WEBVTT

00:01.001 --> 00:09.773
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:09.774 --> 00:12.943
«طلسم‌شدگان»

00:12.944 --> 00:18.578
«A_R_Z_110» ترجمه از

00:21.396 --> 00:25.525
!بمون، پورکی. گفتم: بمون

00:25.608 --> 00:28.278
هر ۲۱ کیلومتر یه سوسیس. چشمگیره

00:28.361 --> 00:31.698
.به پورکی نگو
من پنج‌تا سوسیس آخر رو خوردم

00:31.781 --> 00:35.410
.اشکالی نداره
بازوهام دارن از آویزون بودن خسته می‌شن

00:35.493 --> 00:39.873
.بنگرید. سرزمین رویا
محل رویارویی نهایی
[ تیمارستان تویینکل‌تاون ]

00:39.956 --> 00:44.044
.خوب در مقابل شر
نفرین شده در مقابل ملعون

00:44.127 --> 00:47.213
مادر مستبد در مقابل دختر ناامیدکننده

00:47.297 --> 00:51.634
.هی! این‌بار، من بی‌رحم می‌شم
،من قدرت‌ها، دیوونگیم

00:51.718 --> 00:54.721
و البته گروه دوستان وفادار و خشنم رو دارم

00:54.804 --> 00:56.473
فقط امیدوارم منتظرم باشن

00:56.556 --> 00:58.308
اوه، گور بابای منتظر بین موندن

00:58.391 --> 01:00.810
الفو، تو با این موضوع مشکلی نداری؟
،چون تو همیشه می‌گی

01:00.894 --> 01:03.354
.باید منتظر بین بمونیم»
«بین می‌دونه باید چی‌کار کرد

01:03.438 --> 01:05.732
بین غذای منو برام می‌جوئه»

01:05.815 --> 01:08.151
و اون رو مثل پرنده‌ی مادر
«توی دهن گشاد من می‌ندازه

01:08.234 --> 01:10.487
«ممنون، بین»

01:10.570 --> 01:11.571
اوه، اشکالی نداره

01:11.654 --> 01:13.907
توی سرم صدام بم و مردونه به نظر می‌رسه

01:13.990 --> 01:17.660
.وقتشه جدی باشیم
باید با بزرگ‌ترین دشمنانمون روبرو بشیم

01:17.744 --> 01:19.245
دگمار -
شیطان -

01:19.329 --> 01:20.955
لوسی -
اسکرافلز -

01:21.039 --> 01:23.166
اسکرافلز؟ -
اون بدترینه -

01:23.249 --> 01:25.251
می‌گه، اسم من اسکرافلزه»

01:25.335 --> 01:28.421
«[و من همیشه دوست دارم بگم [دوست دارم

01:28.505 --> 01:31.591
می‌دونید صدای کی منو اذیت می‌کنه؟ فرکلز

01:31.674 --> 01:34.344
آره. و راستش، قضیه بوق زدن زاگ چیه؟

01:34.427 --> 01:37.180
یا چَز؟ اصلا کی اونطور حرفی می‌زنه؟

01:37.263 --> 01:39.641
یکی می‌گه که صداش شبیه
یه بادکنک در حال خالی شدنه

01:39.724 --> 01:42.560
یا یه اردک که روش پا می‌ذارن

01:42.644 --> 01:44.395
صبر کنید، داشتیم در مورد کی صحبت می‌کردیم؟

01:45.396 --> 01:46.606
!بین شرور

01:46.689 --> 01:48.817
همه‌تون روی تخت من جه غلطی می‌کنید؟

01:51.486 --> 01:52.862
تو اون شروره‌ای، درسته؟

01:52.946 --> 01:54.447
می‌کشمت

01:56.825 --> 01:59.494
به اون ناله غیر قابل تحمل گوش کنید

02:00.870 --> 02:02.831
جو فوتی، می‌دونی چی‌کار کنی

02:07.752 --> 02:08.837
هوم؟ -
ها؟ -

02:08.920 --> 02:10.964
اون چیه؟ شیپور سکس گروهی زیر آب؟

02:11.047 --> 02:13.174
نه، اون دعوت باستانی به نبرده

02:13.258 --> 02:15.677
صداهای زیادی نمی‌تونی با اون حلزون ایجاد کنی

02:24.144 --> 02:25.144
باید برم

02:30.400 --> 02:35.321
،یا مادر مقدس مارشمالوها
اون شیپور جنگ اضطراری الفه

02:35.989 --> 02:37.991
می‌ریم به کمک برادر الفو، مامان

02:38.074 --> 02:40.160
و همه‌ی رفقای کوچیکش

02:40.243 --> 02:42.787
هه، همه برای ما کوچیکن

02:42.871 --> 02:44.956
...فقط یک روز تا بازنشستگی

02:56.384 --> 02:59.971
،سرزمین رویا. جایی که رویاها
،مهم نیست که چقدر افراطی، عاشقانه

03:00.054 --> 03:03.433
.یا مخرب هستن، به حقیقت می‌پیوندن
تو خوبی، هنچو؟

03:03.516 --> 03:04.893
همه‌چی خوبه

03:05.894 --> 03:09.188
همه‌ش اشتباهه. وای خدا

03:11.649 --> 03:14.068
هی، خدا، تو می‌خوای اجازه بدی این اتفاق بیُفته؟

03:14.152 --> 03:15.528
حالا، جری

03:15.612 --> 03:19.198
،هر بار که من دخالت می‌کنم
یک نفر با بی‌حرمتی درباره من حرف می‌زنه

03:19.282 --> 03:22.410
،اولش خنده‌دار بود
ولی الان واقعا عصبانیم می‌کنه

03:22.493 --> 03:26.456
پس قراره هیچ‌کاری انجام ندی
فقط برای اینکه احساساتت جریحه‌دار نشن؟

03:26.539 --> 03:28.833
می‌دونی چیه؟ تو خدای ضعفایی

03:28.917 --> 03:31.044
من خیلی چیزها هستم

03:31.045 --> 03:34.078
قسمت ۴۸: نبرد آب در حال سقوط

03:39.969 --> 03:42.847
راز یواشکی‌بودن سکوت مطلقه

03:42.931 --> 03:44.390
بابا، چی‌کار می‌کنی؟

03:44.474 --> 03:46.309
شاخه میشکونم. منو آروم می‌کنه

03:46.392 --> 03:49.145
.خب الان وقت آروم بودن نیست
!اون رو بده بهم

03:49.979 --> 03:51.189
ممنون، پورکی

03:51.272 --> 03:54.525
!آهای! دختر دیوونه -
اون چی بود؟ -

03:54.609 --> 03:57.403
صدای نامادری جذابت بود
در صخره سمت چپ

04:01.199 --> 04:03.743
اونا، دوستت دارم، اما خفه شو

04:03.826 --> 04:06.704
چی؟ -
اونا، فریاد نزن-

04:06.788 --> 04:08.706
چی؟ نمی‌شنوم... چی؟

04:08.790 --> 04:10.208
خواهش می‌کنم، اونا

04:10.291 --> 04:14.128
.لطفا، بین. اینقدر فریاد نزن
دختر دیوونه

04:14.212 --> 04:15.212
!زاگ

04:15.255 --> 04:19.509
.اورسولا! و تمام خانواده عجیب‌الخلقه من
شما اینجا چی‌کار می‌کنید؟

04:19.592 --> 04:20.927
الکتروفیش غرق شد

04:21.010 --> 04:23.054
و کاپیتان مامانی ما رو نجات داد

04:23.137 --> 04:24.389
صبر کن، مورا کدوم گوریه؟

04:24.472 --> 04:25.807
متاسفم، سنجاب گنده‌بک

04:25.890 --> 04:29.727
اون صدای شیپور عجیب و غریبی رو شنید و یهو
پرید داخل اقیانوس. فکر می‌کنم اون بی‌ثباته

04:29.811 --> 04:31.896
نگران مورا نباش، اعلی‌حضرت

04:31.980 --> 04:36.526
الان، مطمئنم که اون زیر دریاست
و با یه خرچنگ آوازخوان می‌رقصه

04:36.609 --> 04:38.778
این کاریه که پری‌های دریایی
انجام می‌دن، اینطور نیست؟

04:50.748 --> 04:53.584
به نظر می‌رسه که پیشگویی تاریک
در شرف تحققه

04:53.668 --> 04:55.295
ما باید به انجمن مخفی هشدار بدیم

04:55.378 --> 04:58.673
و مسابقه حلقه کمر لختی فردا شب
رو به تعویق بندازیم

04:58.756 --> 05:00.758
اما بوفه لختی غذاهای دریایی چطور؟

05:00.842 --> 05:03.136
همه‌ی فعالیت‌های لختی به تعویق می‌افتن

05:03.219 --> 05:05.555
از جمله آواز خوندن لختی؟ -
آره -

05:05.638 --> 05:08.808
و ما یه یه پیک‌نیک بزرگ توی جنگل برگزار می‌کنیم

05:08.891 --> 05:11.936
و لختی شنا می‌کنیم
و خیلی خوش می‌گذرونیم

05:12.020 --> 05:14.314
اما اول، دگمار باید سلاخی بشه، باشه؟

05:14.397 --> 05:17.025
خب، من هیچ‌وقت اون رو ندیدم، اما چرا که نه؟

05:22.905 --> 05:27.368
،بایستید، بانمک‌ها. به دستور ملکه دگمار
هیچ‌کس نمی‌تونه از اینجا رد بشه

05:27.452 --> 05:29.203
ما این‌بار احمق نیستیم

05:29.287 --> 05:33.041
.اوه، چرا، هستید
مطمئنید یه جایی خرابکاری نکردید؟

05:33.124 --> 05:36.669
.منظورم اینه که بی‌خیال
شما تربیش و مرتس بدنام هستید

05:36.753 --> 05:38.755
ممنون. و شما کی هستید؟

05:38.838 --> 05:42.717
ما خدمه نظافت هستیم. دگمار ما رو استخدام کرده
تا خرابکاری شما رو مخفیانه جمع‌وجور کنیم

05:42.800 --> 05:45.303
رضایت تضمین شده. بدون استفراغ

05:45.386 --> 05:49.098
.هوم، بهتره برید
مطمئنم یه چیزی رو خراب کردیم

05:49.182 --> 05:50.850
همه می‌تونن رد بشن

05:57.774 --> 05:58.774
وای

06:13.581 --> 06:15.958
وای. اونا، این بالا چی‌کار می‌کنی؟

06:16.042 --> 06:19.420
آه، اون احمق‌های بیچاره و بی‌گناه رو نگاه کن

06:19.504 --> 06:22.715
حتی نمی‌دونن که این ممکنه
،آخرین خروپفشون باشه

06:22.799 --> 06:27.261
،چون اونا مُرده، خون‌آلود، صدمه دیده
مثل سگ کتک خورده می‌شن

06:27.345 --> 06:30.890
،تیرها از سرشون می‌گذره
اما نه به شکل طنزآمیزی

06:30.973 --> 06:34.185
.خب، شب بخیر، بین
امیدوارم که خیلی ناراحت نشده باشی

06:34.268 --> 06:37.105
.اونا درست می‌گه
افراد زیادی قراره بمیرن

06:37.188 --> 06:40.942
این به من بستگی داره که سرزمین رویا رو نجات بدم
و باید خودم تنها اون کار رو انجام بدم

06:43.611 --> 06:45.488
!زاگی! اینقدر خروپف نکن

06:45.571 --> 06:47.782
ببخشید، اونا -
حالا بخواب -

06:47.865 --> 06:49.242
صبر کن، ما هنوز زن و شوهریم؟

06:49.243 --> 06:50.504
آه

06:59.377 --> 07:03.005
،فکر می‌کنم این بهترین
البته بدبوترین گزینه موجوده

07:03.089 --> 07:07.009
اوه، تاندون‌هام

07:09.262 --> 07:10.388
!اوه

07:22.525 --> 07:24.694
خیلی‌خب، شیطان، دگمار کدوم گوریه؟

07:24.777 --> 07:29.407
.لطفا فریاد نزن، بین شرور
مادرت به اندازه کافی صدای گوش خراش درمیاره

07:29.490 --> 07:30.867
بین شرور، چی؟

07:30.950 --> 07:35.496
،اوه، درسته. من بین شرورم
و من خیلی شرور و فوق‌العاده ناراحتم

07:35.580 --> 07:37.707
مامانم کجاست و چرا نمی‌تونی صاف بشینی، ها؟

07:37.790 --> 07:41.169
تو الان با دگمار به غار کریستال نرفتی

07:41.252 --> 07:42.628
برای باز کردن سحر و جادو؟ -
چی؟ -

07:42.712 --> 07:47.383
.هی، اِل فلِیمو؟ اون بین شرور نیست
اون همونه که روی مخه

07:49.051 --> 07:52.597
غار کریستال؟
در تمام مدت سحر و جادو اونجا بوده

07:52.680 --> 07:55.433
،وقتی دگمار من رو توی کودکی به اونجا برد
داشته من رو آماده می‌کرده

07:55.516 --> 07:58.603
اونا فقط قرار بازی با افراد بی‌خانمان نبودن. البته

08:03.483 --> 08:06.611
ساعت ۴:۲۰‌ست، و می‌دونید که این به چه معناست

08:09.780 --> 08:10.990
وقت رفتنه

08:13.159 --> 08:14.994
یکی داره میاد. قایم بشید

08:20.500 --> 08:21.876
امنه

08:21.959 --> 08:23.586
یکی داره میاد. قایم بشید

08:28.966 --> 08:30.301
امنه

08:30.384 --> 08:32.094
یکی داره میاد. قایم بشید

08:33.054 --> 08:35.389
من به یه نوشیدنی نیاز دارم

08:38.476 --> 08:39.644
!لوسی، نه

08:40.478 --> 08:43.272
.این یکی با من
درود بر شیطان

08:50.571 --> 08:52.031
تو رقت‌انگیزی، می‌دونی؟

08:52.114 --> 08:54.450
کوکتل برندی دیزی می‌خوری، لوسی؟

08:54.534 --> 08:56.536
نه، من نوشیدنی تو رو نمی‌خورم

08:57.286 --> 08:58.371
هوم

08:59.622 --> 09:01.332
تو بت من بودی، مرد

09:01.415 --> 09:04.293
حالا همینطور اونجا ایستادی و تخم‌های
قرمز رنگ و لرزانت رو می‌خارونی

09:04.377 --> 09:07.296
یعنی آخرین باری که اصلا یک گربه
رو توی یه چاه انداختی کِی بوده؟

09:07.380 --> 09:09.507
پارسال -
و چه اتفاقی برای اون گربه افتاد؟ -

09:09.590 --> 09:13.469
.من اون رو نجات دادم و اسمش رو گذاشتم اسکرافلز
اون الان طبقه بالا داره چرت می‌زنه

09:13.553 --> 09:14.554
حالم ازت به هم می‌خوره

09:14.637 --> 09:18.182
.اوه لوسی، درسته
من هیچ‌کاری برای انجام دادن ندارم

09:18.266 --> 09:21.936
.این بالا سرده
تخم‌های قرمز و لرزانم به زودی منجمد می‌شن

09:22.019 --> 09:24.313
دگمار تاج و تخت رو من سپرد

09:24.397 --> 09:26.566
،اون تاج و تخت از تخته سه لایه‌ست

09:26.649 --> 09:29.902
و واقعاً فکر می‌کنی وقتی دگمار
،به چیزی که می‌خواد برسه

09:29.986 --> 09:32.655
اون چیزی ازش رو با امثال تو به اشتراک می‌ذاره؟

09:32.738 --> 09:35.116
خیلی احمقی، رفیق

09:35.199 --> 09:38.160
و به این فکر کنی که تو فلز مرگ نروژی رو خلق کردی

09:38.244 --> 09:41.998
من دیگه نمی‌تونم این عدم‌فعالیت بی‌خاصیت
تو رو تحمل کنم. روز بخیر، جناب

09:44.599 --> 09:46.098
[ غذای ویژه امروز: خورش معمایی با فضله موش ]

10:10.526 --> 10:14.363
باورم نمی‌شه که اون الف با کفش‌های پیچ‌خورده‌اش
کنار تخت من نشسته بود

10:14.447 --> 10:15.781
چرا نمی‌تونم الان اونا رو بکشم؟

10:15.865 --> 10:19.035
هنوز نه، عزیزم. زمانی که اون تاج رو گذاشتیم

10:19.118 --> 10:22.204
،و جادو رو تحت کنترل خودمون دراوردیم
از همه انتقام می‌گیریم

10:26.083 --> 10:27.877
بین، زمانی برای تلف کردن نداری

10:27.960 --> 10:29.128
خواهر دوقلوی جذاب‌ترت

10:29.211 --> 10:32.381
و حتی مادر جذاب‌ترت الان
دارن به سمت جادو می‌رن

10:32.465 --> 10:36.594
از گوش دادن به یاوه‌گویی‌های بی‌وقفه من
!دست بردار. و بشتاب. من می‌گم، بشتاب

10:36.677 --> 10:37.970
ممنون. چیز دیگه‌ای نیست؟

10:38.054 --> 10:40.264
چرا، من خیلی تنهام

10:44.644 --> 10:47.813
.بجنبید، بچه‌ها
برای نبرد دیر می‌رسیم

10:47.897 --> 10:50.024
صبر کن، من به یه پوشک جنگی جدید نیاز دارم

10:59.367 --> 11:01.577
بانتی، پیچ گوشتی جادویی رو آماده کن

11:02.953 --> 11:04.455
نه، اون یه آچاره

11:04.538 --> 11:06.082
اوه، ایناهاش

11:06.165 --> 11:09.502
،من اون رو تماماً طلایی و درخشان
فقط برای مناسبت، رنگ کردم

11:09.585 --> 11:11.837
من اکلیلش رو از اتاق دلقک شریمپو دزدیدم

11:15.429 --> 11:16.288
[ غار کریستال ]

11:17.551 --> 11:19.553
سلام مامان. سلام منِ شرور

11:19.637 --> 11:23.057
اوه، بین. فکر می‌کنی به تنهایی
می‌تونی همه ما رو شکست بدی؟

11:23.849 --> 11:26.852
،تا زمانی که یکی یکی بیاید جلو
مشکلی ندارم

11:32.817 --> 11:34.777
تو تنها نیستی، بینی

11:35.653 --> 11:38.531
!اوه، اوه، اوه! بگیریدشون، بچه‌ها

11:38.614 --> 11:40.324
چی؟

11:40.866 --> 11:44.537
ها. این ساحل بدون
همه‌ی اسکلت‌های الف خیلی زیباتره

11:44.620 --> 11:46.163
!الفو. مراقب باش

11:48.666 --> 11:51.502
!اون الایوو(زنده) رو کشت
دلمون براش دلتنگ می‌شه

11:51.585 --> 11:52.837
نه، صبر کن، دِدو(مُرده) بود

11:52.920 --> 11:55.714
بازم، خیلی غمگین‌انگیر بود -
یعنی کی اهمیت می‌دو -

11:55.798 --> 11:57.133
!خفه شو! حمله کنید

12:10.354 --> 12:11.439
!اوه

12:13.149 --> 12:15.818
.خدایا، دلم برا این تنگ شده بود
منو به یاد روزهای نوشیدنمون می‌ندازه

12:15.901 --> 12:17.570
به علاوه، این جنگه، پس قانونیه

12:17.653 --> 12:18.863
!مراقب باش، لوسی

12:20.823 --> 12:22.533
!مرسی، بین

12:28.873 --> 12:30.458
!آره! ایول -
!آره -

12:30.541 --> 12:34.211
چه حسی بهتون دست می‌ده که توسط یه
زن و شوهر جقی چاق و کوچولو کشته بشید؟

12:34.295 --> 12:36.505
خوش‌آمد گویی از طرف اتحادیه خدمتکاران ۴۵۲

12:38.924 --> 12:42.219
.ما خوش شانسیم، عزیزم
همه زوج‌ها نمی‌تونن با هم کار کنن

12:44.972 --> 12:49.018
اوه، گندش بزنن. حالا یادم نیست
کدوم سر مال کدوم بدن بود

12:49.101 --> 12:53.063
پسرها، دختر طی‌کش، از این در
به هر قیمتی محافظت کنید

12:53.147 --> 12:57.651
فهمیدم. تق! پنگ پونگ. بوم

12:57.735 --> 13:01.322
!اوه، درست بین دوتا پاش
باید درد داشته باشه

13:05.868 --> 13:06.869
هوم

13:07.870 --> 13:09.997
!ها؟ اوه

13:17.338 --> 13:19.340
سرزمین رویا، بالاخره

13:20.299 --> 13:23.552
یوهو! تروگ‌ها؟ من رسیدم

13:23.636 --> 13:25.304
منتظر یه کمیته استقبال بودم

13:25.387 --> 13:28.224
حالا، هنچو، اون بطری‌های عجیب و غریبی
که پنهان می‌کردی رو بهم نشون بده

13:28.307 --> 13:30.226
اونایی که پر از ماده چسبناکن

13:31.060 --> 13:32.061
آخیش

13:32.144 --> 13:35.189
ممنون که اجازه دادید
از چمدون بیرون بیام، قربان

13:35.272 --> 13:36.982
اونجا گرم و پر از گوز بود

13:40.069 --> 13:43.030
به زودی، من و بین از دنیایی کاملاً جدید

13:43.113 --> 13:46.283
و به دور از هر گونه مخالفت و تلخی
و غر زدن لذت می‌بریم

13:49.370 --> 13:50.788
ای مادر جنده

14:06.303 --> 14:07.303
!مورا

14:20.401 --> 14:21.443
!اوه

14:24.446 --> 14:25.948
بین، اوضاع چطوره؟

14:26.031 --> 14:28.742
خیلی وقته که ورزش نکردم یا کسی رو نکشتم

14:28.826 --> 14:30.244
پس، این خسته کننده‌ست

14:30.327 --> 14:34.248
این زمان نامناسبیه که بگم دوستت دارم؟

14:35.165 --> 14:37.793
اوه، خیلی عاشقانه بود

15:03.319 --> 15:04.320
ها؟

15:08.365 --> 15:12.453
همنوعان جوینده، برای انجام وظیفه نهایی
خودتون آماده بشید

15:12.536 --> 15:14.496
پوزیشن پنچ سکس گروهی

15:23.005 --> 15:25.716
حسابشون رو برسید، جذاب‌های من

15:25.799 --> 15:27.301
ها؟

15:27.384 --> 15:28.218
!شترق

15:28.302 --> 15:29.303
هوم

15:32.890 --> 15:36.852
،وقتی باهات به سرزمین رویا اومدم
التماست کردم که به انجمن ملحق بشی

15:36.936 --> 15:39.813
و از قدرت تمایلات نامتعارفت
برای کارای خوب استفاده کنی

15:41.398 --> 15:43.400
،تو می‌تونستی تا حالا زیرپایی سلطنتی من باشی

15:43.484 --> 15:45.486
اما، نه، باید بی‌وفا می‌بودی

15:45.569 --> 15:49.698
نه، دگمار. من همیشه
به عشق واقعی خودم وفادار بودم

15:49.782 --> 15:51.200
سرزمین رویا -
چی؟ -

15:51.283 --> 15:53.661
و البته تو، سورسریو

15:53.744 --> 15:55.162
حالا شد

15:55.245 --> 15:58.165
!گونه شل و ول سمت راستم

15:58.248 --> 15:59.291
دست نگه دار، دگمار

15:59.375 --> 16:01.919
دوستت دارم -
اما با احساس نیستی -

16:02.002 --> 16:05.005
اگر متوجه نشدی، من در حال
یه مبارزه شلاقی روی جونم هستم

16:05.089 --> 16:07.299
پس، می‌شه روی مخالف بودن موافقت کنیم؟

16:07.383 --> 16:08.592
می‌بینی، پورکی؟

16:08.676 --> 16:11.845
برقراری ارتباط، کلید یک رابطه سالمه

16:11.929 --> 16:15.975
آه پورکی، تا کی قراره این سکوت
از روی بی‌محلی رو ادامه بدی؟

16:16.892 --> 16:19.478
اوه پورکی، پورکی، پورکی

16:19.561 --> 16:23.732
اوه خفه شو، ای پیرمرد چروکیده احمق

16:23.816 --> 16:27.152
وقتی چیزی که دنبالش هستم رو به
دست بیارم، هیچ‌وقت پیر نمی‌شم

16:38.706 --> 16:40.499
!پزشک

16:49.675 --> 16:51.010
بگیر که اومد

16:52.219 --> 16:54.763
بین؟

16:56.056 --> 16:57.266
زودباشید، بچه‌‌ها

17:00.060 --> 17:03.522
،من همه کارهایی که قراره انجام بدی رو می‌دونم
از جمله اون

17:03.605 --> 17:08.235
.و اون. و اون. و اون
خیلی دست و پا چلفتی‌ای

17:15.951 --> 17:19.455
بی‌خیال، خدا. حالا فقط می‌خوای
اجازه بدی شر پیروز بشه؟

17:19.538 --> 17:23.167
.این یه داستان افسانه‌ای نیست، جری
جناح خوب همیشه برنده نمی‌شه

17:23.250 --> 17:27.046
!آره، ولی... ولی تو خدایی
می‌تونی هر کاری که می‌خوای رو انجام بدی

17:27.129 --> 17:29.923
فقط آروم باش و از کتک‌کاری انسان‌ها به لذت ببر

17:30.007 --> 17:32.634
اصلا سر چی دارن دعوا می‌کنن؟

17:32.718 --> 17:36.346
.جادو. اما من رو سرزنش نکن
من اون رو خلق نکردم

17:36.430 --> 17:41.143
باور کنی یا نه، جادو نتیجه یه فرآیند علمی طبیعیه

17:41.226 --> 17:45.189
،همه چیز از اینجا توی بهشت شروع می‌شه
جایی که فرشتگان اشک شادمانی می‌ریزن

17:45.272 --> 17:47.649
،که به رودخونه شادی می‌ریزه

17:47.733 --> 17:51.403
و به قطرات مقدس باران تبدیل می‌شه
که به آرامی به زمین می‌ریزن

17:51.487 --> 17:53.197
و تبدیل به رودخونه سرزمین رویا می‌شه

17:55.616 --> 17:57.259
که از کنار قلعه می‌گذره

17:57.260 --> 18:02.081
و به سمت پایین به خاک غنی سرزمین رویا
و ذخایر گوانو نفوذ می‌کنه

18:06.293 --> 18:09.338
و همزمان، بخار نامقدس از جهنم بالا می‌ره

18:09.421 --> 18:11.757
و آب بهشت ​​رو گرم می‌کنه

18:11.840 --> 18:14.802
جادو نتیجه یه ترکیب عالی

18:14.885 --> 18:18.430
از آب‌های مقدس از بهشت ​​و
بخارهای جهنمه

18:21.183 --> 18:23.727
،با کدوم یکی داری سخت‌تر میجنگی

18:23.811 --> 18:26.522
من یا خاطراتی که این غار زنده می‌کنه؟

18:30.442 --> 18:32.736
یا جلوی اونا رو گرفتی؟

18:32.820 --> 18:36.990
چون، اینجا جایی بود که مامان
تمام آینده تو رو برای ما ترسیم کرد

18:37.074 --> 18:40.077
،آره، خب، اون آینده لغو شد
شاهزاده خانم جنگجو

18:45.749 --> 18:50.712
،با این حال، ۱۵ سال بعد، اینجایی
تا بزرگ‌ترین رویای مامان محقق بشه

18:54.758 --> 18:58.387
.نگران نباش
من مثل تو سر رو قطع نمی‌کنم

18:58.470 --> 19:00.597
نه، من هیچ‌وقت اون کار رو نمی‌کنم

19:00.681 --> 19:03.892
من تو رو از وسط به سمت پایین
به دو نصف تقسیم می‌کنم

19:03.976 --> 19:09.439
و هیچ‌کس نمی‌تونه تو رو دوباره کنار هم بذاره

19:16.155 --> 19:17.197
اصلا درد نداشت

19:17.281 --> 19:19.116
پس چرا از کونت دود بیرون می‌زنه؟

19:19.199 --> 19:21.785
خب، باشه، کمی درد داره

19:29.960 --> 19:34.882
!تو نمی‌تونی برنده بشی، بین
فقط به این دلیل نیست که ما یکسانیم

19:34.965 --> 19:40.387
تو هیچ‌وقت نمی‌تونی برنده بشی
چون خودتخریبی می‌کنی، بین

19:40.470 --> 19:42.556
من فقط اینجام تا اون رو پیش ببرم

19:42.639 --> 19:48.145
،اگر یک چیز به طرز دردناکی در مورد تو واضح باشه

19:48.228 --> 19:54.026
،به وضوح این کریستال‌ها
اینه که هیچ‌وقت یاد نمی‌گیری

19:54.109 --> 19:56.778
تو فقط داری وقت تلف می‌کنی
تا قدرت‌هات رو مجدداً شارژ کنی

19:56.862 --> 19:59.948
یه چیزی یاد گرفتی. آفرین

20:00.532 --> 20:01.532
شارژ مجدد

20:09.124 --> 20:10.876
آره، یاد گرفتم. خوب هم یاد گرفتم

20:10.959 --> 20:15.339
،در مورد دانوش و باتری‌های کریستالی
،و باتری سیب‌زمینی، انفجارها

20:15.422 --> 20:18.300
و همه اینا در اصل از طبیعت نشأت می‌گیرن

20:18.383 --> 20:22.971
و می‌دونی چیه؟
وقتی اون رو بفهمی، دانوش همون جادوئه

20:36.777 --> 20:40.489
پس، ما الان واقعاً جادویم، ها، بینی کوچولو؟

20:40.572 --> 20:41.865
ما؟

20:48.789 --> 20:51.124
بین(لوبیا) پخته. این باحاله

21:01.218 --> 21:04.554
بیش‌تر از یک راه برای استفاده
از جادو وجود دارد، احمق

21:20.070 --> 21:22.030
بین

21:22.114 --> 21:24.908
بین! چرا؟

21:24.992 --> 21:27.035
اوه، عزیزم، نه، نه، نه

21:27.119 --> 21:30.580
طاقت بیار. خواهش می‌کنم. لطفا

21:31.957 --> 21:35.377
!نه، نه! نه، نه، نه

21:43.093 --> 21:44.428
کارت خوب بود، عزیزم

21:44.511 --> 21:46.763
دختر به مادرش می‌ره

22:17.669 --> 22:20.756
مرگ تو هیچ‌وقت اینقدر باحال نمی‌شه

22:23.425 --> 22:24.468
بهت گفته بودم

22:26.178 --> 22:27.304
پا کوبی

22:31.004 --> 22:45.604
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
