WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:30.321 --> 00:33.950
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه)

00:35.000 --> 00:42.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:44.044 --> 00:46.838
این اثر کاملا تخیلی است)
(برخی صحنه‌ها با هوش مصنوعی ساخته شده‌اند

00:46.921 --> 00:48.965
فیلم‌برداری از کودکان و حیوانات)
(با رعایت کامل نکات ایمنی انجام شده است

00:49.049 --> 00:51.551
(مرکز بهداشت عمومی)

00:54.888 --> 00:58.683
،می‌دونم فقط یه نفر کم داریم
ولی اینجا خیلی خالی شده

00:59.684 --> 01:01.019
همین رو بگو

02:00.745 --> 02:04.207
مرکز بهداشت عمومی)
(دو جی یی

02:10.922 --> 02:11.923
هوم؟

02:15.135 --> 02:18.680
خانم هاری، برو سر میزم و
در کشوی زیری رو باز کن

02:25.979 --> 02:27.981
قبل از اینکه این‌ها رو تموم کنی
دوباره همدیگه رو می‌بینیم

03:30.627 --> 03:33.630
(مرکز بهداشت عمومی)

03:44.891 --> 03:46.184
ها؟

03:46.267 --> 03:47.685
زود اومدین

03:55.777 --> 03:56.986
خانم یوک

03:58.196 --> 03:59.989
می‌شه یه لحظه حرف بزنیم؟

04:02.158 --> 04:03.368
اوهوم

04:06.663 --> 04:08.122
مشکلی پیش اومده؟

04:09.749 --> 04:12.377
شنیدم مادربزرگتون تصمیم گرفتن
آزمایشات رو انجام ندن

04:13.503 --> 04:14.796
شما خبر داشتین؟

04:15.880 --> 04:17.507
نه، امکان نداره

04:18.216 --> 04:20.718
دکتر جی یی گفت آزمایش‌هاش خوب بوده

04:21.344 --> 04:23.388
همین الان با پروفسور تلفنی صحبت کردم

04:23.471 --> 04:28.059
ظاهرا یه فرم دستورالعمل‌های
از پیش‌تعیین‌شده هم پر کرده

04:28.142 --> 04:29.936
فرم انصراف از)
(درمان‌های نگهدارنده‌ی حیات

04:30.019 --> 04:31.229
...به نظر میاد مادربزرگتون

04:33.439 --> 04:35.608
از ادامه‌ی درمان منصرف شدن

04:44.492 --> 04:45.535
وای خدا

04:48.663 --> 04:50.123
...ای وای

04:52.125 --> 04:54.377
چه ‌قدر هم زیادن

05:11.102 --> 05:12.228
داری چی کار می‌کنی؟

05:12.895 --> 05:16.232
وای خدا، زهره‌ترکم کردی

05:16.316 --> 05:19.068
تو این وقت روز اینجا چی کار می‌کنی؟

05:20.069 --> 05:21.612
پرسیدم داری چی کار می‌کنی

05:22.697 --> 05:24.532
یعنی چی دارم چی کار می‌کنم؟

05:24.615 --> 05:25.908
معلوم نیست؟

05:25.992 --> 05:27.243
دارم لباس‌هام رو مرتب می‌کنم

05:27.327 --> 05:29.787
داری آماده می‌شی بمیری
و من رو تنها بذاری؟

05:29.871 --> 05:32.332
این چه حرفیه می‌زنی؟

05:32.415 --> 05:35.626
می‌گم چرا یهو افتادی به مرتب کردنشون؟

05:35.710 --> 05:38.212
آیگو-
چرا داری وسایلت رو جمع ‌و جور می‌کنی؟-

05:38.296 --> 05:41.341
هی، چت شده تو؟-
چرا داری مرتبشون می‌کنی؟-

05:41.424 --> 05:43.343
داری چی کار می‌کنی؟

05:43.426 --> 05:46.554
شنیدم آزمایشات بالینی رو رد کردی

05:46.637 --> 05:48.639
!بهشون گفتی درمان نمی‌خوای

05:49.807 --> 05:51.601
...خب

05:51.684 --> 05:53.770
هاری، بذار توضیح بدم

05:53.853 --> 05:56.022
داشتی آماده می‌شدی بمیری
و من رو تنها بذاری؟

05:56.105 --> 05:57.774
هان؟-
فقط بذار حرفم رو بزنم، می‌شه؟-

05:57.857 --> 06:00.860
همین الان می‌ریم بیمارستان
می‌ریم درمانت رو شروع می‌کنی

06:00.943 --> 06:02.070
...هاری

06:02.153 --> 06:04.614
برگرد بهشون بگو
!می‌خوای آزمایشات رو انجام بدی

06:04.697 --> 06:08.534
وای، هاری
من بدن خودم رو بهتر از هر کسی می‌شناسم

06:09.202 --> 06:12.246
،اون درمان عمرم رو طولانی نمی‌کنه، تازه

06:12.330 --> 06:15.375
،باید توی بیمارستان بمونم
...بدون اینکه بتونم تو رو ببینم

06:15.458 --> 06:16.542
نه، اشتباه می‌کنی

06:17.251 --> 06:19.962
تو هر طور شده زنده می‌مونی

06:20.588 --> 06:22.882
من هر کاری لازم باشه می‌کنم
...که تو زنده بمونی، پس

06:23.383 --> 06:24.801
برو درمان شو

06:25.468 --> 06:26.969
باشه

06:27.053 --> 06:31.599
اگه درمان بشم، شاید
چند روز بیشتر زنده نگه‌ام داره

06:32.683 --> 06:35.728
ولی باید به دستگاه وصل باشم

06:35.812 --> 06:37.939
این که زندگی نیست

06:38.815 --> 06:43.361
،به یه دستگاه وصلم می‌کنن
،نه می‌تونم بمیرم

06:43.444 --> 06:46.114
نه کاری جز اینکه
بار روی دوش زنده‌ها باشم، می‌کنم

06:46.197 --> 06:47.782
این زندگی نیست

06:48.408 --> 06:51.369
وای خدا، من نمی‌خوام اینطوری زندگی کنم

06:52.120 --> 06:55.415
پس این دفعه، می‌خوام کاری رو بکنم
که خودم می‌خوام

06:56.499 --> 06:58.668
نمی‌ذارم این کار رو بکنی

07:00.128 --> 07:02.797
یعنی حتی نمی‌ذاری
جوری که خودم می‌خوام بمیرم؟

07:02.880 --> 07:03.881
!معلومه که نه

07:05.675 --> 07:06.968
معلومه که نه

07:08.970 --> 07:11.055
نمی‌تونی همینطوری به خواست خودت بمیری

07:11.139 --> 07:13.224
تو حق نداری تنهایی تصمیم بگیری

07:14.225 --> 07:17.603
این حداقل کاریه که می‌تونی برای من بکنی

07:19.522 --> 07:20.857
...خواهش می‌کنم، هاری

07:21.691 --> 07:24.735
،بعد از رفتن مامان و بابا
تو تنها کسی هستی که برام مونده

07:24.819 --> 07:27.989
،اگه تو هم بری
من واقعا بی‌کس می‌شم

07:28.072 --> 07:30.450
!نمی‌تونی همینطوری بمیری

07:30.533 --> 07:32.201
...وای، هاری

07:33.578 --> 07:36.289
همین الان برگرد، درمان شو
و پروفسور رو ببین

07:37.123 --> 07:39.959
تو همیشه گذاشتی حرف حرفِ من باشه

07:41.502 --> 07:42.920
این یکی رو هم بذار به میل من باشه

07:50.887 --> 07:53.097
...هاری

08:14.410 --> 08:15.745
...مامان‌بزرگم

08:20.166 --> 08:22.210
نمی‌شه دوباره آزمایش بده؟

08:25.379 --> 08:28.132
می‌دونم شرایطش خیلی وخیمه

08:29.592 --> 08:32.553
ولی با این حال، چندین بار شیمی‌درمانیش رو
با موفقیت تموم کرده

08:32.637 --> 08:34.430
تازه این اواخر هم خیلی بهتر شده بود

08:34.514 --> 08:35.723
...در ضمن

08:36.557 --> 08:38.351
...در ضمن

08:44.690 --> 08:49.487
امکان نداره دنیا همین‌جوری
مامان‌بزرگم رو ازم بگیره، نه؟

09:01.457 --> 09:02.708
...شما

09:06.587 --> 09:10.007
کمکم می‌کنین، مگه نه؟

09:15.096 --> 09:16.138
حتما

09:18.099 --> 09:19.100
ممنونم

09:31.195 --> 09:33.281
(تماس ورودی: دکتر دو دو)

09:38.995 --> 09:40.204
چرا جواب ندادی؟

09:41.414 --> 09:42.832
...نمی‌دونم

09:45.293 --> 09:47.587
به دکتر جی‌ یی چی بگم

09:50.965 --> 09:53.676
به نظرتون چرا همچین کاری کرد؟

09:53.759 --> 09:55.469
می‌دونست ولی ازم پنهونش کرد

09:58.306 --> 09:59.724
چون دکتره

10:06.522 --> 10:10.860
احترام گذاشتن به خواسته‌ی بیمار
...و حفظ کردن رازهاش

10:12.445 --> 10:13.821
کار یه دکتر همینه

10:21.954 --> 10:23.122
...یه دکتر

10:38.262 --> 10:40.097
،نمی‌تونی این کار رو برام بکنی
...نه به عنوان دکتر

10:44.143 --> 10:45.978
بلکه به عنوان دوست‌پسرم؟

10:53.361 --> 10:54.487
ببخشید

11:32.400 --> 11:39.365
(قسمت هفتم: حرف‌هایی که هیچوقت گفته نشدن)

11:39.448 --> 11:42.076
(مرکز بهداشت عمومی)

11:42.159 --> 11:43.661
جدی چرا برگشتین؟

11:44.537 --> 11:48.666
یعنی خب برای ما که عالیه
و یه‌کم از بار کارمون کم می‌شه

11:49.542 --> 11:51.168
ولی یه ذره عجیبه

11:51.877 --> 11:55.089
هر کس دیگه‌ای بود برای رفتن
به پایتخت خودش رو می‌کشت

11:55.172 --> 11:56.632
ولی شما برگشتین

11:57.466 --> 11:59.885
الان گروه چت‌ دکترهای بهداشت عمومی ترکیده

12:00.469 --> 12:01.512
چرا؟

12:02.304 --> 12:04.098
می‌گن یه دیوونه‌ی خالص گیرمون اومده

12:04.932 --> 12:08.102
...آها-
ولی جدی، چرا برگشتین؟-

12:10.730 --> 12:12.481
...خب، راستش

12:13.023 --> 12:14.608
...اِم

12:16.569 --> 12:17.987
یه لحظه

12:18.070 --> 12:19.155
(الهه‌ی پیون‌دونگ)

12:21.657 --> 12:23.325
...مامانم یهویی داره زنگ می‌زنه

12:36.297 --> 12:38.632
به خاطر خانم یوک هاری برگشتین؟

12:44.305 --> 12:46.432
کاش برنگشته بودین

12:47.433 --> 12:49.185
کاملا داغون شده

12:56.442 --> 12:57.943
این خواسته‌ی خود بیمار بود

12:58.027 --> 12:59.028
بازم

13:00.279 --> 13:02.364
...من یه انتخاب دیگه‌ای

13:03.908 --> 13:05.701
برای کسی که برام مهمه می‌کردم

14:35.332 --> 14:36.625
...خانم یوک، من

14:43.632 --> 14:47.177
خیلی خب، همگی جمع بشین

14:51.181 --> 14:56.228
(داشبورد جامع نظرسنجی پزشکی از راه دور)

14:56.312 --> 14:59.023
این دیگه چیه؟

14:59.106 --> 15:04.737
مرکز ما به عنوان یه سایت
آزمایشی پزشکی از راه دور

15:04.820 --> 15:06.655
برای مدرن‌سازی خدمات درمانی انتخاب شده

15:07.364 --> 15:09.617
این داستان پزشکی از راه دور
یهو از کجا اومد؟

15:09.700 --> 15:11.869
ما هنوز هیچ زیرساختی هم نداریم

15:12.411 --> 15:14.121
ازمون دقیقا چی می‌خوان؟

15:14.204 --> 15:16.582
فکر می‌کنین این ممکنه تلافی باشه؟

15:16.665 --> 15:18.459
به خاطر سرپیچی دکتر دو؟

15:18.542 --> 15:20.002
الان داره صدات رو می‌شنوه‌ها

15:21.003 --> 15:22.796
اوه ببخشید، تقصیر من بود

15:22.880 --> 15:25.925
اگه قراره کسی مقصر باشه، اون فرمانداره

15:26.008 --> 15:28.552
،لازم نیست بابت چیزی عذرخواهی کنین
دیگه از این حرف‌ها نزنین

15:30.346 --> 15:31.972
پس از امروز

15:32.056 --> 15:37.227
،باید ظرف یه هفته از پیون‌دونگ‌دو، مادوک‌دو
مین‌سادو و جی‌نون‌دو نظرسنجی بگیریم

15:37.311 --> 15:38.354
!پس یالا بجنبین

15:40.481 --> 15:44.610
دکتر دو نمی‌شه فقط برگردین پایتخت؟

15:46.195 --> 15:48.697
بابت اونم معذرت می‌خوام

15:48.781 --> 15:50.282
بابت اونم معذرت می‌خوان

15:50.366 --> 15:53.577
می‌ذارم اول تو انتخاب کنی-
پس من پیون‌دونگ‌دو رو برمی‌دارم-

15:53.661 --> 15:54.662
باشه

15:56.288 --> 15:58.540
دکتر چی‌ یون، شما هم باید
پیون‌دونگ‌دو رو انتخاب کنین

16:00.167 --> 16:02.836
این دیگه چه مزخرفاتیه؟

16:03.921 --> 16:05.339
و فقط یه هفته وقت دارین

16:05.422 --> 16:08.634
یه هفته... جدی می‌گین؟

16:15.891 --> 16:16.892
هی، خانم یوک

16:19.395 --> 16:21.146
من هیچ حرفی باهاتون ندارم، دکتر دو

16:24.274 --> 16:25.693
متاسفم

16:27.111 --> 16:29.530
دلیلی که نتونستم
...زودتر بهت بگم این بود که

16:29.613 --> 16:30.739
لازم نیست توضیح بدین

16:31.907 --> 16:33.617
من هیچوقت تصمیمتون رو درک نمی‌کنم

16:36.996 --> 16:39.123
فقط بذارین من برم
شما هم روی دکتر بودنتون تمرکز کنین

16:42.501 --> 16:43.961
من خیلی وقته ازتون دست کشیدم

16:46.463 --> 16:47.715
...خانم یوک

16:54.763 --> 16:57.766
یعنی داره باهاش تموم می‌کنه؟

16:57.850 --> 17:02.271
یعنی خانم هاری با دکتر هیون نبود؟

17:02.354 --> 17:04.773
همین الان گفت ازت دست کشیدم

17:04.857 --> 17:07.943
برای همینه که دکتر دو برگشت جزیره

17:08.027 --> 17:10.988
پس چرا همین اول که برگشت ولش کرد؟

17:11.071 --> 17:12.156
دقیقا

17:12.239 --> 17:14.491
خدایا، اوضاع خیلی سریع داره پیش می‌ره

17:14.575 --> 17:18.037
با این همه دوست شدن
و بهم زدن توی این جزیره‌ی کوچیک

17:18.120 --> 17:20.414
اوضاع خیلی خجالت‌آور می‌شه

17:21.165 --> 17:22.750
وای، چه خوبه

17:23.375 --> 17:26.045
می‌بینم امروز مرکز خیلی خلوت شده

17:26.128 --> 17:30.883
،همه برای نظرسنجی رفتن بیرون
فقط ده دقیقه صبر کنین

17:30.966 --> 17:32.676
هوم، باشه

17:32.760 --> 17:34.887
،اگه گرم‌تون شد
اون دکمه رو بزنین

17:34.970 --> 17:37.056
نه، همین‌جوری عالیه

17:37.139 --> 17:38.515
وای، چه حس خوبی داره-
چیه؟-

17:40.559 --> 17:42.519
این چیه؟

17:43.604 --> 17:46.690
نوش جونت. راستش مجبور شدم
با دوک‌ هوا بجنگم تا این رو بگیرم

17:46.774 --> 17:49.526
،آخرین دونه بود
برای همین دعوا خیلی بالا گرفت

17:49.610 --> 17:51.528
پس برای این باهاش دعوا کردی؟

17:53.072 --> 17:55.407
،من مراقبم که کسی نبینه
زود بخورش

17:57.868 --> 18:00.704
راستی فکر می‌کنم دمپایی‌هامون هم
کنار هم خیلی بامزه شدن

18:01.205 --> 18:04.249
می‌دونم جوونن و سر به هوا

18:04.333 --> 18:07.169
اما نباید به مردم محلی هم توجه کنن؟

18:07.252 --> 18:09.671
این رفتار توی همچین
جزیره‌ی کوچیکی اصلا درست نیست

18:10.547 --> 18:11.715
حالا چیکار کنیم؟

18:11.799 --> 18:13.217
فکر کنم فهمیده ما باهمیم

18:14.343 --> 18:16.595
!دارم راستش رو می‌گم

18:17.805 --> 18:20.641
تو خیلی پرتی

18:20.724 --> 18:24.186
دکتر دو جی یی و خانم یوک هاری
جلوی اسکله بهم زدن

18:24.269 --> 18:28.398
و به نظر میومد دکتر دو یی کسی بود که ولش کردن

18:28.482 --> 18:31.652
"خانم هاری بهش گفت " من خیلی وقته ازت دست کشیدم

18:31.735 --> 18:34.488
..و دکتر دو زانو زد که-
نه بابا-

18:34.571 --> 18:39.118
برای همینه که دکتر دو
اومد پیون‌دونگ‌دو به جای گیونگ‌گی‌دو؟

18:39.952 --> 18:42.329
اما الان گفت بهم زدن

18:46.166 --> 18:47.668
خدایا

18:48.669 --> 18:50.587
ممنون بابت زحمات امروز

18:51.088 --> 18:54.800
فردا باید برین جزایر اطراف رو هم سر بزنین

18:54.883 --> 18:57.803
،دکتر جی‌ یی و خانم هاری
...شما دو نفر

19:00.722 --> 19:01.723
سرما خوردی؟

19:02.349 --> 19:04.935
ببخشید، آب دهنم پرید توی گلوم

19:05.018 --> 19:06.103
آهان

19:06.603 --> 19:08.605
،دکتر جی‌ یی و خانم هاری
...شما دو نفر

19:10.357 --> 19:12.693
،اگه حالت خوب نیست
چرا نمی‌ری استراحت کنی؟

19:13.318 --> 19:16.113
خانم هوانگ، من فردا می‌رم

19:16.697 --> 19:17.781
تو؟

19:17.865 --> 19:20.534
بله، چون خانم هاری
امروز کلی زحمت کشید

19:20.617 --> 19:22.953
من باهات میام-
باشه-

19:23.620 --> 19:25.789
باشه، پس

19:26.623 --> 19:29.376
خدایا، حتما امروز همه خسته شدن

19:29.459 --> 19:31.128
...چرا همه باهم شام

19:31.211 --> 19:34.715
همه باهم غذا خوردن
فقط استرس رو بیش‌تر می‌کنه، نه؟

19:34.798 --> 19:36.925
آره، راست می‌گه

19:38.177 --> 19:39.428
حرفت درسته

19:39.511 --> 19:42.514
هوم. دور هم غذا خوردن
فقط بیش‌تر خسته‌مون می‌کنه

19:43.015 --> 19:44.975
پس بریم خونه
و زیاد به خودمون فشار نیاریم

19:45.559 --> 19:48.187
من می‌رم. یه کاری دارم

19:53.901 --> 19:55.694
منم می‌رم

19:58.572 --> 19:59.573
باشه

20:00.532 --> 20:02.367
همگی برین

20:05.621 --> 20:08.498
ظاهرا باید تنها از شام خوشمزه‌ام لذت ببرم

20:09.958 --> 20:11.919
مزه‌اش عالیه

20:27.643 --> 20:28.727
فقط این دوتا

20:29.937 --> 20:31.730
امروز نمی‌تونم بهت بفروشم

20:33.565 --> 20:34.566
ببخشید؟

20:34.650 --> 20:39.029
شنیدم کمک کردی
می‌ جا درمان رو ول کنه. درسته؟

20:39.112 --> 20:41.949
شنیدم به خاطر همینه که
هاری انقدر عصبانیه

20:42.032 --> 20:44.618
چطور تونستی به همچین
کار وحشتناکی راضی‌اش کنی؟

20:44.701 --> 20:46.411
!تو مثلا دکتری

20:47.955 --> 20:52.584
،خدایا، اگه من انقدر ناراحتم
نمی‌تونم تصور کنم هاری چه حسی داره

20:54.169 --> 20:57.464
می‌دونی چیکار کردی؟

20:58.048 --> 21:00.092
هاری هشت سالش بود که
پدر و مادرش رو از دست داد

21:00.175 --> 21:03.220
پس براش، می‌ جا هم مادرشه هم پدرش

21:03.303 --> 21:07.432
واقعا فکر کردی به این راحتی
از مادربزرگش دست می‌کشه؟

21:15.524 --> 21:16.858
معذرت می‌خوام

21:22.447 --> 21:26.451
دیگه مدام عذرخواهی نکن
و لطفا

21:26.535 --> 21:33.041
فقط یه بار دیگه سعی کن
می‌ جا رو سر عقل بیاری، باشه؟

21:33.750 --> 21:37.379
کی می‌دونه؟ شاید معجزه شد
و نظرش عوض شد، نه؟

21:47.806 --> 21:50.434
...وای، خدایا

21:50.517 --> 21:51.643
خانم، حالتون خوبه؟

21:52.269 --> 21:53.270
چی؟

21:53.854 --> 21:54.980
...وای

21:55.480 --> 21:57.816
...دکتر دو، تو اینجا

21:57.899 --> 21:59.109
بذارین کمکتون کنم

22:00.110 --> 22:03.071
اوه مراقب باشین-
باشه، بده من بگیرم-

22:03.155 --> 22:05.490
خدای من، ممنون-
آروم آروم-

22:08.535 --> 22:10.162
...آیگو-
آیگو-

22:19.921 --> 22:23.633
دو روز دیگه تولد هاریه

22:24.509 --> 22:26.928
برای همین دنبال یه ظرف بودم

22:27.012 --> 22:30.057
...برای کیک‌های برنجی لوبیای قرمز و سورگوم

22:30.140 --> 22:32.934
ولی دیگه توی مچ دست‌هام جون نمونده

22:47.741 --> 22:49.326
...ای بابا

22:52.871 --> 22:54.915
خسته‌کننده‌ست، نه؟

22:54.998 --> 22:56.375
اصلا، خانم

23:01.213 --> 23:04.216
من همیشه برای هاری

23:04.800 --> 23:07.260
این کیک‌های برنجی رو

23:08.387 --> 23:10.680
روز تولدش درست می‌کردم

23:11.306 --> 23:12.591
...اوه

23:13.183 --> 23:16.520
بقیه فقط تا ده سالگی بچه‌هاشون
این کار رو می‌کنن

23:16.603 --> 23:18.980
ولی من همچنان براش درست می‌کنم

23:19.898 --> 23:25.404
تا بلاها ازش دور بمونن
و فقط خوشبختی سر راهش قرار بگیره

23:27.197 --> 23:30.784
اون وقتی هشت سالش بود

23:30.867 --> 23:33.537
با از دست دادن پدر و مادرش
داغ بزرگی دید

23:35.122 --> 23:37.249
به خاطر همین این راه من برای آرزو کردن

23:38.542 --> 23:41.837
روزهای خوب‌تر براش
بدون هیچ دل‌شکستگی دیگه‌ای بود

23:46.550 --> 23:47.551
...اما

23:48.343 --> 23:52.639
دل هاری یه بار دیگه شکست

23:53.849 --> 23:55.725
همه‌اش به خاطر منه

24:10.282 --> 24:13.910
...دکتر دو جی یی

24:16.913 --> 24:21.251
دکترهای بهداشت عمومی
بعد از یه سال می‌رن، درسته؟

24:23.378 --> 24:24.463
بله

24:30.385 --> 24:32.929
...با این حال

24:35.557 --> 24:40.687
می‌تونی یه مدت دیگه
کنار هاری بمونی؟

24:42.314 --> 24:47.360
وقتی من برم
...اون تک و تنها می‌مونه

24:48.111 --> 24:50.572
و حالا که وقت رفتنم نزدیک شده

24:50.655 --> 24:53.366
مدام نگران همه چیز می‌شم

24:58.121 --> 24:59.414
نگران نباشین، خانم

25:00.123 --> 25:01.625
کنار خانم هاری می‌مونم

25:02.834 --> 25:05.378
حتی اگه خودش بهم بگه برم
باز هم کنارش می‌مونم

25:06.963 --> 25:08.590
ممنونم

25:17.349 --> 25:18.391
...چرا این بار

25:19.935 --> 25:21.853
نمی‌ذارین حرف اون بشه؟

25:27.651 --> 25:31.154
چون خیلی می‌ترسم

25:39.287 --> 25:43.833
همه می‌گن من هاری رو
پیش خودم آوردم و بزرگش کردم

25:44.543 --> 25:48.129
ولی حقیقت اینه که
هاری تنها چیزی بود که بهم انگیزه می‌داد

25:49.923 --> 25:53.843
تمام عمرم این‌طوری
به هاری تکیه کردم

25:54.886 --> 26:00.058
برای همین نمی‌خوام
تا آخر عمرم سربارش هم باشم

26:03.812 --> 26:08.733
می‌خوام باقی روزهای عمرم رو

26:08.817 --> 26:11.069
به عنوان مادربزرگ هاری زندگی کنم

26:11.736 --> 26:14.364
نه به عنوان یه مریض ناتوان

26:15.865 --> 26:18.785
هر چی هم که بشه

26:19.369 --> 26:21.204
تا قبل از مرگم
همینطوری زندگی می‌کنم

26:28.378 --> 26:33.425
وای، چه کیک‌ برنجی‌های
خوشگل و مرتبی درست کردی

26:35.302 --> 26:36.678
انگار هاری من

26:36.761 --> 26:39.764
سال بعد هم کیک‌ برنجی‌های خوشگل
نصیبش می‌شه

26:44.060 --> 26:45.854
وای! داغه

26:56.281 --> 26:57.907
(تعاونی شیلات پیونگ دونگ)

27:01.036 --> 27:04.372
(سوپرمارکت الهه‌ی شانس)

28:46.057 --> 28:48.476
لازم نبود تا خونه همراهم بیای

28:48.560 --> 28:50.520
محله‌مون که خیلی کوچیکه

28:50.603 --> 28:51.896
اگه این کار رو نکنم

28:51.980 --> 28:54.607
توی این محله‌ی کوچیک
کی می‌تونیم قرار بذاریم؟

28:58.069 --> 28:59.404
دیگه برو

29:03.658 --> 29:06.202
...اوه

29:07.537 --> 29:10.373
یه لحظه همینجا وایسا
برات چتر میارم

29:19.591 --> 29:21.342
فقط همین رو دارم

29:21.426 --> 29:24.846
باز هم می‌خوای ازش استفاده کنی؟
اگه نبریش، سرما می‌خوری

29:24.929 --> 29:26.306
نه بابا

29:26.389 --> 29:28.391
تو که خیس شدی

29:47.368 --> 29:48.536
پس اینطور که معلومه

29:49.829 --> 29:52.248
بد نیست یه‌کم لباس‌هام رو خشک کنم بعد برم، نه؟

29:53.666 --> 29:54.667
هان؟

29:56.127 --> 30:00.048
همون‌طور که گفتی، اگه زیر بارون
خیس بشم، سرما می‌خورم

30:04.803 --> 30:08.765
نمی‌شه بذاریم دکترمون سرما بخوره

30:33.790 --> 30:35.083
!صبر کن

30:38.920 --> 30:42.257
چرا زود اومدی بیرون؟
گفتم 15 دقیقه صبر کن

30:42.340 --> 30:44.217
چرا باید قایم بشم؟

30:44.300 --> 30:47.846
مگه کار اشتباهی کردیم؟-
...با این حال، اگه مردم ما رو ببینن-

30:48.429 --> 30:50.598
می‌گن چقدر به هم میاین

30:50.682 --> 30:52.517
"میگن "آه، جوونی چه صفایی داشت

30:53.059 --> 30:56.062
من اهل رابطه یواشکی نیستم
انگار که چیزی برای پنهان کردن داشته باشم

30:57.522 --> 31:00.149
امیدوارم همه بفهمن
همه هم برامون آرزوی خوشبختی کنن

31:00.900 --> 31:02.735
هوم

31:03.611 --> 31:05.363
کجا می‌ری؟

31:05.446 --> 31:07.448
بارون میاد، کنارم راه برو

31:07.532 --> 31:09.784
نه خیلی نزدیک
وانمود کن اتفاقی همدیگه رو دیدیم

31:09.868 --> 31:11.911
ولی فقط یه چتر داریم

31:11.995 --> 31:13.079
بیا دیگه

31:13.997 --> 31:15.248
بی‌سروصدا بریم

31:15.331 --> 31:17.792
نه، دلم نمی‌خواد بی‌سروصدا باشه-
!بیخیال توروخدا-

31:19.836 --> 31:23.464
روستای دو ره، چهار نفر
روستای چول‌سونگ، شش نفر

31:23.548 --> 31:25.508
روستای گانگ‌جین، دوازده نفر

31:25.592 --> 31:29.137
لعنتی، انگار تمومی نداره

31:29.929 --> 31:31.180
متاسفم، همه‌اش تقصیر منه

31:31.264 --> 31:33.683
گفتم که لازم نیست عذرخواهی کنین

31:33.766 --> 31:37.228
تازه، یه خوبی هم داشت

31:38.187 --> 31:40.189
درسته که یه‌کم به زحمت افتادیم

31:40.273 --> 31:45.486
ولی این فرصت رو بهمون داد
که از نزدیک مردم رو ببینیم

31:45.570 --> 31:47.155
آره-
درسته-

31:48.448 --> 31:49.616
خدای من

31:49.699 --> 31:51.576
مرکز بهداشت عمومی، بفرمایین

31:54.078 --> 31:55.288
بله

31:55.955 --> 31:57.373
متوجه شدم

31:58.416 --> 31:59.918
بیمار از قایق ماهیگیری افتاده

32:00.001 --> 32:01.419
اورژانسیه-
!اوه نه-

32:01.502 --> 32:03.087
قایق ماهیگیری-
قایق ماهیگیری؟-

32:04.339 --> 32:07.091
بله
از پیون‌دونگ‌دو تماس می‌گیرم

32:07.175 --> 32:09.510
!به هلیکوپتر امداد پزشکی نیاز داریم

32:09.594 --> 32:12.221
!چند واحد خون هم لازم داریم

32:12.305 --> 32:13.348
!بله

32:15.892 --> 32:18.603
!بیدار شو، عوضی

32:18.686 --> 32:21.522
!سون چول، بیدار شو

32:23.441 --> 32:25.902
!خواهش می‌کنم-
!بیدار شو-

32:25.985 --> 32:27.862
!راه بدین-
!خواهش می‌کنم-

32:27.946 --> 32:29.864
ما دکتریم، بذارین معاینه‌اش کنم

32:34.285 --> 32:36.037
از کی احیای قلبی ریوی رو شروع کردین؟

32:36.120 --> 32:37.956
نمی‌دونم

32:38.039 --> 32:40.041
فکر کنم حدود یه ساعت می‌شه

32:48.841 --> 32:50.176
بیمار هیچ نشانه‌ای از حیات نداره

32:50.259 --> 32:53.054
یعنی چی که
هیچ نشانه‌ای از حیات نداره"؟"

32:53.137 --> 32:55.139
!بدنش هنوز گرمه

32:55.223 --> 32:57.433
!تو دکتری-
!سون چول-

32:57.517 --> 33:00.687
!زود باش کمکش کن-
!بیدار شو، عوضی-

33:00.770 --> 33:04.232
!سون چول، گفتم بیدار شو، عوضی

33:05.692 --> 33:07.819
یه کاری بکنین

33:07.902 --> 33:12.073
خواهش می‌کنم نجاتش بدین
!التماستون می‌کنم

33:13.032 --> 33:15.076
باید با خانواده‌اش تماس بگیرین

33:15.159 --> 33:18.287
پلیس به‌زودی می‌رسه
باید یکی باشه که هویتش رو تایید کنه

33:19.455 --> 33:24.002
دکتر دو، هلیکوپتر رو لغو می‌کنم
چون دیگه فوت کرده

33:27.338 --> 33:31.759
!نه

33:33.428 --> 33:36.347
!نه، سون چول-
!نه-

33:44.605 --> 33:45.690
بریم

33:46.524 --> 33:49.068
فکر کنم دیگه
کاری از دست ما برنمیاد

33:49.652 --> 33:52.822
درسته، شماها برین

33:52.905 --> 33:56.117
ما تا رسیدن پلیس اینجا می‌مونیم

34:25.271 --> 34:26.272
خانم یوک

34:28.024 --> 34:31.694
لطفا یه پرده حریم خصوصی نصب کن

34:40.000 --> 34:47.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

34:50.630 --> 34:53.299
الان دارن چیکار می‌کنن؟

34:53.382 --> 34:56.177
مگه فوت نکرده؟

34:56.260 --> 34:59.722
به پروانه قایق گیر کرده بود
حتما بدنش حسابی متلاشی شده

34:59.806 --> 35:03.142
وای خدا
شنیدنش هم وحشتناکه

35:03.226 --> 35:07.730
خدای من، خانواده‌اش وقتی ببیننش
حتما داغون می‌شن

35:07.814 --> 35:10.191
...دکتر دو احتمالا داره بخیه‌اش می‌زنه-
اوه، خدای من-

35:10.274 --> 35:13.236
که وقتی خانواده‌اش می‌بیننش
کمتر شوکه بشن

36:16.841 --> 36:18.342
وای خدای من

36:24.015 --> 36:25.183
اوه

36:55.963 --> 36:58.174
ممنون از زحمات همه‌تون

36:59.800 --> 37:02.970
امروز رو همین‌جا تموم کنیم

37:03.054 --> 37:05.306
همه‌مون دلمون می‌خواد
بریم خودمون رو بشوریم و استراحت کنیم

37:05.389 --> 37:07.016
همگی خسته نباشین

37:08.309 --> 37:09.852
بله، خسته نباشین

37:15.524 --> 37:17.235
حالت خوبه؟

37:32.792 --> 37:35.628
خانم یوک، چرا نمی‌ری لباست رو عوض کنی؟

37:35.711 --> 37:37.505
من می‌رسونمت خونه

38:45.865 --> 38:46.949
ممنونم

38:47.658 --> 38:48.659
بعدا می‌بینمت

38:51.454 --> 38:53.956
می‌خوای برات دارو بیارم؟

38:54.665 --> 38:57.001
یه‌کم استراحت کنم خوب می‌شم

38:58.044 --> 38:59.045
بعدا می‌بینمتون

39:29.909 --> 39:30.993
دکتر دو

39:33.120 --> 39:34.330
دکتر دو

39:34.830 --> 39:35.831
بله؟

39:37.750 --> 39:38.876
حالتون خوبه؟

39:40.961 --> 39:42.046
...اوه

39:44.882 --> 39:45.883
نه

39:49.261 --> 39:52.264
...اولین بیماری که مرگش رو اعلام کردم

39:53.891 --> 39:56.185
یه بچه‌ی پنج ساله بود

39:59.313 --> 40:01.273
...باید مرگ اون بچه رو اعلام می‌کردم

40:03.776 --> 40:05.152
...اما بعد دیدم

40:07.196 --> 40:09.573
پشت دستش یه مهر "آفرین" خورده

40:12.785 --> 40:15.871
...وقتی اون مهر رو دیدم که هنوز پاک نشده بود

40:19.417 --> 40:22.837
مدام از خودم می‌پرسیدم
من چه حقی دارم که مرگش رو اعلام کنم؟

40:28.092 --> 40:31.303
فکر نمی‌کنم تا روزی که بمیرم
بهش عادت کنم

40:33.514 --> 40:35.182
اعلام مرگ یه آدم

41:05.588 --> 41:06.797
هاری

41:11.927 --> 41:14.388
هاری، هاری

41:15.347 --> 41:19.185
وای نه، چی شده؟-
...مامان‌بزرگ-

41:19.268 --> 41:23.606
عزیزم، من اینجام
داری توی تب می‌سوزی

41:23.689 --> 41:25.274
وای خدا، حالا چیکار کنم؟

41:25.357 --> 41:27.943
یه لحظه صبر کن، باشه؟

41:28.027 --> 41:30.696
به دکتر زنگ می‌زنم

41:33.032 --> 41:34.617
...مامان‌بزرگ

41:39.246 --> 41:41.957
بگو نمی‌خوای بمیری

41:43.501 --> 41:48.255
بگو می‌خوای درمان بشی، باشه؟

41:50.007 --> 41:52.635
...وای عزیز دلم

41:54.220 --> 41:58.265
عزیز دلم، عزیز دلم

42:00.226 --> 42:03.229
بگو نمی‌خوای بمیری-
طفلک من-

42:05.773 --> 42:08.192
بگو نمی‌خوای بمیری

42:19.203 --> 42:20.913
شما با مرکز بهداشت عمومی تماس گرفتین

42:43.018 --> 42:44.478
اومدم

42:49.608 --> 42:51.694
خانم هاری حالش خوبه؟

43:42.745 --> 43:44.622
دیگه می‌تونی بری

43:48.751 --> 43:51.253
وقتی تبت اومد پایین می‌رم

43:52.421 --> 43:54.089
خواهش می‌کنم فقط برو

43:57.593 --> 43:58.594
برو

44:05.809 --> 44:09.855
تو دکتری هستی که حتی زخم‌های

44:09.938 --> 44:12.691
بیماری رو که از دنیا رفته هم بخیه می‌زنی

44:13.776 --> 44:16.570
تا خانواده‌ی داغدارش کمتر آسیب ببینن

44:22.034 --> 44:24.828
پس چرا به زخم دل من نمی‌رسی؟

44:26.330 --> 44:29.166
خانم یوک-
...گفتی برات مهمم-

44:34.046 --> 44:37.466
پس چرا می‌بینی بعد از رفتن اون
تنها می‌شم، اما به دردم اهمیت نمی‌دی؟

44:42.680 --> 44:43.931
...این حرف‌ها رو می‌زنم

44:44.807 --> 44:47.518
چون فکر نمی‌کنم بتونم
این‌طوری از دستش بدم

44:52.481 --> 44:55.526
خواهش می‌کنم راضیش کن نظرش رو عوض کنه

44:59.238 --> 45:01.740
...خواهش می‌کنم به مامان‌بزرگم بگو

45:03.367 --> 45:06.286
که هنوز می‌تونه زندگی کنه، باشه؟

45:07.705 --> 45:11.625
به مامان‌بزرگم بگو هنوز می‌تونه زندگی کنه

45:12.334 --> 45:16.380
دکتر دو، خواهش می‌کنم مامان‌بزرگم رو نجات بده

45:28.267 --> 45:31.228
...خیلی دوستت دارم، دکتر دو

45:35.023 --> 45:37.526
ولی خیلی ازت متنفرم

46:16.648 --> 46:18.108
خانم یوک حالش خوبه؟

46:20.194 --> 46:22.529
آره، تبش خیلی پایین اومده

46:25.365 --> 46:27.201
احتمالا زیر بارون زیادی به خودش فشار آورده

46:27.284 --> 46:28.285
خداروشکر

46:31.830 --> 46:33.290
...ولی

46:35.709 --> 46:37.836
چرا بهم گفتی من برم؟

46:39.463 --> 46:41.131
می‌دونم نگران خانم هاری هستی

46:45.219 --> 46:48.680
امروز انگار بهت احتیاج داشت

47:18.669 --> 47:22.339
من رفتم سر کار-
حالت چطوره؟-

47:22.422 --> 47:26.009
زود باش بشین
بیا غذا بخوریم

47:27.302 --> 47:29.012
بیا اینجا بشین

47:29.096 --> 47:33.225
می‌گن اگه غذای روز تولدت رو نخوری
تا آخر سال گرسنه می‌مونی، فهمیدی؟

47:34.351 --> 47:35.978
بیا دیگه

47:37.688 --> 47:41.358
آفرین، دختر خوب

47:43.694 --> 47:44.695
خوبه

47:47.823 --> 47:51.285
زود باش، شروع کن به خوردن

47:51.368 --> 47:56.081
نمی‌دونم خوب مزه‌دار شدن یا نه

47:56.164 --> 47:59.877
زود باش بخور، باشه؟

48:01.420 --> 48:02.421
باریکلا

48:12.014 --> 48:13.390
چطوره؟ خوشت اومد؟

48:27.362 --> 48:29.364
(آتلیه‌ عکاسی گوم‌سونگ)
(خانم اوه می جا)

48:29.448 --> 48:32.492
این کیک‌ برنجی‌های سورگوم با لوبیای قرمز

48:32.576 --> 48:33.827
...باید امتحانشون کنی

48:35.245 --> 48:37.039
...اوه، آم

48:39.041 --> 48:40.751
وای، نه، هاری

48:43.545 --> 48:44.922
وای، خدایا

48:45.547 --> 48:46.548
هاری

48:47.466 --> 48:49.676
فقط چون رفته بودم پایتخت این رو گرفتم

48:49.760 --> 48:51.553
چون عکس درست‌وحسابی نداشتم

48:51.637 --> 48:53.221
...مامان‌بزرگ، تو واقعا

48:53.305 --> 48:55.849
فقط یه عکس تکی می‌خواستم
بده‌ش به من

48:55.933 --> 48:57.100
بده‌ش به من

48:57.184 --> 48:58.185
!وای، نه

49:00.145 --> 49:01.521
وای، نه

49:01.605 --> 49:04.107
هاری، خوبی؟

49:05.233 --> 49:06.735
خوبی؟

49:07.611 --> 49:10.364
...هاری... هاری

49:13.325 --> 49:14.743
هی، هاری

49:14.826 --> 49:16.662
خدایا، هاری

49:16.745 --> 49:19.706
...هاری-
هی، هاری-

49:19.790 --> 49:21.041
...هاری

49:27.005 --> 49:29.967
چی شده؟ هان؟

49:37.599 --> 49:39.601
چی شده؟ هان؟

49:51.196 --> 49:56.910
می جا، واقعا لازم بود این کار رو بکنی؟

49:58.662 --> 50:02.374
بچه‌ات داره گریه می‌کنه

50:06.003 --> 50:07.462
جین به

50:09.798 --> 50:11.717
من هم می‌ترسم

50:13.885 --> 50:18.640
معلومه که نمی‌خوام تنها بذارمش و برم

50:20.100 --> 50:23.478
ولی می‌دونم

50:25.355 --> 50:27.399
می‌دونم چی در راهه

50:29.359 --> 50:30.444
...پس

50:32.696 --> 50:35.449
،تو که بیشتر از همه باید من رو بفهمی
نمی‌تونی این بار طرف من باشی؟

50:38.660 --> 50:43.123
،وقتی اون عکس رو گرفتم
خیلی احساس تنهایی کردم

50:45.417 --> 50:50.047
برای همین لازم دارم تو کنارم باشی

50:51.923 --> 50:52.924
...من خیلی

50:54.509 --> 50:58.805
خیلی می‌ترسم و تنهام، جین به

51:30.462 --> 51:32.672
شما با مرکز بهداشت عمومی تماس گرفتین

51:32.756 --> 51:35.675
باشه. بله. بله، بله، بله

51:35.759 --> 51:38.929
بهشون خبر می‌دم. باشه. باشه

51:40.722 --> 51:42.307
دکتر دو جی یی و خانم یوک هاری

51:42.390 --> 51:44.684
مثل اینکه باید یه سری به این بیمار بزنین

51:45.477 --> 51:47.854
همون بازمانده سرطان که
برای دیابت درمان شده بود

51:47.938 --> 51:50.524
آقای کیم جونگ به خواسته ببینتتون

53:08.852 --> 53:10.228
ببخشید معطلت کردم

53:16.026 --> 53:17.194
بریم داخل

53:35.378 --> 53:41.468
متأسفم، ولی هنوز راه رفتن برام سخته

53:46.765 --> 53:49.226
با این حال، خدا رو شکر که آخرش اینجوری شد

53:50.477 --> 53:52.020
اگه شما دوتا نبودین

53:53.146 --> 53:55.565
پام رو از دست می‌دادم

53:56.483 --> 53:59.694
(نظرسنجی جامع پزشکی از راه دور بیماران)

54:00.612 --> 54:02.864
،محدودیت حرکتی شما تأیید شده

54:02.948 --> 54:06.534
پس از این به بعد می‌تونین
تلفنی مشاوره و نسخه بگیرین

54:07.244 --> 54:08.662
ممنون

54:13.625 --> 54:15.001
...ولی

54:16.419 --> 54:19.047
راستش شما رو برای این صدا نکردم

54:20.382 --> 54:21.758
...حقیقتش

54:28.181 --> 54:31.101
خواستم بیاین چون می‌خواستم این رو بهتون بدم

54:31.601 --> 54:36.773
دخترم گفت این لوسیون این روزها
بین جوون‌ها خیلی رو بورسه

54:38.608 --> 54:44.322
بعد از عملم، دخترم چند روز کنارم موند

54:49.369 --> 54:53.498
از وقتی هشت سالش بود، اولین بار بود

54:55.959 --> 55:01.214
تونستم مدت زیادی باهاش حرف بزنم

55:17.939 --> 55:19.691
خیلی خوشحال بودم

55:21.234 --> 55:24.029
برای اولین بار تونستم حرف دل خودم رو هم بزنم

55:30.577 --> 55:32.037
ممنونم

55:34.748 --> 55:37.042
همه‌اش رو مدیون شما دوتام

55:39.544 --> 55:41.087
نفرمایین

56:02.317 --> 56:03.860
...در مورد آقای کیم جونگ به

56:06.738 --> 56:08.782
خیلی خوب بود دیدم حالش بهتره

56:12.827 --> 56:14.329
من دیگه برم

56:17.123 --> 56:18.291
ببخشید

56:24.255 --> 56:25.673
...ببخشید که درباره‌ی

56:27.008 --> 56:28.927
تصمیم مامان‌بزرگت بهت نگفتم

56:30.345 --> 56:32.597
ولی نمی‌تونستم دخالت کنم

56:34.933 --> 56:37.685
مطمئن بودم خیلی بیشتر از چیزی
که من بتونم تصور کنم بهش فکر کرده

56:41.106 --> 56:43.775
خانم یوک

56:46.903 --> 56:49.781
اون بیشتر از هر چیزی
می‌خواست کنار تو زندگی کنه

56:51.032 --> 56:53.159
برای همین آزمایش‌های بالینی رو رد کرد

56:55.578 --> 56:57.330
می‌خواست زمان باقی‌مونده‌اش رو

56:59.290 --> 57:01.418
به‌عنوان مادربزرگت کنار تو بگذرونه

57:02.252 --> 57:04.087
برای همین اون تصمیم رو گرفت

57:09.175 --> 57:12.262
مامان‌بزرگت الان بیشتر از هر کسی
داره می‌ترسه و درد می‌کشه

57:13.638 --> 57:16.182
،پس حتی اگه شنیدنش برات سخته
باید به حرف‌هاش گوش بدی

57:18.518 --> 57:20.478
همون‌طور که به آقای کیم جونگ به گوش دادی

57:27.402 --> 57:29.404
باید به مامان‌بزرگت فرصت بدی

57:30.363 --> 57:32.991
به کسی که از همه بیشتر دوستش
داره بگه که می‌ترسه

57:39.372 --> 57:41.291
باید کنارش باشی

57:45.128 --> 57:47.046
فقط این‌جوری می‌تونی
...نظرش رو عوض کنی

57:49.841 --> 57:51.217
و درکش کنی

58:39.557 --> 58:42.644
مامان‌بزرگت الان بیشتر از هر کسی
می‌ترسه و درد می‌کشه

58:44.103 --> 58:46.648
پس حتی اگه شنیدنش برات سخته
باید به حرف‌هاش گوش بدی

58:49.192 --> 58:51.027
باید به مامان‌بزرگت فرصت بدی

58:52.195 --> 58:54.822
به کسی که از همه بیشتر دوستش داره بگه
که می‌ترسه

59:13.341 --> 59:16.886
اواخر اکتبر
وقتی دریا از همیشه پربارتره

59:17.762 --> 59:20.056
یه روز، توی جزیره با
پیرمردهای سخت‌کوش روستا

59:20.139 --> 59:24.060
که آماده می‌شن
برن ماهیگیری شروع می‌شه

59:25.562 --> 59:26.980
صبح بخیر

59:41.911 --> 59:44.497
امروز باد آرومه

59:47.166 --> 59:50.336
خدا رو شکر، انگار هوا هم خوبه

59:52.463 --> 59:55.675
مامان‌بزرگ، خوابی؟

59:58.386 --> 01:00:00.555
...امروز اهالی جزیره

01:00:00.638 --> 01:00:02.557
مامان‌بزرگ

01:00:03.641 --> 01:00:04.726
آیگو

01:00:08.980 --> 01:00:10.982
مامان‌بزرگ، ببخشید

01:00:12.400 --> 01:00:15.278
ببخشید که گفتم
نمی‌خوام به حرف‌هات گوش بدم

01:00:17.739 --> 01:00:20.074
ولی فقط چون ترسیده بودم این رو گفتم

01:00:20.908 --> 01:00:23.119
چون مدام خودت رو
برای لحظه‌ی آخر آماده می‌کردی

01:00:23.202 --> 01:00:26.914
در حالی که من هنوز آماده نبودم
بذارم بری

01:00:31.210 --> 01:00:33.212
ولی تو هم ترسیده بودی، مگه نه؟

01:00:36.090 --> 01:00:38.217
حتی نتونستی درباره‌اش به من چیزی بگی

01:00:42.305 --> 01:00:44.807
حتما خیلی تنها و ترسیده بودی

01:00:52.815 --> 01:00:55.068
ولی حالا به حرف‌هات گوش می‌دم

01:01:01.074 --> 01:01:05.119
بذار منم توی این ترس باهات شریک باشم، باشه؟

01:01:10.458 --> 01:01:11.709
مامان‌بزرگ، خوابیدی؟

01:01:14.837 --> 01:01:16.089
مامان‌بزرگ

01:01:20.134 --> 01:01:22.220
مامان‌بزرگ، داری گریه می‌کنی؟ هان؟

01:01:32.355 --> 01:01:33.356
مامان‌بزرگ

01:01:35.483 --> 01:01:36.693
مامان‌بزرگ

01:01:37.777 --> 01:01:40.780
مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ، چشم‌هات رو باز کن

01:01:40.863 --> 01:01:43.866
مامان‌بزرگ! نه

01:01:43.950 --> 01:01:46.536
!نمی‌تونی بمیری! مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ

01:01:46.619 --> 01:01:49.372
!مامان‌بزرگ! بیدار شو

01:01:49.455 --> 01:01:51.207
!مامان‌بزرگ! وای نه

01:01:51.290 --> 01:01:53.042
(مرکز بهداشت عمومی)
(تعطیل)

01:02:05.430 --> 01:02:07.807
...مامان‌بزرگ، خواهش می‌کنم

01:02:07.890 --> 01:02:10.101
خانم یوک، بذار معاینه‌اش کنم

01:02:12.812 --> 01:02:15.106
نجاتش بدین

01:02:15.606 --> 01:02:19.277
خواهش می‌کنم مامان‌بزرگم
رو نجات بدین، کمکش کنین

01:02:20.737 --> 01:02:24.782
خواهش می‌کنم مامان‌بزرگم رو نجات بدین

01:02:26.117 --> 01:02:28.161
کمکش کنین

01:02:28.995 --> 01:02:31.581
...نه

01:02:37.420 --> 01:02:38.796
...خانم اوه می‌ جا

01:02:42.049 --> 01:02:43.384
ساعت ۱۹:۳۴

01:02:48.264 --> 01:02:49.766
فوت کردن

01:02:52.518 --> 01:02:55.897
نه... نه... نه

01:02:55.980 --> 01:02:59.066
!نه

01:03:00.735 --> 01:03:02.653
...نه

01:03:06.908 --> 01:03:10.620
!هنوز حرف‌هات رو بهم نزده بودی

01:03:10.703 --> 01:03:16.000
!نه، مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ

01:03:16.083 --> 01:03:19.879
من هنوز حرف‌هات رو نشنیده بودم

01:03:19.962 --> 01:03:24.258
مامان‌بزرگ، باید بهم بگی

01:03:24.342 --> 01:03:27.303
من هنوز حرف‌هات رو نشنیده بودم

01:03:27.386 --> 01:03:31.808
!بیدار شو، مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ

01:03:32.975 --> 01:03:34.435
!نه! نه

01:03:34.519 --> 01:03:37.021
!بیدار شو-
خانم یوک-

01:03:37.104 --> 01:03:40.233
!ولم کن

01:03:42.318 --> 01:03:47.365
مامان‌بزرگ... مامان‌بزرگ

01:03:47.448 --> 01:03:52.411
ببخشید، مامان‌بزرگ... ببخشید

01:03:52.495 --> 01:03:54.330
بیدار شو

01:03:54.413 --> 01:03:57.124
من هنوز حرف‌هات رو نشنیده بودم

01:03:57.208 --> 01:03:59.460
...هنوز نشنیده بودم

01:03:59.544 --> 01:04:05.341
مامان‌بزرگ، ببخشید... بیدار شو

01:04:05.424 --> 01:04:09.095
!مامان‌بزرگ

01:04:09.178 --> 01:04:13.182
مامان‌بزرگ

01:04:28.406 --> 01:04:29.782
...مامان‌بزرگ

01:04:33.202 --> 01:04:35.204
...مامان‌بزرگ

01:04:36.000 --> 01:04:50.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:04:50.636 --> 01:04:53.222
تو پزشکی هستی که حتی)
(زخم‌های بیماری که مرده هم

01:04:53.306 --> 01:04:56.684
(بخیه می‌زنی)

01:04:57.560 --> 01:04:59.896
(پس)

01:04:59.979 --> 01:05:04.191
(چرا به زخم دل شکسته‌ی من نمی‌رسی؟)

01:05:05.192 --> 01:05:08.613
(اولین شات هاری و چی‌ یون)

01:05:17.246 --> 01:05:20.625
(عشق یه سواریه که ترمز نداره)

01:05:21.208 --> 01:05:24.629
هر جا شور و هیجان به اوجش برسه)
(کارگردان هم همون‌جاست

01:05:28.716 --> 01:05:31.636
(دکتر در لبه‌ی پرتگاه)

01:05:32.386 --> 01:05:35.014
می‌خوای دیگه با اون دکتر رفت‌وآمد نکنی؟

01:05:35.097 --> 01:05:36.474
فقط وانمود کن من رو نمی‌بینی

01:05:38.017 --> 01:05:40.186
اگه این‌قدر دوستش داره
پس چرا اون کار رو کرد؟

01:05:40.770 --> 01:05:42.897
اگه دوستش داری باید کنارش بمونی

01:05:42.980 --> 01:05:44.565
!دوست داشتن یعنی همین

01:05:46.400 --> 01:05:48.361
کاری‌اش نمی‌تونم بکنم
حتی اگه باعث بشه ازم متنفر بشی

01:05:49.320 --> 01:05:50.988
یکی از اهالی روستا
ناپدید شده

01:05:52.782 --> 01:05:54.784
!دخالت نکن، گفتم دخالت نکن

01:05:54.867 --> 01:05:56.702
داری چه غلطی می‌کنی؟

01:05:56.786 --> 01:05:58.829
همه موافق نیستن که
من گزینه‌ی بهتری‌ام؟
