زیاد
فرصت استفاده ازشون رو نداشته باشیم

40:35.391 --> 40:36.892
چون به‌زودی منتقل می‌شیم

40:44.733 --> 40:46.026
اوه، ببخشید

40:46.110 --> 40:47.695
نباید این رو می‌گفتم

40:49.196 --> 40:51.282
نه

40:51.365 --> 40:54.076
اگه این‌ها اینجا بمونن
یه نفر دیگه ازشون استفاده می‌کنه

40:54.160 --> 40:56.996
اشکالی نداره، ببرینشون

40:57.079 --> 40:58.080
ببرین

41:00.458 --> 41:01.792
یکی دیگه بهم بده-
باشه-

41:03.043 --> 41:06.672
وای، زمان عیق برق و باد می‌گذره

41:06.755 --> 41:09.300
باورم نمی‌شه
وقت رفتن دکترها رسیده

41:09.383 --> 41:12.553
اوه، درسته-
راستش، وقتی اولین بار اومدم-

41:12.636 --> 41:15.681
با خودم گفتم
"یه سال رو تحمل می‌کنم و می‌رم"

41:16.932 --> 41:18.517
ولی الان دیگه این حس رو ندارم

41:19.685 --> 41:25.065
اینجا برام مثل خونه شده
...و آقای پارک هم مثل پدرمه و

41:25.149 --> 41:28.736
!وای خدایا، یعنی من یه دکتر بزرگ کردم

41:28.819 --> 41:32.114
!چه افتخاری

41:32.198 --> 41:33.449
بذار برات یه لیوان بریزم

41:33.532 --> 41:34.742
برای منم بریز

41:35.326 --> 41:38.579
واقعا ممنونم که
این مدت کنارمون موندین

41:40.164 --> 41:44.710
ممنون از همه‌تون-
واقعا ممنونم-

41:45.294 --> 41:50.841
وقتی گفتین فقط باید دووم بیاریم
اولش واقعا ازتون بدم اومد

41:52.176 --> 41:54.053
انگار می‌گفتین

41:54.136 --> 41:56.639
قبل از اینکه حتی شروع کنیم
بی‌خیالش بشیم

41:58.182 --> 41:59.558
ولی بعد از اینکه دووم آوردم

42:00.559 --> 42:02.686
فهمیدم
قوی‌ترین کاری که می‌تونیم بکنیم

42:03.395 --> 42:04.939
اینه که تا آخرش دووم بیاریم

42:07.191 --> 42:10.861
پای حرفمون بایستیم و تا آخرین لحظه
سرسختانه مقاومت کنیم

42:11.654 --> 42:12.655
هوم

42:13.239 --> 42:14.365
درسته

42:15.032 --> 42:17.409
تا اینجا دووم آوردیم
پس از همه قوی‌تریم

42:17.493 --> 42:19.495
!به به، به به

42:21.872 --> 42:22.873
وای خدایا! اون چیه؟

42:22.957 --> 42:24.083
!راه رو باز کنین

42:24.166 --> 42:25.251
قایق داره میاد توی بندر

42:25.334 --> 42:27.253
بفرمایین

42:29.672 --> 42:32.508
بچه‌های انجمن جوون‌ها
وقتی شنیدن دارین می‌رین

42:32.591 --> 42:35.177
رفتن دریا این‌ها رو گرفتن

42:35.761 --> 42:38.597
گفتن باید حسابی
غذای خوشمزه بهتون بدیم

42:38.681 --> 42:41.976
که مزه‌اش زیر زبونتون بمونه
و دوباره برگردین

42:42.059 --> 42:48.315
خب، به سلامتی همه
و روزی که دوباره همدیگه رو ببینیم

42:48.399 --> 42:51.485
!به سلامتی! نوش جان-
!به سلامتی! نوش جان-

42:51.569 --> 42:54.113
!به سلامتی! نوش جان

42:57.992 --> 42:59.785
امروز حسابی بخورین، همه

42:59.868 --> 43:03.330
به نفعته
دیگه نوشیدن رو بذاری کنار

43:16.385 --> 43:18.304
پس امروز آخرین روزتون توی اینجاست

43:19.597 --> 43:20.848
آره

43:20.931 --> 43:23.642
وقتی برگردین تخصصتون رو انتخاب می‌کنین؟

43:23.726 --> 43:25.102
تصمیم گرفتین چی بشین؟

43:26.979 --> 43:28.439
هنوز نه

43:29.565 --> 43:32.860
یه‌کم به خودم وقت می‌دم
بفهمم چه جور دکتری می‌خوام باشم

43:34.945 --> 43:36.322
راستی، همه‌ی اینا چیه؟

43:37.740 --> 43:39.116
بیمارها برام آوردن

43:39.199 --> 43:41.327
همه‌شون رو با خودتون می‌برین؟

43:42.453 --> 43:43.579
آره

43:45.664 --> 43:47.791
البته، آخرش همه‌اش می‌شه یه بار اضافه

43:47.875 --> 43:49.585
فکر می‌کردم از این جور چیزها بدتون میاد

43:49.668 --> 43:54.131
طاقت قاطی شدن با آدم‌ها رو ندارین، نه؟

43:55.299 --> 43:57.551
یه بار امتحانش کردم، خیلی خوب بود

44:01.347 --> 44:06.101
اگه وقتی برگشتین سئول دلتون
،برای همه‌ی اون محبت‌ها و شلوغی‌ها تنگ شد

44:06.185 --> 44:08.520
همیشه می‌تونین بیاین پیون‌دونگ‌دو باهم وقت بگذرونیم

44:11.482 --> 44:12.483
نمی‌دونم

44:13.317 --> 44:15.027
فکر نمی‌کنم دیگه بتونم برگردم اینجا

44:15.903 --> 44:16.904
هوم؟

44:18.989 --> 44:20.157
...من هنوز

44:25.204 --> 44:26.205
آه

44:28.457 --> 44:29.458
ببخشید

44:33.295 --> 44:35.297
بیا، باز برای خودت نتیجه گرفتی

44:35.381 --> 44:36.674
هوم؟

44:36.757 --> 44:39.385
منظورم این بود که هنوز کلی درس دارم

44:39.468 --> 44:41.345
تازه باید تخصصم رو هم انتخاب کنم

44:42.346 --> 44:43.681
آه

44:43.764 --> 44:45.057
درسته

44:47.434 --> 44:48.769
ولی باز هم میام دیدنتون

44:57.653 --> 44:58.987
ممنون بابت همه چیز

45:04.910 --> 45:06.245
ممنون

45:19.299 --> 45:20.300
"بگو "آآآ

45:21.260 --> 45:22.469
مواظب باش، داغه

45:26.974 --> 45:28.475
خیلی خوشمزه‌ست

45:30.269 --> 45:33.439
گفتم قبل از رفتنت یه غذای درست‌وحسابی بهت بدم

45:34.523 --> 45:38.485
تو هم مثل بقیه پایتختی‌ها، گوشت
دوست داری، پس حسابی بخور

45:43.991 --> 45:45.325
...فکر می‌کردم

45:46.827 --> 45:49.913
رابطه‌مون قراره سر یه سال تموم بشه

45:51.623 --> 45:56.086
همه‌اش دنبال یه مدرک می‌گشتم
که ثابت کنه زیاد هم دوستم نداری

45:57.004 --> 46:00.966
می‌خواستم از قبل خودم رو
برای رفتنت بعد از یه سال آماده کنم

46:04.678 --> 46:09.224
خودم رو برای یه چیزی
شبیه جدایی، آماده کرده بودم

46:10.350 --> 46:12.436
که زیاد بهم سخت نگذره

46:20.736 --> 46:26.033
ولی وقتی صدف‌هایی رو که تمیز کردی
...دیدم، دیگه نتونستم انکار کنم

46:31.705 --> 46:37.878
،که تو واقعا دوستم داری
و من هم واقعا عاشقتم

46:44.259 --> 46:46.178
تازه فهمیدی؟

46:50.140 --> 46:55.938
پس می‌شه یه‌کم اونجا منتظرم بمونی؟

47:00.859 --> 47:01.985
چی؟

47:02.778 --> 47:06.698
شنیدم یه بیمارستان نزدیک
،چهارراه بنگ‌بنگ دنبال پرستاره

47:06.782 --> 47:08.534
برای همین رزومه فرستادم

47:09.535 --> 47:12.579
همون‌طور که تو یهویی
،وارد زندگی من شدی

47:12.663 --> 47:16.041
من هم می‌خوام یهویی
وارد زندگی تو بشم

47:20.754 --> 47:21.755
خانم اوم

47:46.572 --> 47:47.656
ببخشید

47:48.699 --> 47:50.367
نه، اون نیست

47:52.119 --> 47:53.370
...من

47:53.453 --> 47:55.289
سیر خوردم

47:55.372 --> 47:58.125
یه لحظه صبر کن
برم مسواک بزنم

47:58.208 --> 47:59.918
!نه

48:10.429 --> 48:11.805
حالا دیگه من هم خوردم

48:13.932 --> 48:16.059
چی؟-
دیگه حسابمون صافه-

48:42.669 --> 48:44.588
...برای جزیره‌ای که زمستون رو دووم آورده بود

48:47.549 --> 48:49.134
بهار بالاخره از راه رسید

49:01.355 --> 49:02.356
خانم هاری

49:03.982 --> 49:05.150
...یعنی

49:09.071 --> 49:10.072
هاری

49:13.075 --> 49:17.037
تقریبا یه سال شده که اومدی اینجا

49:17.120 --> 49:19.456
هوم، درست می‌گین

49:21.667 --> 49:23.043
خدایا

49:23.126 --> 49:25.379
وقتشه برگردی سر جای خودت

49:27.965 --> 49:31.718
،خیلی دوست دارم بمونی اینجا

49:32.844 --> 49:38.100
ولی مگه آرزوی همیشگیت این نبود
که توی اتاق عمل جون آدم‌ها رو نجات بدی؟

49:39.184 --> 49:41.520
وقتی پرستار اتاق عمل
بیمارستان آموزشی شدی

49:41.603 --> 49:44.022
مامان‌بزرگت حتی به همسایه‌ها شیرینی داد

49:45.023 --> 49:47.067
...خاله، ولی من هنوز-
آره، می‌دونم-

49:48.026 --> 49:49.569
می‌دونم

49:52.239 --> 49:53.573
ولی واقعا فکر می‌کنی

49:54.533 --> 49:56.243
،اگه اینجا بمونی

49:57.244 --> 49:59.579
کم‌کم مامان‌بزرگت رو فراموش می‌کنی؟

50:01.832 --> 50:04.126
دردت خوب می‌شه؟

50:07.129 --> 50:09.506
،وقتی منتظری غمت کم‌کم آروم بگیره

50:10.757 --> 50:14.469
باید کاری که لازمه رو انجام بدی

50:18.557 --> 50:22.686
اصلا دکتر دو هم به‌خاطر همین انقدر آشوب کرده

50:22.769 --> 50:24.229
دکتر دو؟

50:25.147 --> 50:26.440
مگه چی شده؟

50:27.190 --> 50:30.402
،حکم انتقالش اومده

50:30.485 --> 50:33.196
ولی هر روز داره جلوی فرمانداری اعتراض می‌کنه

50:33.280 --> 50:34.698
تا بتونه همین‌جا بمونه

50:34.781 --> 50:36.825
وای نه

50:36.908 --> 50:38.660
ولی چیزی به حرف اون نیست

50:38.744 --> 50:41.246
کارمند دولت چاره‌ای جز اطاعت از دستور نداره

50:44.207 --> 50:48.795
وقتشه که دوتاتون از این جزیره برین

51:01.641 --> 51:03.643
‌‌‌...هر کدوممون برای بهار

51:06.063 --> 51:08.023
روی جزیره خودمون آماده شدیم

51:38.261 --> 51:40.222
(هاری، نوه‌ی عزیزم)

51:44.184 --> 51:46.228
(آلبوم‌های اصلی، عکس‌های اخیر)

52:17.050 --> 52:18.635
اگه آماده‌این بیاین اینجا

52:18.718 --> 52:20.303
باشه، الان میام

52:20.387 --> 52:22.347
وای، خدای من

52:25.600 --> 52:27.269
لطفا قشنگ از آب دربیارینشون

52:27.352 --> 52:29.104
هر چی نباشه، قراره آخرین عکسم باشه

52:34.776 --> 52:36.945
(مامان‌بزرگ، امروز زیاد به خودت فشار نیار)

52:37.028 --> 52:39.156
(!و حتما داروهات رو بخور)

52:39.739 --> 52:43.076
ولی چرا تنهایی اومدین
یه همچین عکسی بگیرین؟

52:43.160 --> 52:44.619
خانواده‌ای ندارین؟

52:44.703 --> 52:46.788
معلومه که دارم

52:46.872 --> 52:51.376
یه نوه‌ی خوشگل و باهوش دارم
که دلش از طلاست

52:51.459 --> 52:53.128
پس باید باهاش میومدین

52:53.211 --> 52:54.754
تنهایی اومدن حتما براتون سخت بوده

52:55.338 --> 53:01.344
چرا باید برای آخرین عکسم
بیارمش اینجا که غصه بخوره؟

53:02.679 --> 53:06.600
نوه‌‌ام فقط باید
عکس‌های خندونم رو ببینه

53:06.683 --> 53:09.394
لازم نیست
یه همچین عکسی از من ببینه

53:09.477 --> 53:11.354
اگه بعدا بفهمه

53:11.438 --> 53:13.356
تنهایی اومده بودین اینجا
بیشتر دلش می‌شکنه

53:13.440 --> 53:15.275
فکر می‌کنی این‌طوری باشه؟

53:18.653 --> 53:21.865
با این حال، ذره‌ای نگرانش نیستم

53:21.948 --> 53:25.702
هاریِ من بعد از رفتنم
یکی رو داره که مراقبش باشه

53:26.536 --> 53:32.250
تازه دخترم خودش هم از پس همه‌چیز
برمیاد و دوباره روی پاش می‌ایسته

53:32.334 --> 53:38.048
من جوری بزرگش کردم
که قوی و مقاوم باشه

53:38.131 --> 53:40.800
وقتی از نوه‌‌تون حرف می‌زنین
از همیشه خوشحال‌تر به نظر میاین

53:40.884 --> 53:42.052
آره

53:42.135 --> 53:43.511
حالا ازتون عکس می‌گیرم

53:43.595 --> 53:46.264
!اوه، باشه

53:47.224 --> 53:49.184
دو، سه

54:01.863 --> 54:03.365
...مامان‌بزرگ، من

54:06.201 --> 54:07.827
قراره بهترین زندگی ممکن رو داشته باشم

54:11.665 --> 54:15.335
پس هوام رو داشته باش، باشه؟

55:27.073 --> 55:28.325
!دکتر دو

55:38.209 --> 55:39.502
چرا خواستی اینجا ببینمت؟

55:39.586 --> 55:42.047
شنیدم توی جین‌اون‌دو
یه همبرگرفروشی جدید باز شده

55:42.130 --> 55:43.923
همبرگرهای سالم داره

55:44.007 --> 55:47.677
ولی تا جین‌اون‌دو
با کشتی یه ساعت راهه

55:47.761 --> 55:48.970
پس با کشتی می‌ریم

55:49.054 --> 55:50.055
...ام

55:50.138 --> 55:52.515
اوه

55:55.727 --> 55:56.728
کشتی رسید، بریم

56:09.824 --> 56:11.326
مطمئنی چیزی‌ات نمی‌شه؟

56:12.786 --> 56:15.038
معلومه، تو کنارمی

56:20.627 --> 56:22.629
یه چیزی می‌خوام بهت بگم، دکتر دو

56:26.591 --> 56:27.842
...من

56:30.595 --> 56:32.389
تصمیم گرفتم برگردم بیمارستان

56:34.891 --> 56:36.684
قبلا بهت گفته بودم، نه؟

56:37.435 --> 56:39.813
پیون‌دونگ‌دو پناهگاه من بود

56:41.398 --> 56:44.150
از دریا گذشتم تا بیام اینجا و
یه جای امن پناه بگیرم

56:47.112 --> 56:49.614
حالا که دوباره قدرتش رو پیدا کردم

56:50.365 --> 56:53.868
می‌خوام برگردم به جایی که بهش تعلق دارم
و کاری رو که توش مهارت دارم ادامه بدم

56:54.744 --> 56:56.538
فکر می‌کنم مامان‌بزرگم از
این بابت خوشحال می‌شه

56:57.414 --> 56:59.040
وای

57:04.796 --> 57:05.797
عالیه

57:10.468 --> 57:13.179
پس بهتره
حکم انتقالت رو قبول کنی

57:13.972 --> 57:16.182
تو هم پزشک مرکز بهداشت عمومی هستی
هم کارمند دولتی و هم سرباز

57:16.266 --> 57:17.767
هر وقت گفتن برو، باید بری

57:17.851 --> 57:20.228
چرا بی‌گدار به آب زدی
و با دستورشون مخالفت کردی؟

57:21.062 --> 57:23.440
خانم شین‌ هه بهت گفت، نه؟-
آره-

57:23.523 --> 57:26.609
بهش گفته بودم
تا وقتی خودم حلش نکردم چیزی نگه

57:27.318 --> 57:30.447
مردم اینجا اصلا بلد نیستن
یه راز رو پیش خودشون نگه دارن

57:34.242 --> 57:35.493
ممنونم

57:35.577 --> 57:36.995
هوم؟

57:38.913 --> 57:44.377
فقط چون تو کنارمی
می‌تونم دوباره از این دریا عبور کنم

57:54.137 --> 57:55.263
اگه دلمون برای هم تنگ شد چی؟

57:56.222 --> 57:57.599
به نظرم مشکلی نیست

57:58.266 --> 58:01.478
وقتی دیگه دریایی بینمون نیست
که جلو‌مون رو بگیره، بارون باشه یا طوفان

58:02.020 --> 58:04.647
هر وقت دلمون برای هم تنگ شد
فقط می‌ریم پیش هم

58:06.483 --> 58:07.650
...با این حال

58:32.300 --> 58:33.468
نگران نباش

58:34.385 --> 58:36.304
یادته بهت چسبیدم؟

58:37.847 --> 58:40.099
دیگه هیچ‌وقت ولت نمی‌کنم

58:40.850 --> 58:45.063
نگران نیستم
چون منم هیچ‌وقت ولت نمی‌کنم

59:40.493 --> 59:44.831
آرامش دریا
توی بهار زیاد دووم نیاورد

59:46.332 --> 59:52.088
و موج‌های خروشان تابستون
من رو با خودش برد

59:53.298 --> 59:54.799
به جایی که هیچ‌وقت انتظارش رو نداشتم

59:55.000 --> 01:00:15.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:01:12.960 --> 01:01:19.967
اصلاحات)
(انضباط و نظم، درستکاری اخلاقی

01:01:27.934 --> 01:01:30.019
اینجا هم از پسش برمیام، مگه نه؟

01:01:35.483 --> 01:01:38.403
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه)

01:01:38.486 --> 01:01:40.988
باشه، دست‌هاتون رو قفل کنین-
باشه-

01:01:41.072 --> 01:01:43.157
حالا مستقیم رو‌به‌رو رو نگاه کنین
...یک، دو

01:01:45.159 --> 01:01:50.623
از محبت و حمایتی که از)
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه کردین ممنونیم

01:01:50.707 --> 01:01:51.916
(من دهیار روستا هستم)

01:01:51.999 --> 01:01:54.585
ازهمین الان دلم برای همه‌تون تنگ شده)
(بی‌صبرانه منتظر دیدنتونم

01:01:58.673 --> 01:02:00.341
(سلامتی همه‌ی مردم جزیره‌‌مون رو)

01:02:00.425 --> 01:02:02.677
(مدیون دکترهای لبه‌ی پرتگاهیم)

01:02:08.599 --> 01:02:12.520
لطفا این داستان قشنگ رو همچنان)
(دوست داشته باشین و حمایتش کنین

01:02:16.357 --> 01:02:19.026
(فکر نمی‌کردم واقعا سوزن رو توی دستم فرو کنی)

01:02:19.110 --> 01:02:20.111
(خیلی خوش گذشت)

01:02:24.532 --> 01:02:25.867
(زمستونی بود که هیچ‌وقت فراموشش نمی‌کنم)

01:02:25.950 --> 01:02:28.369
(خاطره‌ی گرمی که تا مدت‌ها توی دلم می‌مونه)

01:02:32.373 --> 01:02:33.583
(!از بازی کردن نقش جین‌به خیلی خوشحال بودم)

01:02:33.666 --> 01:02:35.293
(!دکتر در لبه‌ی پرتگاه بهترینه)

01:02:35.376 --> 01:02:36.669
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه، موفق باشی)

01:02:40.715 --> 01:02:42.508
("می‌خوام دنبال قلبم برم")

01:02:42.592 --> 01:02:44.635
(!لطفا هوای فرماندار رو داشته باشین)

01:02:48.556 --> 01:02:50.683
(تمام مدت فیلم‌برداری قلبم تند تند می‌زد)

01:02:50.767 --> 01:02:52.977
گوم جا از رستوران ساحلی)
(همیشه توی خاطرم می‌مونه

01:02:56.230 --> 01:03:00.401
روزهای قشنگی پر از خنده)
(گریه و دوباره خنده

01:03:06.073 --> 01:03:08.701
با هم خندیدیم و گریه کردیم)
(ولی همه‌چیز توی یه چشم به هم زدن گذشت

01:03:08.785 --> 01:03:10.244
(بیاین تا می‌تونیم از زندگی لذت ببریم)

01:03:14.248 --> 01:03:18.669
امیدوارم دوباره در حالی همدیگه رو)
(ببینیم که آدم‌های بهتری شدیم

01:03:22.757 --> 01:03:26.928
(این سفر خاص برای همیشه توی قلبم می‌مونه)

01:03:32.266 --> 01:03:36.437
(ما با تمام وجود دوست داشتیم)

01:03:36.521 --> 01:03:39.148
لحظه‌هایی که با هاری خندیدم و گریه)
(کردم رو هیچ‌وقت فراموش نمی‌کنم

01:03:39.232 --> 01:03:41.651
اگه یه روز خسته شدی)
(یه سر به پیون‌دونگ‌دو بزن

01:03:41.734 --> 01:03:43.820
(من همیشه با یه اثر برمی‌گردم)

01:03:43.903 --> 01:03:46.447
(!که مشوق تلاش و رشد همه‌مون باشه)

01:03:46.531 --> 01:03:50.785
سر فیلم‌برداری این سریال)
(خیلی با هم خندیدیم و گریه کردیم

01:03:50.868 --> 01:03:53.663
امیدوارم این سریال)
(برای بیننده‌ها هم مایه‌ی آرامش بوده باشه
