1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:30,321 --> 00:00:33,950
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه)

4
00:00:44,044 --> 00:00:46,796
این اثر کاملا تخیلی است)
(برخی صحنه‌ها با هوش مصنوعی ساخته شده‌اند

5
00:00:46,880 --> 00:00:48,965
فیلم‌برداری از کودکان و حیوانات)
(با رعایت کامل نکات ایمنی انجام شده است

6
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
مجازات من خیلی وقت بود که
...عقب افتاده بود

7
00:00:58,266 --> 00:01:00,101
و فکر کنم بالاخره وقتشه

8
00:01:04,022 --> 00:01:06,399
یکی از دوست‌هام به خاطر من مُرد

9
00:01:11,613 --> 00:01:12,947
توی جزیره

10
00:01:17,202 --> 00:01:19,871
من بودم که سو نو رو فرستادم دریا

11
00:01:38,389 --> 00:01:41,226
قسم خورده بودم هیچوقت حتی یه لحظه هم
...به خودم اجازه‌ی خوشبختی ندم

12
00:01:48,942 --> 00:01:51,027
ولی انگار زیادی طمع کردم

13
00:02:05,917 --> 00:02:12,882
قسمت یازدهم)
(...آشتی، التیام، و

14
00:02:19,055 --> 00:02:23,017
همه‌تون خبر رو دیدین، نه؟
اینکه دکتر دو دارو مصرف می‌کنه

15
00:02:23,101 --> 00:02:26,062
اون دهنت رو ببند-
...آخه داروهایی که می‌خوره-

16
00:02:26,146 --> 00:02:28,523
هی، گفتم ببند دیگه

17
00:02:28,606 --> 00:02:30,608
اینجا یکی رو اسم ببر که دارو مصرف نکنه

18
00:02:30,692 --> 00:02:33,361
پس انقدر ور نزن
و از هیچی غول نساز

19
00:02:33,444 --> 00:02:36,447
ای بابا، چرا هی بهم می‌گی
دهنم رو ببندم؟

20
00:02:36,531 --> 00:02:41,119
فقط می‌خواستم بگم
حتما یکی زیرآب دکتر دو رو زده

21
00:02:41,202 --> 00:02:44,914
ما که نمی‌خوایم پشت سرش
غیبت راه بندازیم

22
00:02:45,415 --> 00:02:47,250
اینجا همه‌مون مثل خانواده‌ایم

23
00:02:47,333 --> 00:02:48,543
تو زیادی نگرانی

24
00:02:48,626 --> 00:02:51,087
دقیقا همین یه ذره اذیتم می‌کنه

25
00:02:51,171 --> 00:02:55,216
همچین اطلاعات شخصی‌ای فوق‌محرمانه‌ست-
معلومه-

26
00:02:55,300 --> 00:02:57,552
پس کی ممکنه به
دفتر فرمانداری لو داده باشه؟

27
00:02:57,635 --> 00:02:58,636
راست می‌گی

28
00:02:58,720 --> 00:03:02,515
هر کی بوده، حتما از دکتر دو
یه کینه‌ای به دل داشته، نه؟

29
00:03:02,599 --> 00:03:05,935
وای خدا! این وقت صبح دارین سوجو سر می‌کشین؟

30
00:03:06,019 --> 00:03:08,229
هی، گوم ‌جا، یه کاسه رامیون دریایی بده

31
00:03:08,313 --> 00:03:09,355
رامیون دریایی؟ باشه

32
00:03:10,523 --> 00:03:13,735
خب، بحث چی بود؟

33
00:03:14,611 --> 00:03:16,571
داشتین درباره‌ی اون دکتره حرف می‌زدین؟

34
00:03:16,654 --> 00:03:18,406
لعنتی، عجب بساطیه‌ها

35
00:03:18,489 --> 00:03:20,408
دارو مصرف می‌کنه

36
00:03:20,491 --> 00:03:22,952
به نظرت دارو مصرف کردن یکی
خیلی بساط خنده‌داریه؟

37
00:03:23,036 --> 00:03:26,331
،یه‌کم دیر شده
ولی مگه جای شکر نداره

38
00:03:26,414 --> 00:03:28,583
که همچین اطلاعات مهمی رو شده؟

39
00:03:30,126 --> 00:03:34,339
پس کار تو بوده؟

40
00:03:34,923 --> 00:03:39,886
،چون هی توی کارهات دخالت می‌کرد
آینده‌ا‌ش رو نابود کردی؟

41
00:03:39,969 --> 00:03:42,889
هی پیری، مخت تاب برداشته؟

42
00:03:42,972 --> 00:03:44,724
داری چه زری می‌زنی؟

43
00:03:46,559 --> 00:03:49,187
،اگه نمی‌خوای دوباره فکت در بره

44
00:03:49,270 --> 00:03:51,189
بهتره راستش رو بهم بگی

45
00:03:52,106 --> 00:03:54,234
تو بودی که لوش دادی؟

46
00:03:54,317 --> 00:03:57,320
لوش دادی"؟"
منظورت چیه که لوش دادم؟

47
00:03:57,403 --> 00:03:59,656
دندون‌هات رو می‌ریزم توی حلقت، لعنتی

48
00:03:59,739 --> 00:04:02,200
می‌خوای درگیر شی؟

49
00:04:02,283 --> 00:04:04,160
پیر بودنت نجاتت نمی‌ده

50
00:04:04,244 --> 00:04:05,828
...توله‌سگ

51
00:04:05,912 --> 00:04:07,497
"توله‌سگ"

52
00:04:07,580 --> 00:04:10,124
من به لات‌ و لوت‌ها هم رحم نمی‌کنم

53
00:04:10,875 --> 00:04:12,543
چی؟ "لات ‌و لوت"؟

54
00:04:12,627 --> 00:04:15,213
!یه بار دیگه بگو-
...وای، نه-

55
00:04:15,296 --> 00:04:18,049
!دیگه کوتاه نمیام

56
00:04:18,549 --> 00:04:22,262
من سرم شلوغه، پس چرا هر سه‌تاتون
باهم نمی‌پرین سرم؟

57
00:04:22,345 --> 00:04:23,721
یالا

58
00:04:23,805 --> 00:04:27,767
!بیاین جلو

59
00:04:37,944 --> 00:04:42,532
ولی خودت گفتی
این کار رو بلد نیستی

60
00:04:42,615 --> 00:04:44,033
چی؟

61
00:04:44,117 --> 00:04:47,787
!گفتی بلد نیستی این کار رو انجام بدی

62
00:04:47,870 --> 00:04:49,414
اوه، من بلد نیستم این کار رو بکنم؟

63
00:04:49,497 --> 00:04:50,832
آره-
درسته-

64
00:04:52,250 --> 00:04:55,878
متأسفانه تنها دکتری که بلده
فک جاافتاده رو جا بندازه، فعلا تعلیقه

65
00:04:59,048 --> 00:05:00,633
صبر کن

66
00:05:11,477 --> 00:05:13,271
فقط بدون، من توی این کار خیلی افتضاحم

67
00:05:29,287 --> 00:05:30,997
هی، داروهات رو ببر

68
00:05:31,080 --> 00:05:32,874
می‌شه هزار و صد وون

69
00:05:35,877 --> 00:05:39,422
کارکن‌های اینجا از من کینه‌ای چیزی دارن؟

70
00:05:40,214 --> 00:05:43,092
واقعا چون نمی‌دونی داری می‌پرسی؟

71
00:05:43,176 --> 00:05:48,389
چون همینجوری می‌چرخی
!و شایعه‌های عجیب‌غریب پخش می‌کنی

72
00:05:48,473 --> 00:05:49,807
شایعه‌های عجیب‌غریب"؟"

73
00:05:49,891 --> 00:05:52,518
منظورت چیه "شایعه‌های عجیب‌غریب"؟

74
00:05:53,186 --> 00:05:54,395
!لعنتی

75
00:06:06,741 --> 00:06:10,286
...کجا رفت

76
00:06:13,331 --> 00:06:14,665
بیا

77
00:06:16,209 --> 00:06:17,794
اینجاست

78
00:06:24,175 --> 00:06:27,053
اوه، دکتر دو الان اینجا نیست

79
00:06:31,307 --> 00:06:33,184
می‌شه یه لحظه حرف بزنیم؟

80
00:06:40,191 --> 00:06:43,194
حالا قراره چی سر جی یی بیاد؟

81
00:06:44,153 --> 00:06:47,198
،وقتی از سمتش برکنار بشه، از اینجا می‌ره

82
00:06:48,783 --> 00:06:51,911
و باقی خدمت سربازی‌اش رو
به ‌صورت فعال می‌گذرونه

83
00:06:57,834 --> 00:06:59,752
از دکتر دو شنیدم

84
00:07:00,461 --> 00:07:02,505
که دوستش رو توی یه جزیره از دست داده

85
00:07:04,382 --> 00:07:06,926
و اینکه حالا داره
مجازات عقب‌افتاده‌اش رو می‌گیره

86
00:07:12,348 --> 00:07:13,558
ولی می‌دونین چیه؟

87
00:07:14,559 --> 00:07:17,061
فکر نمی‌کنم اون باید
برای اون اتفاق مجازات بشه

88
00:07:17,687 --> 00:07:19,397
چون هیچ کار اشتباهی نکرده

89
00:07:21,232 --> 00:07:24,485
نمی‌تونم بذارم به خاطرش مجازات بشه
و همزمان از خودش متنفر بمونه

90
00:07:30,283 --> 00:07:32,160
...خب

91
00:07:32,243 --> 00:07:33,536
خانم یوک

92
00:07:36,664 --> 00:07:38,416
لطفا جلوی جی یی رو نگیر

93
00:07:39,542 --> 00:07:40,710
چی؟

94
00:07:41,419 --> 00:07:43,963
دیگه با این حرف‌ها دل جی یی رو نشکن

95
00:07:48,217 --> 00:07:52,513
من بودم که به دفتر فرمانداری
گفتم که جی یی دارو مصرف می‌کنه

96
00:07:53,181 --> 00:07:54,182
چی؟

97
00:07:54,891 --> 00:07:56,309
...ولی شما آخه واسه چی

98
00:07:56,392 --> 00:08:00,188
فکر کردم شنیدی چرا
این جزیره برای جی یی جهنمه

99
00:08:02,690 --> 00:08:07,862
من و جی یی خیلی وقته عذاب کشیدیم

100
00:08:12,450 --> 00:08:14,577
همه می‌گن باید از دردت عبور کنی، نه؟

101
00:08:17,955 --> 00:08:18,956
نه

102
00:08:19,957 --> 00:08:23,336
تنها راه درمان یه درد غیرقابل‌
تحمل اینه که ازش فرار کنی

103
00:08:24,212 --> 00:08:26,088
برای همین جی یی می‌خواد بره

104
00:08:26,172 --> 00:08:27,673
چون می‌خواد زنده بمونه

105
00:08:36,432 --> 00:08:38,059
اومدم ازت خواهش کنم که

106
00:08:40,478 --> 00:08:42,355
جلوی رفتن جی یی رو نگیری

107
00:08:45,107 --> 00:08:46,526
خواهش می‌کنم

108
00:08:51,030 --> 00:08:52,406
واقعا فکر می‌کنین

109
00:08:55,284 --> 00:08:58,329
اگه از این جزیره بره حالش بهتر می‌شه؟

110
00:09:08,548 --> 00:09:11,884
به محض اینکه از اینجا بره خوب می‌شه

111
00:09:35,741 --> 00:09:38,869
دستور انتقال به‌دلیل کوتاهی در)
(انجام وظیفه‌ی پزشک بهداشت عمومی

112
00:09:38,953 --> 00:09:40,413
(نام: دو جی یی)

113
00:09:50,423 --> 00:09:51,424
یه نوشیدنی می‌خواین؟

114
00:09:58,222 --> 00:10:00,266
واقعا می‌خواین برین؟

115
00:10:03,644 --> 00:10:06,564
ببخشید که این همه
دردسر براتون درست کردم

116
00:10:08,566 --> 00:10:12,403
لازم نیست معذرت‌خواهی کنین
فقط یه‌کم خودخواهانه‌ست، همین

117
00:10:17,283 --> 00:10:22,246
فکر نمی‌کنم پزشک‌های بهداشت عمومی
باید تاوان همچین چیزی رو پس بدن

118
00:10:38,763 --> 00:10:40,514
(الهه‌ی پیون‌دونگ)

119
00:10:44,810 --> 00:10:49,357
،شماره‌ای که با آن تماس گرفتین
در حال حاضر در دسترس نیست

120
00:10:49,440 --> 00:10:50,441
اه لعنتی

121
00:10:52,401 --> 00:10:54,028
خانم هوانگ-
چیه؟-

122
00:10:54,111 --> 00:10:57,031
خانم جونگ‌ سون جایی رفته؟
امروز ندیدمشون

123
00:10:57,114 --> 00:10:58,115
پاهات رو ببر بالا

124
00:10:58,199 --> 00:11:01,369
گفت یه کار فوری پیش اومده
و مرخصی ماهانه گرفت

125
00:11:01,452 --> 00:11:04,580
ها؟ چرا یهویی مرخصی ماهانه گرفت؟

126
00:11:04,664 --> 00:11:05,998
چرا از من می‌پرسی؟

127
00:11:06,082 --> 00:11:08,292
تو باید بهتر از هرکسی بدونی چه خبره

128
00:11:08,376 --> 00:11:10,503
نکنه دعواتون شده؟

129
00:11:10,586 --> 00:11:12,505
نه، از این خبرها نیست

130
00:11:12,588 --> 00:11:15,925
مطمئنی فقط خودت خبر نداری؟

131
00:11:16,008 --> 00:11:20,388
یه‌کم گرفته به نظر می‌رسید
ولی یعنی دعوامون شده بود؟

132
00:11:20,930 --> 00:11:22,848
واقعا نمی‌دونی؟

133
00:11:22,932 --> 00:11:26,644
حتی نمی‌دونی دعواتون شده یا نه؟

134
00:11:28,187 --> 00:11:31,774
واقعا دعوامون شده بود؟

135
00:11:34,276 --> 00:11:36,445
ولی قسم می‌خورم که خوشحال بود

136
00:11:37,530 --> 00:11:40,366
تو آخه چطوری دانشکده‌ی
طب کره‌ای قبول شدی؟

137
00:11:40,449 --> 00:11:42,827
والا عجب معماییه

138
00:11:56,424 --> 00:11:59,593
(کودن دوست داشتنی)

139
00:12:07,560 --> 00:12:09,353
(کودن دوست داشتنی)

140
00:12:19,155 --> 00:12:20,448
ممنون-
ممنون-

141
00:12:20,531 --> 00:12:22,408
مراقب خودتون باشین-
باشه-

142
00:12:38,466 --> 00:12:40,426
کجایی خانم اوم؟

143
00:12:40,509 --> 00:12:42,845
احیانا ناراحتت کردم؟

144
00:12:46,807 --> 00:12:50,478
خانم اوم جونگ‌ سون-
بله-

145
00:12:50,561 --> 00:12:52,980
لطفا تشریف بیارین اتاق معاینه

146
00:12:53,063 --> 00:12:54,064
باشه

147
00:12:56,734 --> 00:13:00,362
نتیجه آزمایش خونتون ۱۱۰ شده
یعنی قطعا باردارین

148
00:13:02,531 --> 00:13:04,033
فهمیدم

149
00:13:06,911 --> 00:13:09,830
پس واقعا باردارم

150
00:13:09,914 --> 00:13:11,290
واقعا باردارم

151
00:13:13,959 --> 00:13:17,087
هنوز خیلی زوده، برای همین
مطمئن نیستم که ساک بارداری دیده بشه

152
00:13:17,171 --> 00:13:19,465
ولی دوست دارید سونوگرافی انجام بدیم؟

153
00:13:19,548 --> 00:13:21,509
نه-
هان؟-

154
00:13:23,052 --> 00:13:24,929
نمی‌خوام سونوگرافی بدم

155
00:13:25,012 --> 00:13:27,056
فکر نمی‌کنم لازم باشه

156
00:13:27,848 --> 00:13:29,350
متوجه شدم

157
00:13:30,976 --> 00:13:37,691
فقط ویار و حالت تهوع صبح‌هام
...اذیتم می‌کنه، پس

158
00:13:40,069 --> 00:13:41,946
براتون نسخه می‌نویسم

159
00:13:42,029 --> 00:13:43,364
لطفا بیرون منتظر بمونین

160
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
باشه

161
00:14:01,382 --> 00:14:04,385
(دایلکتین)

162
00:14:31,787 --> 00:14:34,915
به محض اینکه از اینجا بره خوب می‌شه

163
00:14:40,379 --> 00:14:41,547
خانم یوک

164
00:14:44,633 --> 00:14:45,718
خانم یوک؟

165
00:14:45,801 --> 00:14:47,261
اوه سلام

166
00:14:47,344 --> 00:14:50,389
حواست کجاست؟
چند بار صدات زدم

167
00:14:52,099 --> 00:14:54,810
هیچی نیست

168
00:14:59,481 --> 00:15:00,941
خوبی؟

169
00:15:06,155 --> 00:15:07,615
نمی‌دونم

170
00:15:44,234 --> 00:15:45,736
من خوبم

171
00:15:49,365 --> 00:15:50,950
چون هوا گرم بود درش آوردم

172
00:15:51,867 --> 00:15:52,868
آها

173
00:15:53,786 --> 00:15:56,705
حالا که درش آوردم
بذار یه‌کم بندازمش روی دوشت

174
00:16:05,589 --> 00:16:08,550
هر وقت به دریا نگاه می‌کنم
آروم می‌شم

175
00:16:12,846 --> 00:16:15,808
همیشه همون‌جاست
دقیقا همون‌طور که یادمه

176
00:16:19,478 --> 00:16:23,357
فرقی نمی‌کنه کی برگردم
،یا چقدر عوض شده باشم

177
00:16:23,440 --> 00:16:25,275
هميشه همون‌جاست

178
00:16:30,572 --> 00:16:32,783
حتی اگه همه ولم کنن

179
00:16:35,452 --> 00:16:37,871
دریا همیشه کنارم می‌مونه

180
00:16:40,833 --> 00:16:42,292
ولی فهمیدم که

181
00:16:44,670 --> 00:16:47,673
همین دریایی که انگار همیشه هست

182
00:16:53,095 --> 00:16:57,558
برای یه نفر دیگه
منبع یه درد تموم‌نشدنی بوده

183
00:17:09,153 --> 00:17:10,487
...این واقعا

184
00:17:18,662 --> 00:17:20,372
قلبم رو می‌شکنه

185
00:17:41,351 --> 00:17:44,438
دکتر یونگ، اینجا چیکار می‌کنی؟

186
00:17:44,521 --> 00:17:45,522
!خانم اوم

187
00:17:45,606 --> 00:17:47,149
تموم روز کجا بودی؟

188
00:17:47,232 --> 00:17:48,817
هرچی زنگ زدم جواب ندادی

189
00:17:49,735 --> 00:17:51,153
دعوا کردیم؟

190
00:17:51,945 --> 00:17:53,363
در مورد چی حرف می‌زنی؟

191
00:17:53,989 --> 00:17:55,157
درسته؟

192
00:17:55,240 --> 00:17:56,950
پس دعوا نکردیم، درسته؟

193
00:17:57,034 --> 00:18:00,287
پس چرا گوشی رو برنداشتی؟

194
00:18:00,370 --> 00:18:02,748
یه‌کم ترسیده بودم

195
00:18:02,831 --> 00:18:05,167
این که دلیل نمی‌شه
جلوی خونه‌ی من وایسی

196
00:18:05,250 --> 00:18:07,377
بیرون سرده

197
00:18:07,461 --> 00:18:11,507
خب، یه چیزی بود که
می‌خواستم باهات درمیون بذارم

198
00:18:13,258 --> 00:18:14,843
با من درمیون بذاری؟

199
00:18:19,264 --> 00:18:21,642
خوبه

200
00:18:21,725 --> 00:18:25,729
راستش خیلی دوست دارم بدونم کجا بودی

201
00:18:25,813 --> 00:18:29,942
ولی توی رابطه‌های سالم باید
حریم‌ها رو رعایت کرد، پس نمی‌پرسم

202
00:18:30,943 --> 00:18:33,529
خب چی بود که می‌خواستی
با من درمیون بذاری؟

203
00:18:35,114 --> 00:18:36,323
...اه

204
00:18:36,990 --> 00:18:37,991
...خب

205
00:18:39,743 --> 00:18:40,744
...قضیه اینه

206
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
به‌زودی باید درخواست انتقال بدم

207
00:18:47,584 --> 00:18:49,837
انتقال، هان؟

208
00:18:52,005 --> 00:18:53,799
خوب فکر کردم

209
00:18:53,882 --> 00:18:57,970
و به این نتیجه رسیدم که بهتره
مرحله‌ی بعد رو جایی نزدیک کلینیک بابام کار کنم

210
00:18:59,680 --> 00:19:01,431
تو چی فکر می‌کنی؟

211
00:19:03,308 --> 00:19:05,853
احتمالا باید این کار رو بکنی

212
00:19:06,687 --> 00:19:11,775
راستش، خیلی دودل بودم چون تو اینجایی

213
00:19:11,859 --> 00:19:15,737
ولی برای اینکه به محض تموم شدن طرح
پزشک عمومی کارم رو توی کلینیک بابام شروع کنم

214
00:19:15,821 --> 00:19:17,948
به تجربه‌ی بالینی زیادی نیاز دارم

215
00:19:18,031 --> 00:19:21,743
ولی پرونده‌های اینجا
...اکثرا تکراری‌ان، برای همین

216
00:19:22,870 --> 00:19:26,206
،کلینیک بابات
منظورت اونیه که توی سئوله؟

217
00:19:26,290 --> 00:19:28,667
آره، چهارراه بنگ‌بنگ

218
00:19:31,253 --> 00:19:33,338
داری روزبه‌روز دورتر می‌شی

219
00:19:34,882 --> 00:19:36,091
چی؟

220
00:19:36,175 --> 00:19:37,676
هیچی

221
00:19:37,759 --> 00:19:40,429
ولی به‌ چه درد می‌خوره
این رو با من درمیون بذاری؟

222
00:19:40,512 --> 00:19:42,306
اگه باید بری، برو دیگه

223
00:19:42,389 --> 00:19:44,933
معلومه که، باید از تو بپرسم

224
00:19:45,017 --> 00:19:47,728
این یه تصمیم خیلی مهم برای ما دوتاست

225
00:19:47,811 --> 00:19:50,439
تازه، ما همدیگه رو دوست داریم

226
00:19:50,522 --> 00:19:53,942
پس وظیفه‌مونه که تصمیمات مهم رو
از قبل باهم هماهنگ کنیم

227
00:20:37,903 --> 00:20:39,947
...اوه، خدای

228
00:20:43,283 --> 00:20:44,368
خدایا

229
00:20:44,451 --> 00:20:48,747
(مرکز بهداشت عمومی)

230
00:20:48,830 --> 00:20:52,251
ای وای، واقعا باید مواظب باشی کجا می‌ری

231
00:20:52,334 --> 00:20:53,669
حالت خوبه؟-
آره-

232
00:20:53,752 --> 00:20:55,837
روی زمین لکه‌ی یخ رو ندیدم

233
00:20:55,921 --> 00:20:57,923
باید بیش‌تر دقت می‌کردی

234
00:20:58,006 --> 00:21:03,512
هر چقدر هم مواظب باشی بازم
اون چیزی که قراره اتفاق بیفته می‌افته

235
00:21:03,595 --> 00:21:05,013
آره، راست می‌گی

236
00:21:07,808 --> 00:21:09,726
خانم اوم، این روزها چیزی توی فکرته؟

237
00:21:11,770 --> 00:21:13,480
چیزی توی فکرمه؟

238
00:21:13,563 --> 00:21:14,564
نه اصلا

239
00:21:14,648 --> 00:21:15,774
آره، درسته

240
00:21:17,234 --> 00:21:19,528
این روزها خیلی عجیب رفتار می‌کنی

241
00:21:19,611 --> 00:21:24,157
دیگه مثل قبل نق نمی‌زنی و قهر نمی‌کنی

242
00:21:24,241 --> 00:21:26,785
یه چیزی خیلی عجیبه

243
00:21:28,287 --> 00:21:29,955
چیزی از چشم تو دور نمی‌مونه

244
00:21:31,164 --> 00:21:32,582
خب، چیه؟

245
00:21:34,501 --> 00:21:40,090
فقط اینه که، احساس می‌کنم
هر کاری کنم ضرر می‌کنم

246
00:21:40,173 --> 00:21:43,218
پس دارم سعی می‌کنم
بفهمم کدوم راه ضررش کمتره

247
00:21:44,177 --> 00:21:45,304
ضرر می‌کنی"؟"

248
00:21:46,138 --> 00:21:47,764
منظورت از "ضرر می‌کنی" چیه؟

249
00:21:50,225 --> 00:21:51,643
ها؟

250
00:21:54,688 --> 00:21:55,689
...ای بابا

251
00:21:56,523 --> 00:21:58,150
فکر کنم رازه

252
00:22:09,453 --> 00:22:12,914
وقتی همه‌ی راه‌ها به پرتگاه ختم می‌شن

253
00:22:14,041 --> 00:22:17,461
و احساس می‌کنی کل دنیا دنبال توئه

254
00:22:18,503 --> 00:22:21,673
تنها کاری که می‌تونی بکنی اینه که
به آدم‌هایی که پشتتن نزدیک‌تر بشی

255
00:22:23,425 --> 00:22:25,469
وقتی بیفتی، به اندازه‌ی کافی درد داری

256
00:22:26,636 --> 00:22:31,350
داشتن کسی که بتونه با تو گریه کنه
اوضاع رو یه‌کم بهتر می‌کنه

257
00:22:34,561 --> 00:22:36,396
دکتر جو چون به درد این کار نمی‌خوره؟

258
00:22:38,815 --> 00:22:41,276
اینطور نیست

259
00:22:43,403 --> 00:22:44,946
اگه بهم نیاز داشتی، بگو

260
00:22:45,614 --> 00:22:47,699
می‌دونی که زود گریه‌ام می‌گیره

261
00:22:49,618 --> 00:22:52,496
داشتن کسی که با تو گریه کنه
اوضاع رو بهتر می‌کنه، باشه؟

262
00:22:52,579 --> 00:22:54,456
دستمال کاغذی رو هم بین خودمون
دست به دست می‌کنیم

263
00:22:57,793 --> 00:22:58,835
باشه

264
00:23:03,965 --> 00:23:06,385
این هم می‌گذره، باشه؟

265
00:23:06,468 --> 00:23:08,678
این هم می‌گذره

266
00:23:08,762 --> 00:23:10,013
خدایا

267
00:23:57,436 --> 00:23:58,645
کسی که پشتمه؟

268
00:24:15,203 --> 00:24:17,038
...این دیگه چیه

269
00:24:26,506 --> 00:24:27,841
...این چی بود

270
00:24:29,301 --> 00:24:31,595
(دکتر دو، وعده‌های غذایی‌تون رو حذف نکنین)

271
00:24:33,722 --> 00:24:36,433
حال و احوالت خوب نیست؟)
(!این رو بخور انرژی بگیر

272
00:24:53,533 --> 00:24:56,411
،دکتر دو
می‌تونی یه کاری برام بکنی؟

273
00:25:00,999 --> 00:25:02,334
!تادا

274
00:25:03,877 --> 00:25:05,170
اومدی

275
00:25:07,631 --> 00:25:08,840
...وایسا

276
00:25:10,008 --> 00:25:11,176
اینا چیه؟

277
00:25:11,885 --> 00:25:14,804
بیا تدارکات کریسمس
درمانگاه رو باهم آماده کنیم

278
00:25:24,689 --> 00:25:26,566
بی‌خیال، این بهترین کاریه که می‌تونی بکنی؟

279
00:25:26,650 --> 00:25:28,151
خیلی بالاست

280
00:25:28,777 --> 00:25:30,445
خودم می‌ذارمش

281
00:25:30,529 --> 00:25:32,197
باید بذارمش-
انجامش دادی-

282
00:25:34,074 --> 00:25:37,744
درمانگاه همیشه هر سال
همینطوری درخت کریسمس می‌ذاره؟

283
00:25:37,827 --> 00:25:40,413
نمی‌دونم
این اولین کریسمس منم توی اینجاست

284
00:25:41,957 --> 00:25:42,999
آها

285
00:25:43,083 --> 00:25:45,961
فقط می‌خواستم ببینمت
،و یه بهونه‌ی خوب می‌خواستم

286
00:25:46,711 --> 00:25:48,838
واسه همین این به ذهنم رسید

287
00:25:53,343 --> 00:25:55,011
به نظر بهونه‌ی قانع‌کننده‌ای می‌اومد

288
00:25:56,388 --> 00:25:58,515
تا دوست‌پسر بی‌دست‌وپام رو
گول بزنم که بیاد پایین

289
00:26:05,897 --> 00:26:06,898
متأسفم

290
00:26:11,278 --> 00:26:12,279
نباش

291
00:26:13,196 --> 00:26:14,864
این منم که باید معذرت بخوام

292
00:26:19,911 --> 00:26:24,958
،اصلا نمی‌دونستم داری چی می‌کشی
ولی با این حال بهت چسبیدم

293
00:26:30,338 --> 00:26:32,632
من بودم که گفتم
باید از دریا بگذری

294
00:26:33,425 --> 00:26:35,594
و منم که التماست کردم برگردی

295
00:26:38,388 --> 00:26:41,766
حتما اینجا خیلی بهت سخت گذشته
که از هر طرف با دریا محاصره شده بودی

296
00:26:47,188 --> 00:26:48,898
،چه محاصره شده بودم چه نه

297
00:26:50,650 --> 00:26:53,320
می‌خواستم دووم بیارم
...چون تو رو داشتم خانم یوک، اما

298
00:26:58,742 --> 00:27:00,035
متأسفم

299
00:27:07,250 --> 00:27:09,753
مثل اینکه فقط مجبوریم مدام
از همدیگه معذرت‌خواهی کنیم

300
00:27:21,431 --> 00:27:24,934
یه عامله حرف آماده کرده بودم
...تا راضی‌ات کنم بمونی

301
00:27:26,978 --> 00:27:29,230
ولی الان که می‌بینمت
فکر نکنم باید این کار رو بکنم

302
00:27:32,984 --> 00:27:34,235
...می‌شه فقط

303
00:27:39,240 --> 00:27:41,826
یه قولی بهم بدی؟

304
00:27:49,542 --> 00:27:52,087
اون قولی که به خودت دادی
که دیگه هیچوقت خوشبخت نباشی

305
00:27:55,423 --> 00:27:56,883
بهش عمل نکن

306
00:28:01,346 --> 00:28:03,973
واقعا خیلی دلم می‌خواد نگهت دارم

307
00:28:04,974 --> 00:28:07,560
...ولی دلیلی که این کار رو نمی‌کنم

308
00:28:14,567 --> 00:28:17,028
اینه که می‌خوام خوشبخت باشی

309
00:28:43,805 --> 00:28:44,973
بی‌خیال

310
00:28:45,056 --> 00:28:47,767
بچگی‌هات توی کلاس هنر
خیلی خوب نبودی، نه؟

311
00:28:49,894 --> 00:28:52,522
هی من توی ابتدایی
حتی توی یه باشگاه هنر هم بودم

312
00:28:52,605 --> 00:28:54,441
معلمم می‌گفت توی کارهای هنری خیلی خوبم

313
00:28:55,150 --> 00:28:56,568
معلمت کی بوده؟

314
00:28:57,277 --> 00:29:00,363
حسابی مغزت رو با چرت و پرت پر کرده بوده‌ها

315
00:29:06,953 --> 00:29:08,121
خانم هوانگ

316
00:29:08,204 --> 00:29:09,539
اینا چیه؟

317
00:29:09,622 --> 00:29:11,708
،کریسمسه
برای همین خواستیم یه‌کم حال ‌و هوا رو عوض کنیم

318
00:29:11,791 --> 00:29:14,878
کار کردن با همکارهای جوونی مثل شماها
واقعا خوبه

319
00:29:14,961 --> 00:29:17,088
واو اینجا شبیه
یه فروشگاه بزرگ شده

320
00:29:18,423 --> 00:29:19,883
آیگو، خیلی قشنگه

321
00:29:21,050 --> 00:29:22,427
خیلی قشنگه

322
00:29:23,595 --> 00:29:26,806
یه چیزی اینجا جا گذاشتم
اومدم اون رو بردارم

323
00:29:29,809 --> 00:29:33,146
آخ، درد گرفت

324
00:29:45,283 --> 00:29:46,993
ای بابا، هیچ ‌جا نیستش

325
00:29:48,369 --> 00:29:49,996
خدای من

326
00:29:53,500 --> 00:29:56,711
ای وای بر من

327
00:29:58,004 --> 00:30:00,131
کجا ممکنه گذاشته باشمش؟

328
00:30:01,382 --> 00:30:02,467
همه‌ چیز مرتبه؟

329
00:30:02,550 --> 00:30:03,551
چیزی نیست

330
00:30:04,177 --> 00:30:05,512
حالا کجا می‌تونه باشه؟

331
00:30:05,595 --> 00:30:08,598
چطوری چیزی نیست؟ حتی نمی‌تونین چیزی که
دقیقا جلوی پاتونه رو ببینین

332
00:30:08,681 --> 00:30:10,850
هی، بهتون که گفتم چیزی نیست

333
00:30:10,934 --> 00:30:14,896
یه لحظه اینجا بشینین-
بهتون گفتم که حالم خوبه-

334
00:30:16,523 --> 00:30:17,690
واقعا چیزی نیست

335
00:30:26,866 --> 00:30:28,993
فکر کنم باید همین الان
برین بیمارستان

336
00:30:29,077 --> 00:30:31,746
هی، حالم خوبه
بزرگش نکنین

337
00:30:31,830 --> 00:30:33,248
من که مریض نیستم

338
00:30:33,331 --> 00:30:35,250
...یا می‌تونم به یه دکتر معرفیتون کنم

339
00:30:35,333 --> 00:30:38,586
!بهتون گفتم تنهام بذارین
!خودم یه فکری به حالش می‌کنم

340
00:30:41,172 --> 00:30:44,092
...خانم هوانگ، چرا

341
00:30:46,970 --> 00:30:47,971
...اوه

342
00:30:52,642 --> 00:30:55,144
فقط باید یه‌کم دیگه صبر کنم

343
00:30:55,812 --> 00:31:01,818
چند ماه پیش حس کردم چشم‌هام یه مشکلی دارن
برای همین بیمه گرفتم

344
00:31:01,901 --> 00:31:04,445
ولی بهم گفتن
که باید سه ماه دیگه هم صبر کنم

345
00:31:04,529 --> 00:31:06,823
تا بتونن بیماری‌ام رو پوشش بدن

346
00:31:12,412 --> 00:31:17,292
خیلی خنده ‌داره که یه پرستار سعی می‌کنه
بیماری خودش رو نادیده بگیره، مگه نه؟

347
00:31:18,042 --> 00:31:19,627
ولی چیکار می‌تونم بکنم؟

348
00:31:19,711 --> 00:31:22,714
زندگی حتی بعد از اینکه
درمان بیماری‌ام تموم بشه هم ادامه داره

349
00:31:23,798 --> 00:31:28,887
،اگه به خاطر مریضی من ورشکست بشیم
پول تحصیل پسرمون رو چطوری بدیم؟

350
00:31:29,554 --> 00:31:32,432
پسر بزرگمون، پسر خیلی باهوشیه

351
00:31:33,266 --> 00:31:37,145
و می‌گفت آرزوش اینه که
بره آمریکا و اونجا درس بخونه

352
00:31:40,607 --> 00:31:41,691
اون واسه خودش آرزو داره، خب؟

353
00:31:44,235 --> 00:31:47,947
اگه سد راه آرزوهاش بشم
دیگه چجوری می‌تونم اسم خودم رو بذارم مادر؟

354
00:31:52,076 --> 00:31:55,997
وقتی انقدر جوون بودم که فقط نگران درد
و مرض‌های خودم بودم، اوضاع بهتر بود

355
00:31:56,080 --> 00:31:58,583
الان مریضی من رو نمی‌ترسونه

356
00:31:58,666 --> 00:32:00,293
ولی صورت‌حساب‌ها می‌ترسونن

357
00:32:08,176 --> 00:32:11,596
زندگی می‌تونه واقعا بی‌انصاف باشه

358
00:32:12,889 --> 00:32:14,265
خیلی بی‌انصاف

359
00:32:19,103 --> 00:32:21,856
،هنوز درست کردن شامم تموم نشده بود
پس باید زودتر برگردم

360
00:32:24,734 --> 00:32:26,903
ممنون

361
00:32:52,178 --> 00:32:54,472
توی اورژانس آدم‌های زیادی مثل
خانم هوانگ می‌دیدم

362
00:32:55,723 --> 00:32:58,059
آدم‌هایی که وضعیتشون رو مخفی می‌کنن

363
00:32:58,893 --> 00:33:01,479
،نه چون ازش می‌ترسن
بلکه به خاطر هزینه‌هاش

364
00:33:05,191 --> 00:33:10,530
،چه اون موقع، چه الان
بازم هیچ کاری از دستم برنمیاد

365
00:33:24,168 --> 00:33:25,753
یه لحظه

366
00:33:31,926 --> 00:33:33,720
الو؟-
هی، هاری-

367
00:33:33,803 --> 00:33:36,014
باید همین الان بیای

368
00:33:36,931 --> 00:33:41,060
(سوپرمارکت الهه‌ی شانس)

369
00:33:41,144 --> 00:33:42,145
چی شده، مامان‌بزرگ؟

370
00:33:42,228 --> 00:33:44,147
...این آقا اومد سوپرمارکت

371
00:33:44,230 --> 00:33:47,275
دنبال مسکن می‌گشت
که یهو از حال رفت

372
00:33:47,358 --> 00:33:49,235
عرق از سر و روش می‌ریزه

373
00:33:49,318 --> 00:33:52,030
و مثل بید می‌لرزه

374
00:33:52,113 --> 00:33:57,035
،بهش گفتم باید ببریمش درمانگاه
ولی اصلا قبول نکرد

375
00:33:57,118 --> 00:33:58,119
وای خدا

376
00:34:04,167 --> 00:34:05,585
حالتون خوبه، آقا؟

377
00:34:10,631 --> 00:34:12,508
مثل دفعه‌ی قبل
سعی می‌کنم اون نقطه رو فشار بدم

378
00:34:14,000 --> 00:34:21,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

379
00:34:21,350 --> 00:34:22,435
دکتر دو

380
00:34:25,480 --> 00:34:28,107
علائمش مثل دفعه‌ی قبله-
هلیکوپتر خبر کنم؟-

381
00:34:29,275 --> 00:34:31,778
مسکن درد رو خوابوند

382
00:34:31,861 --> 00:34:35,490
و بیمارستان هم گفت
نتیجه‌ی عکس‌ها مشکلی نداشت

383
00:34:37,158 --> 00:34:41,788
همین حالاش هم از اینکه
باعث مرگ اون خلبان شدم

384
00:34:41,871 --> 00:34:45,500
،و اعتبار شما رو خراب کردم
عذاب وجدان دارم

385
00:34:48,503 --> 00:34:50,046
من دیگه می‌رم

386
00:34:51,506 --> 00:34:53,716
آقا-
دکتر دو-

387
00:34:53,800 --> 00:34:55,259
باید ببریمش بیمارستان

388
00:34:55,343 --> 00:34:56,552
باشه

389
00:34:57,804 --> 00:34:59,347
طاقت بیارین، آقا

390
00:35:00,264 --> 00:35:02,517
...نه، نمی‌تونین

391
00:35:08,981 --> 00:35:11,359
مرکز عملیات یوپونگ-
از پیون‌دونگ‌دو تماس می‌گیرم-

392
00:35:11,442 --> 00:35:14,153
یه مورد مشکوک به آپاندیسیت داریم
که باید فوری منتقل بشه

393
00:35:14,237 --> 00:35:16,322
مگه همونجا
اون حادثه اتفاق نیفتاده بود؟

394
00:35:16,405 --> 00:35:18,741
طبق دستورالعمل فعلی
نمی‌تونیم کسی اعزام کنیم

395
00:35:18,825 --> 00:35:21,702
این چه ربطی به این بیمار داره؟
یه آدم اینجاست

396
00:35:21,786 --> 00:35:23,663
مه دریا خیلی غلیظه

397
00:35:23,746 --> 00:35:25,706
و هیچ هلیکوپتری هم آماده‌ی پرواز نیست

398
00:35:25,790 --> 00:35:27,333
الان جون یه آدم در خطره

399
00:35:27,416 --> 00:35:30,294
متاسفم، ولی طبق دستورالعمل
نمی‌تونیم کمکی بکنیم

400
00:35:30,378 --> 00:35:31,379
متاسفم-
...هی-

401
00:35:32,255 --> 00:35:33,464
الو؟

402
00:35:38,427 --> 00:35:40,847
هی، یه دقیقه وقت داری؟

403
00:35:41,514 --> 00:35:44,433
اینجا به کمکت احتیاج داریم

404
00:35:45,768 --> 00:35:47,770
...آروم، با احتیاط

405
00:35:49,647 --> 00:35:51,357
خطرناک نیست، آقای پارک؟

406
00:35:51,440 --> 00:35:53,860
نمی‌شه فقط چون یه‌کم
خطرناکه بذاریم یه آدم بمیره

407
00:35:53,943 --> 00:35:55,278
بعد از اون زندگی‌ای که من داشتم

408
00:35:55,361 --> 00:35:58,072
،اگه می‌گی باید بره
پس می‌بریمش

409
00:35:59,198 --> 00:36:00,408
ببخشید

410
00:36:00,491 --> 00:36:02,326
آیگو، این حرف‌ها چیه؟

411
00:36:02,410 --> 00:36:04,912
،برای اینکه می‌خوای زنده بمونی
چرا باید معذرت بخوای؟

412
00:36:04,996 --> 00:36:06,581
فقط طاقت بیار، باشه؟

413
00:36:08,457 --> 00:36:09,625
جی یی

414
00:36:11,127 --> 00:36:12,461
یه بار دیگه فکر کن

415
00:36:12,545 --> 00:36:14,172
هنوز دوره‌ی تعلیقت تموم نشده
،اگه اتفاقی بیفته

416
00:36:14,255 --> 00:36:17,049
شاید واقعا مجبور بشی
برای همیشه پزشکی رو کنار بذاری

417
00:36:17,133 --> 00:36:18,759
یه‌کم بیشتر صبر کنیم

418
00:36:21,762 --> 00:36:23,931
اگه جونش رو از دست بده چی؟

419
00:36:25,349 --> 00:36:28,352
،بازم هیچ کاری از دستمون برنمیاد
مثل همون موقع

420
00:36:36,360 --> 00:36:38,654
بریم، آقای پارک-
باشه-

421
00:36:38,738 --> 00:36:41,490
محکم بچسبین، بچه‌ها
بادهای زمستونی خیلی شدیده

422
00:36:44,118 --> 00:36:45,453
بذارین کمکتون کنم بپوشینش

423
00:37:02,970 --> 00:37:04,805
لطفا خوب ازش مراقبت کنین

424
00:37:04,889 --> 00:37:06,390
!نجاتش بدین! فقط همین رو می‌خوایم

425
00:37:06,474 --> 00:37:12,772
،ای پادشاه بزرگ اژدها
راه سفر مردممون رو امن کن

426
00:37:12,855 --> 00:37:13,856
...آیگو

427
00:37:30,039 --> 00:37:32,416
این همون بیماریه که قبلا
با شک به آپاندیسیت منتقل شده بود

428
00:37:32,500 --> 00:37:34,794
الان درد نقطه‌ای سمت راست پایین شکمش

429
00:37:34,877 --> 00:37:36,587
و درد موقع فشار و رها کردن داره

430
00:37:36,671 --> 00:37:38,506
تبش هم ۳۷ و ۷ هست-
متوجه شدم-

431
00:37:44,679 --> 00:37:46,389
(اعزام اورژانس)

432
00:38:07,868 --> 00:38:10,204
دکتر دو، بفرما

433
00:38:10,871 --> 00:38:12,290
تا داغه یه‌کم بخور

434
00:38:12,373 --> 00:38:15,126
ممنونم

435
00:38:17,878 --> 00:38:20,756
آیگو، چه چسبید

436
00:38:26,679 --> 00:38:28,806
...راستی، دکتر دو

437
00:38:30,099 --> 00:38:31,600
واقعا داری می‌ری؟

438
00:38:34,645 --> 00:38:37,606
آخه چرا یه‌کم بیشتر
برای خودت نمی‌جنگی؟

439
00:38:39,817 --> 00:38:41,652
اینقدر خواسته‌ی بزرگیه؟

440
00:38:45,614 --> 00:38:46,866
ببخشید

441
00:38:48,743 --> 00:38:51,287
چی اینقدر آزارت می‌ده؟

442
00:38:52,079 --> 00:38:58,461
،وقتی شنیدم دارو مصرف می‌کنی
واقعا دلم شکست

443
00:39:00,838 --> 00:39:05,301
با وجود اینکه خودت دارو می‌خوردی
بارها جونت رو برای نجات ما به خطر انداختی

444
00:39:05,384 --> 00:39:08,596
ولی حالا اینکه اینجوریم بدون اینکه
...ازت محافظت کنیم بدرقه‌ات کنیم

445
00:39:09,847 --> 00:39:12,391
اصلا درست به نظر نمیاد

446
00:39:16,020 --> 00:39:20,524
آدم توی همچین وقت‌هایی حس می‌کنه
زندگی توی جزیره یه جور جرمه

447
00:39:21,275 --> 00:39:22,693
واقعا همینطوره

448
00:39:26,489 --> 00:39:27,656
دکتر دو

449
00:39:30,576 --> 00:39:33,496
تازه عمل بیمار آپاندیسیت رو شروع کردن

450
00:39:33,579 --> 00:39:37,166
دفعه‌ی قبل چون آپاندیسیت
پنهون مونده بود، تشخیص ندادن

451
00:39:37,249 --> 00:39:39,126
ولی الان فوری بردنش اتاق عمل

452
00:39:41,545 --> 00:39:44,215
گفتن خیلی نزدیک بود دیر بشه

453
00:39:45,633 --> 00:39:49,136
تو جون این بیمار رو نجات دادی، دکتر دو

454
00:39:49,220 --> 00:39:53,224
وای، پس بالاخره نجات پیدا کرد؟

455
00:39:53,307 --> 00:39:55,226
نجات پیدا کرد

456
00:39:58,729 --> 00:40:00,231
خدا رو شکر

457
00:40:13,702 --> 00:40:15,121
چی توی فکرت می‌گذره؟

458
00:40:19,583 --> 00:40:21,669
اون بیمار آپاندیسیت

459
00:40:23,254 --> 00:40:25,423
ازم عذرخواهی کرد

460
00:40:27,633 --> 00:40:31,846
با اینکه هم درد می‌کشید
هم از مرگ می‌ترسید

461
00:40:33,806 --> 00:40:36,767
درمان‌هایی که توی پایتخت
کاملا عادی به حساب میان

462
00:40:36,851 --> 00:40:39,311
اینجا توی جزیره
به این راحتی در دسترس نیستن

463
00:40:40,771 --> 00:40:43,566
...واسه همین مردم جونشون رو به خاطر

464
00:40:43,649 --> 00:40:47,194
...یه چراغ خراب یا حتی یه آپاندیسیت ساده از دست می‌دن

465
00:40:50,156 --> 00:40:54,952
برای نجات جون یه نفر
باید جون خودت هم به خطر بندازی

466
00:40:58,289 --> 00:41:00,875
فکر کنم واسه همین
مردم این جزیره

467
00:41:00,958 --> 00:41:04,170
قبل از اینکه از دکتر خواهش کنن جونشون رو نجات بده
اول عذرخواهی می‌کنن

468
00:41:06,964 --> 00:41:09,842
چون می‌ترسن
یکی به خاطرشون آسیب ببینه

469
00:41:13,429 --> 00:41:15,139
ولی این درست نیست

470
00:41:17,266 --> 00:41:18,476
هوم

471
00:41:18,559 --> 00:41:20,227
...بالاخره آدم حق داره بخواد زنده بمونه

472
00:41:21,896 --> 00:41:23,981
نباید بابتش عذرخواهی کنه

473
00:41:31,989 --> 00:41:37,786
!خب، بریم-
باشه، پاشیم-

474
00:41:44,001 --> 00:41:45,461
شما دوتا برین

475
00:41:46,462 --> 00:41:48,047
چی؟-
ها؟-

476
00:41:48,130 --> 00:41:49,173
!دکتر دو

477
00:41:50,883 --> 00:41:52,635
ها؟

478
00:42:00,100 --> 00:42:01,268
(یوپونگ‌گون 2025-2026)

479
00:42:01,352 --> 00:42:03,187
(طرح نوسازی مراقبت‌های پزشکی اورژانس)

480
00:42:04,313 --> 00:42:07,316
اگه می‌خوای سمت ریاستت رو حفظ کنی

481
00:42:07,399 --> 00:42:10,945
از این به بعد
بی‌سروصدا کارت رو انجام بده، فهمیدی؟

482
00:42:12,780 --> 00:42:13,781
بله قربان

483
00:42:15,991 --> 00:42:17,952
نمی‌تونین همین‌جوری برین تو

484
00:42:18,035 --> 00:42:19,036
!گفتم نمی‌تونین

485
00:42:19,119 --> 00:42:20,412
دیگه چه خبره؟

486
00:42:22,873 --> 00:42:25,751
به نفعتونه همین الان
با من حرف بزنین

487
00:42:25,834 --> 00:42:27,836
وگرنه این پرونده‌ها رو

488
00:42:27,920 --> 00:42:30,422
مستقیم می‌برم پیش خبرنگارهایی
که خیلی دوستشون دارین

489
00:42:32,716 --> 00:42:34,093
برو بیرون

490
00:42:43,894 --> 00:42:48,107
من با تصمیمتون برای برکنار کردنم
از سمت پزشک بهداشت عمومی موافق نیستم

491
00:42:50,276 --> 00:42:54,280
پس اومدی مثل بچه‌ها
قشقرق راه بندازی، ها؟

492
00:42:56,615 --> 00:42:59,493
(بازرسی از ساخت و ساز ناقص محل‌های فرود توی یوپونگ‌گون)

493
00:42:59,577 --> 00:43:03,205
مدرکی دارم که ثابت می‌کنه
از بین بیست محل فرود

494
00:43:03,289 --> 00:43:05,666
که توی یوپونگ بازسازی شدن
هفده‌تاشون چراغ‌های معیوب داشتن

495
00:43:05,749 --> 00:43:08,586
حتی شب حادثه محل فرود پیون‌دونگ‌دو هم

496
00:43:08,669 --> 00:43:11,171
چراغ‌ها درست کار نمی‌کردن

497
00:43:13,507 --> 00:43:19,346
یعنی مشکل تشخیص اشتباه نبود
مشکل خود محل فرود بود؟

498
00:43:19,430 --> 00:43:22,391
چرا باید حرف یه پزشک بهداشت عمومی رو باور کنیم که

499
00:43:22,474 --> 00:43:24,977
خودش داروی اعصاب و روان مصرف می‌کنه؟

500
00:43:25,060 --> 00:43:28,063
فارغ از اون موضوع
و احتمال تشخیص اشتباه

501
00:43:28,689 --> 00:43:30,983
هلیکوپتر باید
سالم فرود می‌اومد

502
00:43:33,861 --> 00:43:37,197
چیزی که جون مردم مناطق محروم رو نجات می‌ده
یه دکتر ماهر نیست

503
00:43:37,281 --> 00:43:40,117
یه سیستم درست و حسابیه

504
00:43:41,452 --> 00:43:44,747
سیستمی که بیمار رو
هرچه زودتر به درمان برسونه

505
00:43:48,876 --> 00:43:53,881
کسی که اون خلبان رو کشت
سیستم افتضاح یوپونگ بود

506
00:43:56,216 --> 00:43:59,219
چی گفتی؟ "سیستم افتضاح"؟

507
00:43:59,303 --> 00:44:02,431
همین الان از خانواده
اون قربانی عذرخواهی کنین

508
00:44:04,391 --> 00:44:06,935
فقط به یه دلیل
بهتون فرصت می‌دم این رو جبران کنین

509
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
چون باور دارم

510
00:44:11,398 --> 00:44:13,734
که اون سیستم
می‌تونه جون آدم‌ها رو نجات بده

511
00:44:13,817 --> 00:44:19,615
یوپونگ‌گون)
(نوسازی مراقبت‌های بهداشتی

512
00:44:25,579 --> 00:44:26,955
!دکتر دو جی یی

513
00:44:32,670 --> 00:44:37,007
واقعا فکر می‌کنین
می‌تونین تغییری ایجاد کنین؟

514
00:44:39,885 --> 00:44:43,889
هرچی بیشتر فرماندار رو تحریک کنین
اوضاع براتون بدتر می‌شه

515
00:44:47,309 --> 00:44:49,603
پزشک‌های بهداشت عمومی
کارمند دولتن

516
00:44:50,479 --> 00:44:54,441
و فرماندار اختیار داره
هر وقت بخواد تنبیهشون کنه

517
00:44:58,529 --> 00:44:59,738
...پزشک‌های بهداشت عمومی هم

518
00:45:03,450 --> 00:45:04,785
دکترن

519
00:45:08,288 --> 00:45:09,790
حتی وقتی همه چیز برخلاف ما باشه

520
00:45:12,626 --> 00:45:14,420
بازم وظیفه داریم
جون مردم رو نجات بدیم

521
00:45:37,901 --> 00:45:39,111
بفرما

522
00:45:41,071 --> 00:45:44,575
چه خوشمزه به نظر میاد-
مزه‌اش هم عالیه-

523
00:45:45,784 --> 00:45:50,080
یعنی دیگه لازم نیست بری، دکتر دو؟

524
00:45:50,164 --> 00:45:52,666
یعنی قراره کل این یه سال اینجا بمونی؟

525
00:45:52,750 --> 00:45:55,377
ای بابا، انقدر ازش نپرس

526
00:45:55,461 --> 00:45:57,796
گفت که هنوز هیچی قطعی نشده

527
00:45:57,880 --> 00:46:00,048
نه، خودم قطعیش می‌کنم

528
00:46:00,132 --> 00:46:01,383
اوه، درسته

529
00:46:01,467 --> 00:46:04,720
بعد از این همه اتفاق
!خبر خیلی خوبیه

530
00:46:04,803 --> 00:46:06,722
آره والا، مگه نه؟

531
00:46:06,805 --> 00:46:09,892
ما از ترس مرده بودیم
که ببرنت خدمت سربازی

532
00:46:11,643 --> 00:46:12,686
ممنونم

533
00:46:14,855 --> 00:46:17,649
...در مورد اون دارویی که مصرف می‌کنم

534
00:46:17,733 --> 00:46:20,569
نه، لازم نیست برامون توضیح بدی

535
00:46:20,652 --> 00:46:23,572
همه یه جور دارویی مصرف می‌کنن

536
00:46:23,655 --> 00:46:25,616
من روزی بیست تا قرص می‌خورم
!که سر پا بمونم

537
00:46:25,699 --> 00:46:26,700
دقیقا

538
00:46:26,784 --> 00:46:28,994
اگه دارو خوردن جرم باشه

539
00:46:29,077 --> 00:46:31,747
پس همه‌ی ما حبس ابد گرفتیم

540
00:46:31,830 --> 00:46:35,334
درسته
حبس ابد

541
00:46:37,294 --> 00:46:38,879
خدایا، زود غذاتون رو بخورین

542
00:46:42,007 --> 00:46:45,719
از اون چیزی که فکر می‌کنی
دل‌نازک‌تره

543
00:46:49,097 --> 00:46:53,936
اگه همین‌طور گریه کنی
منم گریه‌ام می‌گیره

544
00:46:56,396 --> 00:46:59,107
دایلکتین - برای تهوع)
(و استفراغ دوران بارداری

545
00:47:15,207 --> 00:47:16,250
...آیگو

546
00:47:21,880 --> 00:47:23,674
چشم‌هاتون چطوره؟

547
00:47:23,757 --> 00:47:27,010
...خب، می‌دونین که

548
00:47:30,764 --> 00:47:33,308
می‌خواستم یه چیزی ازتون بپرسم

549
00:47:33,392 --> 00:47:35,143
بله؟

550
00:47:36,270 --> 00:47:39,481
اون همه جرات رو از کجا آوردین؟ هوم؟

551
00:47:40,232 --> 00:47:43,151
اگه آخرش آپاندیسیت از آب درنمی‌اومد

552
00:47:43,235 --> 00:47:45,863
واقعا پروانه‌ی طبابتتون رو از دست می‌دادین

553
00:47:47,906 --> 00:47:49,867
...اِم

554
00:47:50,450 --> 00:47:53,370
...خب، اول باید نجاتش می‌دادیم

555
00:47:55,289 --> 00:47:57,624
بعدش به بقیه چیزها فکر می‌کردیم

556
00:48:01,795 --> 00:48:05,549
تازه، از همون اول هم می‌دونستم

557
00:48:07,551 --> 00:48:08,635
چی رو می‌دونستین؟

558
00:48:10,512 --> 00:48:12,931
می‌دونستم مردم اینجا

559
00:48:13,015 --> 00:48:15,434
هر اتفاقی هم بیفته، پشتم رو خالی نمی‌کنن

560
00:48:19,646 --> 00:48:22,190
!معلومه که نمی‌کنن

561
00:48:23,025 --> 00:48:24,109
نمی‌کنن

562
00:48:24,943 --> 00:48:26,403
!دکتر دو

563
00:48:26,486 --> 00:48:29,281
!اونجا چیکار می‌کنی؟ بیا به سلامتی بزنیم

564
00:48:29,364 --> 00:48:30,908
چشم، الان میام

565
00:48:30,991 --> 00:48:34,369
کجایی؟

566
00:48:34,453 --> 00:48:36,288
اونجا چیکار می‌کنی؟ برگرد داخل

567
00:48:36,371 --> 00:48:38,957
گفتم که دارم میام-
زیاد بهش مشروب ندین‌ها-

568
00:48:39,041 --> 00:48:42,461
هی، بیا اینجا-
بشین-

569
00:48:42,544 --> 00:48:45,380
!باهاش راه بیاین-
!امروز همه‌تون رو از پا درمیارم-

570
00:48:45,464 --> 00:48:46,632
آره جون خودت

571
00:48:46,715 --> 00:48:48,175
!یه دور دیگه مشروب بیار-
چشم-

572
00:48:48,258 --> 00:48:51,011
پس مسابقه مشروب‌خوریه، باشه؟

573
00:49:06,944 --> 00:49:08,654
عزیزم

574
00:49:09,780 --> 00:49:14,952
دوشنبه باید باهام بیای بیمارستان

575
00:49:19,247 --> 00:49:22,167
فکر کنم یه‌کم مریض شدم

576
00:49:39,476 --> 00:49:41,019
الان داری می‌ری؟

577
00:49:44,564 --> 00:49:45,565
آره

578
00:49:52,447 --> 00:49:56,076
هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم دوباره این‌جوری
کنار هم جلوی دریا بایستیم

579
00:49:59,287 --> 00:50:01,707
فکر می‌کردم دیگه هیچ‌وقت همچین روزی نرسه

580
00:50:13,927 --> 00:50:15,303
جی یی

581
00:50:19,057 --> 00:50:21,393
...اون موقع که ترکت کردم

582
00:50:23,437 --> 00:50:25,605
به خاطر این نبود که تقصیر رو گردن تو می‌انداختم

583
00:50:28,817 --> 00:50:30,318
...فکر می‌کردم اگه کنار هم بمونیم

584
00:50:32,112 --> 00:50:34,281
آخرش فقط از همدیگه دلخورتر می‌شدیم

585
00:50:37,117 --> 00:50:38,535
...ولی

586
00:50:42,539 --> 00:50:45,083
...از وقتی اومدم اینجا، مدام با خودم فکر می‌کنم

587
00:50:47,002 --> 00:50:50,464
"اگه کنار هم مونده بودیم، تحملش آسون‌تر نبود؟"

588
00:50:58,680 --> 00:51:00,682
فقط تو نبودی که من رو ترک کردی

589
00:51:03,226 --> 00:51:05,187
من هم همین کار رو کردم

590
00:51:07,773 --> 00:51:13,195
...از هر چیزی که یاد سو نو می‌انداختم فرار کردم

591
00:51:16,114 --> 00:51:18,658
و مدام خودم رو سرزنش می‌کردم که
نتونستم نجاتش بدم

592
00:51:21,703 --> 00:51:22,788
...ولی

593
00:51:25,999 --> 00:51:28,877
...فکر نمی‌کنی شاید همه‌ چیز یه‌کم فرق می‌کرد

594
00:51:30,712 --> 00:51:32,422
اگه اون موقع یکی کمکمون کرده بود؟

595
00:51:35,717 --> 00:51:36,718
...کاش

596
00:51:39,513 --> 00:51:42,182
یه ذره زودتر رسیده بودیم بیمارستان

597
00:51:44,935 --> 00:51:46,311
...کاش

598
00:51:48,897 --> 00:51:51,274
سو نو زودتر درمان درست و حسابی گرفته بود

599
00:51:54,569 --> 00:51:56,029
...فکر نمی‌کنی شاید

600
00:51:58,281 --> 00:52:00,492
سرنوشت سو نو و ما یه جور دیگه رقم می‌خورد؟

601
00:52:10,752 --> 00:52:11,837
هوا یونگ

602
00:52:20,178 --> 00:52:21,638
...بیا دیگه

603
00:52:24,599 --> 00:52:27,018
خودمون رو ببخشیم

604
00:52:32,065 --> 00:52:33,900
اون موقع هر کاری از دستمون برمی‌اومد انجام دادیم

605
00:52:54,212 --> 00:52:55,338
تو چی؟

606
00:52:58,633 --> 00:53:00,927
خودت رو بخشیدی؟

607
00:53:17,903 --> 00:53:20,155
دیگه وقتشه خوشبخت باشیم

608
00:53:46,264 --> 00:53:47,474
ببخشید

609
00:54:23,343 --> 00:54:25,011
اینجا چیکار می‌کنی؟

610
00:54:27,389 --> 00:54:28,974
چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

611
00:54:31,601 --> 00:54:33,019
منظورت چیه؟

612
00:54:34,354 --> 00:54:36,273
می‌پرسم چیزی هست که بخوای بهم بگی؟

613
00:54:37,607 --> 00:54:39,901
معما طرح نکن

614
00:54:46,658 --> 00:54:48,702
بارداری

615
00:54:51,871 --> 00:54:55,458
...اینکه این مدت حالت خوش نبود

616
00:54:55,542 --> 00:54:57,043
به خاطر بارداریه؟

617
00:54:59,462 --> 00:55:01,423
اون روز که یهویی مرخصی گرفتی

618
00:55:01,506 --> 00:55:04,884
تنهایی رفتی بیمارستان و چیزی هم بهم نگفتی؟

619
00:55:08,138 --> 00:55:09,139
آره

620
00:55:12,726 --> 00:55:15,937
و اصلا هم قصد نداشتی بهم بگی، درسته؟

621
00:55:17,105 --> 00:55:18,106
درسته؟

622
00:55:20,358 --> 00:55:23,737
!یه چیزی بگو

623
00:55:23,820 --> 00:55:25,739
چرا این کار رو کردی؟

624
00:55:28,783 --> 00:55:32,287
چون هنوز تصمیمم رو نگرفتم

625
00:55:35,623 --> 00:55:38,293
دکتر یونگ، حضور تو اینجا فقط موقتیه

626
00:55:38,376 --> 00:55:42,714
شاید الان فکر کنی واقعا عاشق منی، ولی دنیای تو توی سئوله

627
00:55:42,797 --> 00:55:45,342
توی یه کلینیک شیک
سر چهارراه بنگ‌بنگ

628
00:55:45,425 --> 00:55:47,719
که اونجا یه دکتر طب سنتی اسم‌ و رسم‌دار می‌شی

629
00:55:47,802 --> 00:55:51,598
ولی دنیای من همین روستای کوچیک و خاکیه

630
00:55:51,681 --> 00:55:55,477
فکر نمی‌کنم آدم‌هایی مثل ما بتونن مدت زیادی
توی یه دنیا کنار هم زندگی کنن

631
00:55:59,189 --> 00:56:01,691
برای همین نمی‌خواستی هیچ‌وقت بهم بگی؟

632
00:56:05,278 --> 00:56:07,072
واقعا اینقدر به من اعتماد نداری؟

633
00:56:07,155 --> 00:56:09,282
موضوع تو نیستی

634
00:56:10,825 --> 00:56:12,952
من حتی به خودم هم اعتماد ندارم

635
00:56:15,497 --> 00:56:16,915
خانم اوم

636
00:56:18,333 --> 00:56:21,378
...من همین‌جوری‌ام

637
00:56:24,464 --> 00:56:26,674
پس وقتت رو صرف نگرانی برای من نکن

638
00:56:29,677 --> 00:56:31,429
می‌خوام به روش خودم زندگی کنم

639
00:56:57,288 --> 00:56:59,207
بیا، یه‌کم بخور

640
00:57:00,083 --> 00:57:01,251
خوشمزه‌ست؟-
!آره-

641
00:57:13,096 --> 00:57:14,931
خوبه، نه؟

642
00:57:20,770 --> 00:57:22,188
خیلی دوستش دارم

643
00:57:23,314 --> 00:57:24,858
چی رو؟

644
00:57:24,941 --> 00:57:27,610
اینکه تو اینجایی

645
00:57:34,284 --> 00:57:35,326
...راستی

646
00:57:37,120 --> 00:57:42,709
فردا می‌خوام برم پیش سو نو

647
00:57:44,294 --> 00:57:46,087
چون هنوز باهاش خداحافظی نکردم

648
00:57:46,921 --> 00:57:48,173
...آه

649
00:57:48,882 --> 00:57:52,302
باهام میای؟

650
00:57:56,181 --> 00:58:00,518
اگه تو همراهم باشی، فکر کنم بتونم برم

651
00:59:05,500 --> 00:59:09,754
(کیم سو نو)

652
00:59:09,837 --> 00:59:12,090
(به یاد دوست‌مون)
(کیم سو نو)

653
00:59:12,173 --> 00:59:14,008
(که می‌تونست یه پزشک فوق‌العاده بشه)

654
00:59:14,092 --> 00:59:18,221
(دانشکده‌ی پزشکی دانشگاه هانگوک، ورودی ۲۰۱۴)

655
00:59:37,073 --> 00:59:38,116
سو نو

656
00:59:46,749 --> 00:59:48,418
سو نو، ببخش

657
00:59:55,633 --> 00:59:57,552
ببخش که این‌همه منتظرت گذاشتم

658
01:00:54,317 --> 01:00:55,985
...ممنونم

659
01:00:59,864 --> 01:01:01,699
که امروز باهام اومدی پیش سو نو

660
01:01:03,868 --> 01:01:08,164
ممنون که کنارم موندی

661
01:01:12,502 --> 01:01:15,880
فکر کنم اولین بار همین‌جا همدیگه رو دیدیم

662
01:01:17,465 --> 01:01:19,926
اون موقع چه فکری درباره‌‌ام کردی؟
فکر کردی بامزه‌‌ام؟

663
01:01:21,844 --> 01:01:23,262
...هوم

664
01:01:23,346 --> 01:01:24,472
یه‌کم ترسناک بودی

665
01:01:25,348 --> 01:01:27,517
چی داری می‌گی؟

666
01:01:27,600 --> 01:01:28,601
جدی؟

667
01:01:29,519 --> 01:01:34,941
می‌گن یه پزشک مرکز بهداشت عمومی توی جزیره
باید از سه تا چیز دوری کنه

668
01:01:35,525 --> 01:01:37,860
سه تا چیز؟ چی‌ها؟

669
01:01:38,778 --> 01:01:40,905
می‌گن اگه از اون سه تا دوری نکنی

670
01:01:40,988 --> 01:01:42,949
دیگه هیچ‌وقت نمی‌تونی جزیره رو ترک کنی

671
01:01:45,868 --> 01:01:47,203
...دردسرها

672
01:01:50,998 --> 01:01:54,460
...آدم‌ها و

673
01:01:56,421 --> 01:01:57,463
عشق

674
01:02:08,099 --> 01:02:09,809
...فکر کنم همون موقع فهمیده بودم

675
01:02:11,811 --> 01:02:14,147
که دیگه هیچ‌وقت از اینجا نمی‌رم

676
01:03:06,032 --> 01:03:07,533
(در حال انجام مأموریت)

677
01:03:27,345 --> 01:03:30,723
(یوپونگ‌گون)

678
01:03:35,019 --> 01:03:37,355
ما از واحد بازرسی یوپونگ‌گون اومدیم

679
01:03:37,438 --> 01:03:40,650
کارتون رو متوقف کنین
و با تحقیقات ما همکاری کنین

680
01:03:42,109 --> 01:03:45,071
!دکتر دو جی یی! اوضاع خرابه

681
01:03:45,154 --> 01:03:49,116
!باید همین الان بیاین مرکز بهداشت عمومی

682
01:03:53,704 --> 01:03:54,831
(نزدیک نشوید)

683
01:03:54,914 --> 01:03:58,918
اون‌ها پرونده‌های بیمارهان
حق ندارین بهشون دست بزنین

684
01:03:59,001 --> 01:04:01,295
!ببخشید

685
01:04:01,379 --> 01:04:02,755
ادامه بدین

686
01:04:02,839 --> 01:04:04,465
فکر می‌کنین دارین چیکار می‌کنین؟

687
01:04:05,591 --> 01:04:08,678
مدرک داریم که این مرکز
توی یه پرونده‌ی رشوه دست داشته

688
01:04:08,761 --> 01:04:10,721
رشوه؟ منظورتون چیه؟

689
01:04:11,347 --> 01:04:14,392
طبق بازرسی داخلی اخیر مشخص شده این مرکز

690
01:04:14,475 --> 01:04:17,770
در ازای خرید داروهای شرکت
دارویی مانو، رشوه گرفته

691
01:04:17,854 --> 01:04:19,814
الان هم تحقیقات در حال انجامه

692
01:04:19,897 --> 01:04:22,567
به همین خاطر، فعالیت مرکز
بهداشت عمومی پیون‌دونگ‌

693
01:04:22,650 --> 01:04:25,069
تا پایان تحقیقات به حالت تعلیق درمیاد

694
01:04:25,152 --> 01:04:26,612
دارین مرکز رو تعطیل می‌کنین؟

695
01:04:36,372 --> 01:04:37,874
الو؟

696
01:04:37,957 --> 01:04:39,709
هی، دکتر دو جی یی

697
01:04:39,792 --> 01:04:44,297
امیدوارم جوابم به دستت رسیده باشه

698
01:04:44,380 --> 01:04:50,761
امیدوارم یه مزه‌ی کوچیک از اون سیستم
افتضاحی که گفتی رو چشیده باشی

699
01:04:51,512 --> 01:04:54,515
همون سیستمی که به یه کارمند دون‌پایه

700
01:04:54,599 --> 01:04:57,059
یاد می‌ده با فرماندار درنیفته، فهمیدی؟

701
01:04:57,143 --> 01:05:03,190
همون سیستمی که به سگ نگهبان نشون می‌ده
!پارس کردن سر اربابش چه عاقبتی داره

702
01:05:04,483 --> 01:05:06,068
بهتره پسر خوبی باشی

703
01:05:08,529 --> 01:05:10,448
حرومزاده‌ی فاضلاب‌زاده

704
01:05:18,414 --> 01:05:20,750
کو چانگ موک، مردک پدر شانسی

705
01:05:21,500 --> 01:05:35,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

706
01:05:35,681 --> 01:05:38,434
(اون قولی که به خودت دادی)

707
01:05:38,517 --> 01:05:42,146
(...که دیگه هیچ‌وقت خوشبخت نباشی)

708
01:05:42,229 --> 01:05:46,067
(بهش عمل نکن)

709
01:05:54,325 --> 01:05:57,536
(بهترین رامیون، اونیه که با تو می‌خورم)

710
01:05:58,120 --> 01:06:01,540
(کسی که پشتمه؟)

711
01:06:06,545 --> 01:06:09,548
(من و هاری هم‌سنیم)

712
01:06:13,636 --> 01:06:16,555
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه)

713
01:06:17,181 --> 01:06:18,724
به‌زودی منتقل می‌شیم

714
01:06:18,808 --> 01:06:21,102
وقتشه برگردی سر جای خودت

715
01:06:21,185 --> 01:06:23,479
یه چیزی باید بهت بگم، دکتر دو

716
01:06:24,897 --> 01:06:26,065
!هی

717
01:06:26,148 --> 01:06:28,818
اگه یکی‌تون به یه وسیله هم دست بزنه، دزدیه

718
01:06:28,901 --> 01:06:31,195
به نظرم مرکز نباید تعطیل بشه

719
01:06:31,278 --> 01:06:33,572
برای همین یه راه‌حل پیدا کردم

720
01:06:33,656 --> 01:06:35,950
به نظرم تصمیمش خیلی واضحه

721
01:06:36,033 --> 01:06:38,452
...این رو من دزدیدم، پس

722
01:06:38,536 --> 01:06:40,746
اگه ادامه بدی، اتفاق خیلی بدی میفته

723
01:06:40,830 --> 01:06:43,040
تا آخرش می‌جنگم
