1
00:00:06,000 --> 00:00:57,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:01:17,452 --> 00:01:22,123
اوه ، کسی نیست که مسئولیت هام رو
به جام انجام بده ، کسی نیست که
کارهای نظافتیم رو به جام انجام بده

3
00:01:22,624 --> 00:01:24,000
کـسـی نـیـسـت کـه
بـرام عـصـرانـه درسـت کـنه

4
00:01:24,084 --> 00:01:29,214
لـعـنـت بـه تـو دَگـمـار

5
00:01:45,021 --> 00:01:48,149
! بین ! پاشو ! منم اُنا

6
00:01:48,650 --> 00:01:50,860
اَه ... نوجوون های شخمی

7
00:01:53,571 --> 00:01:55,323
ببینید چی صید کردیم

8
00:01:55,406 --> 00:01:57,909
نمیتونم یک لحظه هم تحملت کنم

9
00:01:57,992 --> 00:02:01,746
پرتش کنید ته دریا و اینبار
مطمئن بشید که همون جا میمونه

10
00:02:19,222 --> 00:02:20,306
! بـیـن

11
00:02:28,815 --> 00:02:30,191
بین ؟ حالت خوبه ؟

12
00:02:30,275 --> 00:02:32,360
.... مامان ، کابوس دیدم

13
00:02:32,443 --> 00:02:33,945
و بعد بیدار شدم و فهمیدم که ...
تمام چیزهایی که دوستشون
..... داشتم

14
00:02:34,028 --> 00:02:36,114
به سنگ تبدیل شدن ...
و زندگیم نابود شده
( زندگیم خودش یک کابوسه )

15
00:02:36,197 --> 00:02:38,867
اوه ، عزیزم ما چاره ای نداشتیم
باید درِیم-لَند رو ترک میکردیم

16
00:02:38,950 --> 00:02:40,785
اُنا غیر قابل توقف بود

17
00:02:40,869 --> 00:02:44,330
به نظرم حق با تویه
فقط ای کاش دوستام کنارم بودن

18
00:02:44,414 --> 00:02:47,750
همه چیز درست میشه
بیا یه چیزی بخور تا حالت جا بیاد

19
00:02:49,544 --> 00:02:52,338
ناموسا این بهترین
سوپی هست که تا به حال خوردم

20
00:02:52,422 --> 00:02:53,464
این ویسکیه

21
00:03:09,355 --> 00:03:10,523
سلام لوسی

22
00:03:10,607 --> 00:03:12,901
در رو نبند ، من از
تاریکی میترسم

23
00:03:12,984 --> 00:03:14,986
!!دَگمار ، نه ! دوست دارم ؟

24
00:03:28,082 --> 00:03:32,503
قراره که حسابی عاشق مارو بشی
.... جای دوست داشتنی ای هستش

25
00:03:32,587 --> 00:03:35,840
و با باقیه اعضای ....
خانواده آشنا بشی

26
00:03:35,924 --> 00:03:36,925
خانواده ؟

27
00:03:49,896 --> 00:03:54,484
اوه ، عجب روزه باشکوهی هستش
خوش برگشتی دَگمار

28
00:03:54,567 --> 00:03:56,569
و تیابینی

29
00:03:56,653 --> 00:03:59,572
عجب جسم دوست داشتنی ای داری

30
00:03:59,656 --> 00:04:04,160
بین ، با دایی و خاله ات آشنا شو
برادرم کلوید و خواهرم بکی

31
00:04:04,244 --> 00:04:06,246
ربکا ، اسم من الان دیگه ربکاست

32
00:04:06,329 --> 00:04:09,123
سلام بین ، به خونه خوش اومدی

33
00:04:09,207 --> 00:04:11,000
من هم خاله دارم و هم دایی ؟

34
00:04:11,084 --> 00:04:13,711
یعنی من هم خاله زاده و هم دایی زاده ی
هم سن خودم دارم ! میتونم برم و باهاشون
لَش کنم ؟

35
00:04:13,795 --> 00:04:15,463
نه ، ما به بچه ها ( بچه داشتن )
اهمیتی نمیدیم

36
00:04:26,015 --> 00:04:29,852
آه ، توی این 20ساله گذشته ، چه اتفاق
شومی اینجا افتاده ؟

37
00:04:29,936 --> 00:04:32,647
این راه رو زمانی
پر بود از خدمتکاران و دوستدارانمون

38
00:04:32,730 --> 00:04:35,483
حالا اینجا رو ببین ، مردی
که میخواد سوسک ها رو با چکش له کنه

39
00:04:39,237 --> 00:04:41,739
اوه ، این جریه خودمونه با چکش خونه گیش

40
00:04:41,823 --> 00:04:45,702
جری ، البته ! یادمه که
یک احمق کوچولو بود

41
00:04:45,785 --> 00:04:49,539
جری ، جایی رو نشونه بگیر که
قراره باشند نه جایی که قبلا بودن

42
00:04:53,710 --> 00:04:56,921
این خونه ی آبا اجدادیه تویه
آزادی که توش بچرخی و بگردی

43
00:04:57,005 --> 00:04:59,340
ایول ، پشت اون در چیه ؟

44
00:04:59,424 --> 00:05:01,092
به تو مربوط نمیشه فضول خانوم

45
00:05:01,175 --> 00:05:04,178
همراه من بیا ، حتما تو باید
از این همه سوال پرسیدن خسته شده باشی

46
00:05:04,262 --> 00:05:07,432
نشونش بده که
کجا میتونه استراحت کنه

47
00:05:11,769 --> 00:05:13,855
اینجا یه جورایی خوفناکه

48
00:05:13,938 --> 00:05:16,149
مامان دوست داری
امشب کنار من بخوابی ؟

49
00:05:16,232 --> 00:05:18,401
صدا البته که خوفناک نیست عزیزم
اینجا اتاق خوابِ قدیمیه منه

50
00:05:18,484 --> 00:05:20,778
من گفتم خوفناکه ؟
منظورم اینه که اینجا حسابی دِنجه

51
00:05:20,862 --> 00:05:24,282
اوه ، کمد قدیمیم

52
00:05:24,782 --> 00:05:27,035
بین ، میدونم که ما خیلی سری
... اونجا ( دِریم-لَند ) رو ترک کردیم

53
00:05:27,118 --> 00:05:28,661
و تو نتونستی یه لباس ...
... درست درمون بپوشی

54
00:05:28,745 --> 00:05:31,039
پس چطوره که یکی از لباس های ...
... مورد علاقه ی من رو بپوشی

55
00:05:31,122 --> 00:05:33,291
تا تبدیل بشی به ...
یک آدم با شخصیت

56
00:05:33,374 --> 00:05:36,919
مرسی مامان ، اما من
اهلِ لباس های با تِم پروانه نیستم

57
00:05:37,003 --> 00:05:38,338
این ها پروانه های واقعی هستند

58
00:05:42,050 --> 00:05:45,136
برگام ... دوست ندارم
مامانم رو توی این لباس تصور کنم

59
00:05:45,219 --> 00:05:47,555
نیازی هم نیست که بخوای
تصور کنی ، این لباس منه

60
00:05:51,809 --> 00:05:54,520
میتونم توضیح بدم
خوب ، شب بخیر

61
00:05:55,146 --> 00:05:56,856
اگه چیزی نیاز داشتی
فقط زنگ رو به صدا دربیار

62
00:05:58,900 --> 00:06:00,068
هیچ زنگوله ای داخلش نداره

63
00:06:00,151 --> 00:06:04,113
مهم نیست ، چون که اتاق های اینجا
عایق صداست ، خوب بخوابی

64
00:06:04,197 --> 00:06:06,324
شب بخیر گومر

65
00:06:09,911 --> 00:06:12,622
کلوید و بکی زیاد
خون گرم نیستند ، نه ؟

66
00:06:12,705 --> 00:06:15,541
اوه ، بین ، ناراحت نشو ، اون ها
درست به اندازه ی من دوست دارند

67
00:06:15,625 --> 00:06:18,920
مامان ، تمام این چیزها
برای من تازه است و عجیب و غریبه

68
00:06:19,003 --> 00:06:20,797
نمیدونم چطوری
قراره امشب خوابم ببره

69
00:06:20,880 --> 00:06:23,299
این کاریه که وقتی تو بچه بودی
انجام میدادم ( تا آروم بشی و خوابت ببره )

70
00:06:24,258 --> 00:06:27,929
حالا فقط عصبانیم میکنه -
سـاکـت بـاش -

71
00:06:28,012 --> 00:06:30,348
سـاکـت بـاش

72
00:06:32,725 --> 00:06:35,478
جمله ای که وقتی بچه بودی ، آروم
در گوشت میگفتم رو یادت میاد ؟

73
00:06:35,561 --> 00:06:37,230
!!درست قبل از این که خوابت ببره ؟

74
00:06:38,940 --> 00:06:42,985
تو بزرگترین زنی خواهی شد که
این قلمروی لعنتی به خودش دیده

75
00:06:44,946 --> 00:06:46,823
مامان ، چطور میتونم
.... زن بزرگی بشم

76
00:06:46,906 --> 00:06:49,742
وقتی که کار خیلی زشتی ...
در حق دوستم کردم ؟

77
00:06:49,826 --> 00:06:50,952
الفو مـرد

78
00:06:51,035 --> 00:06:54,789
اوه ، عزیزم ، تقصیر تو نبود
این کار سرنوشت بود

79
00:06:54,872 --> 00:06:56,249
حالا برو بخواب

80
00:06:57,041 --> 00:06:59,127
برو به ، جهنمِ خواب

81
00:07:30,032 --> 00:07:33,035
این خیلی خوب و راحته

82
00:07:33,119 --> 00:07:36,330
بـرگـام -
... ما فکر کردیم که ممکنه پتو لازمت بشه -

83
00:07:37,165 --> 00:07:40,501
و یک آرامش بخش برای خواب ...

84
00:07:44,797 --> 00:07:46,632
چطوری فهمیدن که  پتو لازم دارم

85
00:07:46,716 --> 00:07:48,551
ســـاکـــت بـــاش

86
00:07:50,803 --> 00:07:53,014
... بـرگـام ، مارو عجب جای عجیب و غریبه

87
00:07:53,097 --> 00:07:56,142
متفاوتتر ، تاریکتر و ...
افسرده تر از دِریم-لَند هستش

88
00:07:56,225 --> 00:07:58,853
تفاوتشون اینه که
اینجا زیباتر و جادویی تره

89
00:07:58,936 --> 00:08:02,273
فقط کافیه ماورای این ....
احمق ها و این کثیفی ها رو
نگاه کنی تا به حرفم برسی

90
00:08:02,356 --> 00:08:04,108
بـرگـام ، نفس آتشین

91
00:08:04,192 --> 00:08:05,952
اون فقط یه دائم الخمر هستش عزیزم

92
00:08:07,236 --> 00:08:10,281
کارت خوب بود لوسی
ماموریت به پایان رسید

93
00:08:10,364 --> 00:08:13,451
صبر کنید ، من هنوز کاملا زندگی بین
رو خراب نکردم ، من براش
.... برنامه ها دارم

94
00:08:13,534 --> 00:08:16,954
خیانت ، تهدید ، ازهم پاشیدن زندگیش ...
و این جور چیزها که شماها عاشقشید

95
00:08:17,038 --> 00:08:18,539
شیرین زبونی بسه دیگه

96
00:08:18,623 --> 00:08:21,542
جری ، این رو بزار توی یک
شیشه نمونه و بعد بندازش
توی زیرزمین

97
00:08:31,010 --> 00:08:32,345
! نه ، نه ، نه ! بزار بیام بیرون

98
00:08:32,428 --> 00:08:34,388
مگر این که بخوای دوباره
من رو اونجوری تکون بدی
آخه خدایی خیلی حال داد

99
00:08:35,890 --> 00:08:38,768
بین ، من دوست دارم
تو عاشق این سرزمین بشی

100
00:08:38,851 --> 00:08:40,895
این چیزیه که ( دوست داشتن این سرزمین )
من و پدرت سرش باهم نزاع داشتیم

101
00:08:40,978 --> 00:08:43,147
اون هرگز دوست نداشت تو به اینجا بیای -
آخه چرا ؟ -

102
00:08:43,231 --> 00:08:45,233
زُگ هرگز به برادر و خواهرم
اعتماد نداشت

103
00:08:45,316 --> 00:08:48,152
میبینی چطور امپراطوریمون رو
نابود کردن ؟ شاید هم حق با
اون ( زُگ) بوده

104
00:08:48,236 --> 00:08:49,695
... اون ها یه چیزشون میشه

105
00:08:49,779 --> 00:08:52,448
اما این دلیل نمیشه که ...
من رو از خانواده مادریم
دور نگه داره

106
00:08:52,532 --> 00:08:54,534
خوب ، شاید بخاطر اینه که
... تمام نسل های ما

107
00:08:54,617 --> 00:08:57,078
به نظر میرسه که تمایل ...
عجیبی به خون و خونریزی دارند

108
00:08:57,161 --> 00:08:58,162
تا به حال این موضوع رو
.... بهت نگفته بودم ؟

109
00:08:58,246 --> 00:08:59,330
که چطور پدر و مادرم مردن ؟ ....

110
00:08:59,413 --> 00:09:01,165
( مرگشون ) قتل و خودکشی
درهم بود

111
00:09:01,249 --> 00:09:04,043
اما کلوید و بکی دیوونه نیستند
اون ها فقط غیر عادی هستن

112
00:09:04,126 --> 00:09:05,545
پدرت شکاک بود

113
00:09:05,628 --> 00:09:08,798
اما به نظر میرسه که در مورد
همسر دومش زیادی شک به خرج
نداده بوده

114
00:09:08,881 --> 00:09:10,591
اما هرکسی نقطه ی کورِ خودش رو داره

115
00:09:10,675 --> 00:09:12,343
!!! بــپـــا

116
00:09:13,135 --> 00:09:15,096
افعی ِ نامه رسون

117
00:09:17,056 --> 00:09:18,516
اوه ، کلوید و بکی اند

118
00:09:18,599 --> 00:09:23,729
متاسفم عزیزم ، من باید برم اما
تو به خوش گذرونیت ادامه بده
ماچ ، ماچ

119
00:09:23,813 --> 00:09:25,690
باشه ، نگران من نباش

120
00:09:25,773 --> 00:09:27,567
من توی پیدا کردن خوش گذرونی
خیلی کارم درسته

121
00:09:27,650 --> 00:09:30,027
خوب ، ماری جون کدوم سمت
به بار نزدیکتره ؟

122
00:09:32,321 --> 00:09:36,075
خیلی خوب ، میخوام که تو این
کلاه رو بپوشی و حسابی
الکی خوش باشی

123
00:09:36,158 --> 00:09:39,745
و میخوام که تو هم من رو
مجبور به کارهای احمقانه کنی

124
00:09:39,829 --> 00:09:40,997
گرفتید چی میگم ؟

125
00:09:41,080 --> 00:09:43,624
خیلی خوب ، اِلفوی آویزون یکم
روی کاری که بهت گفتم کار کن

126
00:09:43,708 --> 00:09:45,876
لوسیِ تازه وارد ، پیشرفت خوبی داشتی

127
00:09:45,960 --> 00:09:50,423
خیلی خوب ، سه رفیق صمیمی
دوباره کنارهم برگشتن ، حالا بیاید
بپاشیم داخل

128
00:09:51,173 --> 00:09:54,010
صبر کنید ، مهمونی یک نفره که نمیشه لامصب ها

129
00:09:56,095 --> 00:09:58,639
بـرگـام -
این تویی دختره برگزیده ؟ -

130
00:09:58,723 --> 00:09:59,849
!!!چی شرُوری گفتی ؟

131
00:09:59,932 --> 00:10:03,728
مارو رو نجات بده تیابینی
مارو رو نجات بده

132
00:10:03,811 --> 00:10:06,147
ازم دور شو

133
00:10:09,817 --> 00:10:13,946
کمک کنید ! این پیرزن خرفتِ دیوونه شده
داره کفش من رو میبوسه

134
00:10:14,030 --> 00:10:17,908
تیابینی ، تیابینی

135
00:10:17,992 --> 00:10:21,704
منظورم این نبود لامصبا -
تیابینی ، تیابینی -

136
00:10:26,000 --> 00:10:28,919
اوه خدای من ، گنده بک احمق
تو مامانم رو ندیدی ؟

137
00:10:29,003 --> 00:10:31,505
اون ها دارند درباره ی مسائل سری
صحبت میکنن

138
00:10:31,589 --> 00:10:34,717
و به من گفتند که برم
توی جعبه ی جری بشینم

139
00:10:34,800 --> 00:10:36,636
اما من از جعبه ی جری خوشم نمیاد

140
00:10:36,719 --> 00:10:40,014
خوب ، میتونم من با تو بچرخم ؟
دوست ندارم که تنها باشم

141
00:10:40,097 --> 00:10:45,978
او البته ، وقتی که من دوست ندارم
تنها باشم فقط یک مکان هست
که دوست دارم برم

142
00:10:49,357 --> 00:10:52,360
تو میتونی به وسیله ی
این آتیس همه کس رو ببینی

143
00:10:52,443 --> 00:10:54,820
فقط یه مقدار پودر
... میپاشی روش

144
00:10:54,904 --> 00:10:56,947
و بعد اسم کسی رو ...
که میخوای ببینی رو میگی

145
00:10:57,031 --> 00:10:59,700
تو هم باید چندتا رفیق آتیشی
داشته باشی ( چندتا دوست که با این آتیش
( تماشاشون کنی

146
00:10:59,784 --> 00:11:00,868
!! ... برگام ناموسا

147
00:11:03,245 --> 00:11:04,664
لوسی رو نشونم بده

148
00:11:08,292 --> 00:11:10,753
زودباش آتیش ! بزار که با لوسی حرف بزنم

149
00:11:10,836 --> 00:11:11,962
داری چیکار میکنی ؟

150
00:11:12,046 --> 00:11:14,590
دست نگه دار ! داری تمام
کوکائین هام رو میریزی توی آتیش

151
00:11:14,965 --> 00:11:17,134
من مشکلی ندارم ، باشه ؟
( اعتیاد ندام )

152
00:11:17,218 --> 00:11:21,305
من فقط میخواستم با دوستم
صحبت کنم ! وقتی که ما دِریم-لَند رو
ترک کردیم از هم جدا شدیم

153
00:11:21,389 --> 00:11:23,641
آتش جهان بین که اینطوری کار نمیکنه

154
00:11:24,266 --> 00:11:27,395
حالا اگه ما رو ببخشی ، باید در خلوت
جری رو تنبیه کنیم

155
00:11:28,145 --> 00:11:31,315
گوش کن جری ، نباید اون
... از آتش استفاده کنه

156
00:11:31,399 --> 00:11:32,733
یا هرکسی غیر از ما ....

157
00:11:33,943 --> 00:11:36,237
کلوید ، کمکم کن که آتش
رو به معبد ببریم

158
00:11:36,320 --> 00:11:39,073
جری ، تو همینجا بمون و
خودت رو تنبیه کن

159
00:11:46,664 --> 00:11:48,541
! نه ، بهت التماس میکنم

160
00:11:56,757 --> 00:12:00,094
میدونی اُدوال ، اگر که تو رو
نداشتم حسابی تنها میشدم

161
00:12:10,146 --> 00:12:13,816
اِه ، به هر حال همچین دستِ
درست درمونی هم نداشتی

162
00:12:17,319 --> 00:12:23,159
هی ، دوست دارین با پادشاهتون زَگی
بیاین بیرون و یه چرخی بزنین ؟

163
00:12:23,242 --> 00:12:25,327
میتونیم کلی خوش بگذرونیم

164
00:12:36,922 --> 00:12:39,216
عزیزم حالت خوبه ؟ -
آره حالم خوبه -

165
00:12:39,300 --> 00:12:42,094
این فقط یه خراشِ که یه پیرزنه خرفت
روم انداخته

166
00:12:42,178 --> 00:12:44,722
اوه ، تو نباید زیاد از اینجا
دور بشی

167
00:12:54,565 --> 00:12:56,192
میدونی چی سرحالت میاره ؟

168
00:12:56,275 --> 00:12:58,944
یک جشن خوش آمدگوییِ خانوادگی
و دوست داشتنی

169
00:12:59,028 --> 00:13:00,780
ما یک لباس مخصوص هم برات درست کردیم

170
00:13:00,863 --> 00:13:05,951
و بین ، قرار نیست درباره ی تاج
حرفی بهت بزنم اما چه کنیم گفتم دیگه

171
00:13:06,035 --> 00:13:09,789
به نظر عالی میاد اما میشه
برای چند لحظه من رو ببخشید

172
00:13:09,872 --> 00:13:14,335
دارم گیجی ویژی میرم ، این دیگه
چه جور کلمه ایه ( گیجی ویژی ) ؟
حال عجیبی دارم

173
00:13:14,418 --> 00:13:17,046
به خانواده خوش اومدی
البته ( میتونی بری )

174
00:13:47,368 --> 00:13:50,037
پیشگویی ؟ نمیتونند اینقدر
...سنتی کار باشــ

175
00:13:50,621 --> 00:13:51,621
مـــــن ؟

176
00:14:02,550 --> 00:14:03,843
دســت ؟

177
00:14:04,426 --> 00:14:07,972
اوه ، نه ، این اصلا خوب نیست

178
00:14:08,472 --> 00:14:12,142
بین ؟ اوه خدارو شکر داره بیدار میشه

179
00:14:12,226 --> 00:14:17,064
چه خبر شده ؟ من شام رو بیخیال شدم
تا یک قدمی بزنم

180
00:14:17,147 --> 00:14:19,543
... تو برای دسر برگشتی

181
00:14:19,567 --> 00:14:23,320
و حالت به نظر خوب میمود و بعد ...
باهم اومدم به کتابخونه و تو
یِهویی غش کردی

182
00:14:23,404 --> 00:14:26,073
شاید بخاطر دود شومینه بوده

183
00:14:26,156 --> 00:14:29,952
توی فضای بسته ای مثل اینجا
دود خیلی راحت فضا رو پر میکنه

184
00:14:30,536 --> 00:14:34,039
مامان ، میتونم برای چند لحظه تنها
باهات صحبت کنم ؟

185
00:14:34,123 --> 00:14:38,919
و یه جور معبد برای ستایش من بود
و نماد های عجیب و غریب با بدن های
تکه شده و خونین

186
00:14:39,003 --> 00:14:41,088
بنظرم کلوید و بکی خطرناکن

187
00:14:41,171 --> 00:14:42,423
تو حالت خوبه ؟

188
00:14:42,506 --> 00:14:44,985
از اون پیرزنی که روی دستت
خراش انداخته مریضی گرفتی ؟

189
00:14:45,009 --> 00:14:46,218
بزار دستت رو ببینم

190
00:14:46,927 --> 00:14:48,971
من هیچ خراشی نمیبینم

191
00:14:49,054 --> 00:14:50,347
این غیر ممکنه

192
00:14:50,431 --> 00:14:51,557
مطمئنی ؟

193
00:14:52,850 --> 00:14:55,102
ممکنه یه چیز دیگه دیدی
و یه چیز دیگه ازش فهمیدی

194
00:14:55,185 --> 00:14:57,563
نه ، دارم بهت میگم که
درست همینجاست

195
00:14:58,439 --> 00:14:59,523
!!چـه غـلـطـا ؟

196
00:15:00,107 --> 00:15:02,651
این ملکه ماریابینی هستش
مادرِ مادربزرگت

197
00:15:02,735 --> 00:15:05,070
ما دوست داریم یادش رو
زنده نگه داریم

198
00:15:05,154 --> 00:15:08,157
من میدونم که چی دیدم
اونجا نقاشیه من بود

199
00:15:08,240 --> 00:15:10,409
شاید خسته از سفر هستی

200
00:15:10,492 --> 00:15:14,330
یا شاید ... نـه
تو از سن معلولیت مغزی گذشتی

201
00:15:14,413 --> 00:15:16,665
بیخیال عزیزم -
منظورت از معلولیت مغزی چیه ؟ -

202
00:15:16,749 --> 00:15:19,001
میدونی که ، نفرین خانوادگی ما

203
00:15:19,084 --> 00:15:21,837
نفرین خانوادگی ؟
منظورت جنون هستش ؟

204
00:15:21,921 --> 00:15:26,425
احمق نشو اما آره منظورم جنون هستش
حالا بیا از این جا بریم بیرون تا تو
استراحتی کنی

205
00:15:37,186 --> 00:15:39,104
اوه ، سلام خانومی

206
00:15:39,188 --> 00:15:42,650
من فقط در حال تغییر شیفتِ
24ساعتم هستم

207
00:15:43,859 --> 00:15:46,987
خیلی خوب ، بهتره برگردم سر کار

208
00:15:47,071 --> 00:15:49,698
! صبر کن جری
... تو مدت زیادیه که اینجایی

209
00:15:49,782 --> 00:15:51,909
نشانه های مبتلا شدن ...
به نفرین خانوادگی چیه ؟

210
00:15:51,992 --> 00:15:54,203
خوب برای هرکسی متفاوته

211
00:15:54,787 --> 00:15:57,539
این احمق فکر میکرد زمین گرده

212
00:15:57,623 --> 00:15:59,708
این خل و چل با یک اردک ازدواج کرد

213
00:15:59,792 --> 00:16:02,962
این الهه ی زیبایی تلاش کرد
نوه هاش رو غرق کنه

214
00:16:03,045 --> 00:16:04,630
خدا رو شکر که نوه هاش
همه از دَم اردک بودن

215
00:16:04,713 --> 00:16:08,550
اما نشانه اصلیِ این نفرین
توهم هستش

216
00:16:08,634 --> 00:16:11,011
و کمی ترس از به قتل رسوندن کسی

217
00:16:12,638 --> 00:16:14,807
خوب ، من تا به الان
کسی رو به قتل نرسوندم

218
00:16:14,890 --> 00:16:18,686
همیشه یه جور تصادف بوده یا دفاع از خود بوده
خلاصه یه جورایی قتل توجیه پذیر بوده

219
00:16:18,769 --> 00:16:20,771
اوه خدایا ، من کلی آدم کشتم

220
00:16:20,854 --> 00:16:24,608
اگر که من مجنون شده باشم چی ؟
جری من باید بدونم که به نفرین خانوادگی
مبتلا شدم یا نه

221
00:16:24,692 --> 00:16:28,654
اختلال شخصیتیِ سوژه ، بررسی شد
قاتل بودنِ سوژه ، بررسی شد

222
00:16:28,737 --> 00:16:30,781
... هی ، یک لحظه وایستا ببینم

223
00:16:30,864 --> 00:16:32,282
چه خبره اینجا ؟

224
00:16:32,366 --> 00:16:37,329
نقاشیه ملکه ماریابینی کجاست ؟
تا همین اویل امشب اینجا بود

225
00:16:37,788 --> 00:16:39,039
اون ها برداشتنش

226
00:16:39,123 --> 00:16:41,834
من میدونم دقیقا کجاست
نقاشی توی معبده

227
00:16:44,128 --> 00:16:47,923
اونجا مکانه شیطانی ای هستش
البته آکوستیک دلنشینی داره

228
00:16:54,221 --> 00:16:56,890
جری ، لطفا ، این همون نقاشیه ؟

229
00:16:56,974 --> 00:16:58,267
پس من دیوونه نیستم

230
00:16:58,350 --> 00:17:00,436
نه به دیوانگیه این خانوم

231
00:17:00,519 --> 00:17:02,896
من این رو برش میگردونم
کنار معشوقه اردک ها

232
00:17:08,527 --> 00:17:10,904
اون ها ، اون نقاشی رو
از من یه جایی پنهانش کردن

233
00:17:10,988 --> 00:17:14,116
اوه ، یک شومدونی -
" شمعدونی " -

234
00:17:14,199 --> 00:17:16,994
! شمعدونی ، البته
ممکنه که یک در مخفی رو کنه

235
00:17:18,662 --> 00:17:19,830
بـــرگــــام

236
00:17:42,186 --> 00:17:43,896
سَمه سنگ کننده ؟

237
00:17:45,147 --> 00:17:47,399
این دیگه چه کوفتی بود ؟

238
00:17:55,824 --> 00:17:57,534
خودشه

239
00:17:57,618 --> 00:18:01,538
عجبا ، انگاری که این دندون ها
هرجا بری دنبالت هستن
( داره از زشتیه دندون هاش میناله که حتی توی نقاشی خودش هم زشت به نظر میان )

240
00:18:02,873 --> 00:18:06,085
مامان ، ما باید
همین الان از اینجا بریم

241
00:18:06,168 --> 00:18:07,711
کلوید و بکی شیطان صفت هستن

242
00:18:07,795 --> 00:18:10,130
اون ها دروغ گفتن
اون ها نقاشی رو از من پنهان کردن

243
00:18:10,214 --> 00:18:12,299
مطمئن هستم که وقت شام
چیز خورم کردن

244
00:18:12,382 --> 00:18:14,635
و مطمئن هستم که برنامه دارند
تا که من رو قربانی کنن ( برای مراسمی )

245
00:18:14,718 --> 00:18:16,845
شاید هردوی ما قراره توی
این مراسم باشیم ( برای قربانی شدن )

246
00:18:16,929 --> 00:18:19,723
اون ها خانواده ی ما هستند بین

247
00:18:19,807 --> 00:18:22,226
! حرفی رو که بهم زدی به خاطر بیار
هرکسی نقطه ی کورِ خودش رو داره

248
00:18:22,351 --> 00:18:23,560
تو باید باورم کنی

249
00:18:23,644 --> 00:18:27,231
بهم بگو که دقیقا چی دیدی
که باعث شده همچین فکری بکنی

250
00:18:27,314 --> 00:18:31,777
خیلی خوب مامان گوشت به من باشه
من یک سری نقشه پیدا کردم ، یک نقشه ی
کوچیک و البته که این رو یافتم

251
00:18:31,860 --> 00:18:34,363
شرط میبندم که این همون
چیزیه که اون ها توی دِریم-لَند
ازش استفاده کردن

252
00:18:34,446 --> 00:18:37,324
فکر نمیکنم که اون کار ، کاره اُنا بوده
فکر کنم تمامش تقصر کلوید و بکی بوده

253
00:18:37,407 --> 00:18:40,661
اون ها خیلی سال پیش تو رو تبدیل به
سنگ کردن و حالا دنبال این هستند که
هردوی ما رو تبدیل به سنگ کنن

254
00:18:41,203 --> 00:18:44,957
بـرگـام ، بوی آدم های پیر رو میده
بیا ، یه بویی بکن

255
00:18:45,040 --> 00:18:47,918
اوه لطفا ! کلوید و بکی حتی
... نمیتونن یک آبمیوه ی مخلوط درست کنن

256
00:18:48,001 --> 00:18:50,045
بعد چطور فکر میکنی ...
میتونن تنهایی یه همچین چیز
پیچیده ای رو درست کنن

257
00:18:51,213 --> 00:18:52,464
صبر کن ببینم

258
00:18:53,132 --> 00:18:54,716
اوه ، خدای من

259
00:18:54,800 --> 00:18:55,926
کاره تو بوده

260
00:18:56,593 --> 00:18:57,594
تمامش کاره تو بوده

261
00:18:57,678 --> 00:19:00,639
خوش به حال تو ، به اندازه ای که
فکر میکردم احمق نیستی

262
00:19:00,722 --> 00:19:03,350
دیگه نیازی نیست این بازی رو
ادامه بدیم ، لباست رو بپوش

263
00:19:05,102 --> 00:19:06,395
مامان ؟

264
00:19:06,478 --> 00:19:09,606
چیزهایی هستن که فراتر از درک تویه
چیزهایی که برای تو مقدر شده

265
00:19:09,690 --> 00:19:11,650
مراسم رو برگزار میکنیم

266
00:19:11,733 --> 00:19:13,318
آماده باش تا برگردم

267
00:19:13,402 --> 00:19:16,071
به یادت باشه ، من تمام کسی
هستم که برای تو باقی مونده

268
00:19:19,408 --> 00:19:21,118
! مامان

269
00:19:29,751 --> 00:19:32,754
فقط خودمون سه تا هستیم
و این تمام چیزیه که شما نیاز دارید

270
00:19:32,838 --> 00:19:34,173
ما مجدد این سرزمین رو میسازیم

271
00:19:34,256 --> 00:19:38,510
یک دوران جدید در حال آغازه
دورانی که پُر میشه از
... مردم سالاری ، عشقــ

272
00:19:38,594 --> 00:19:42,222
هی ، خبر مرگت حواست باشه داری
چیکار میکنی ، شنلم رو پاره کردی
میخوای تا آخر عمرت توی سیاه چال باشی ؟

273
00:19:43,849 --> 00:19:46,727
برگردید ، هرچی که بخوایید بهتون میدم

274
00:19:46,810 --> 00:19:48,854
دوست دارید یک اسب کوچیک
داشته باشید تا سوارش بشید ؟

275
00:19:48,937 --> 00:19:51,982
اینبار به جای اسب بهتون موش نمیندازم
قول میدم یک اسب واقعی با زیین بدم

276
00:19:52,065 --> 00:19:55,068
به جان خودم از این به بعد باسه حقوقتون
به جای تکه های پنیر بهتون پول میدم

277
00:19:55,152 --> 00:19:57,196
هرچی که بخوایین بهتون میدم
! فقط برگردید

278
00:19:57,905 --> 00:19:59,281
لطفا ؟

279
00:20:06,163 --> 00:20:07,289
حق با مامانه

280
00:20:07,372 --> 00:20:11,126
من دیگه خونه ای ندارم که بخوام برم
من خونه ام رو از دست دادم
.... دوستام رو هم

281
00:20:11,210 --> 00:20:12,753
تو یک دوست اینجا داری

282
00:20:12,836 --> 00:20:16,256
بهت برنخوره جری اما ما
همش دو روزه که همدیگه رو دیدیم

283
00:20:16,340 --> 00:20:19,009
اوه ، میدونم ، جری هیچ دوستی نداره

284
00:20:19,092 --> 00:20:22,304
منظورم یک گربه ی سیاه با
چشمی گنده و دمی درازه

285
00:20:22,387 --> 00:20:23,387
چی ؟

286
00:20:24,139 --> 00:20:25,224
گربه کوچولو

287
00:20:25,307 --> 00:20:28,685
توی یک شیشه بود ، همراه
با باقیِ وسایل دَگمار از قایق آوردم

288
00:20:28,769 --> 00:20:30,270
لوسی  اینجاست ؟ کجاست الان ؟

289
00:20:30,354 --> 00:20:32,773
ممکنه همراه با باقیه
شیشه ها توی زیرزمین باشه

290
00:20:32,856 --> 00:20:34,024
اونجا ، همونجایی که خودم گذاشتمش

291
00:20:34,107 --> 00:20:36,235
ما باید همین الان پیداش کنیم -
ما زمانی نداریم -

292
00:20:36,318 --> 00:20:39,029
اگه تو یک لححظه
برای مراسم دیر کنی

293
00:20:39,112 --> 00:20:41,865
اون ها از طریق آتش جهان بین
دنبالت میگردن و پیدات میکنن

294
00:20:41,949 --> 00:20:43,992
حتما باید یک راهی باشه -
چه راهی ؟ -

295
00:20:44,076 --> 00:20:47,162
یا خدا جری ، امان بده یک لحظه ( تا فکر کنم )
... من تازه فهمیدم که مامانم شیطان صفته و

296
00:20:47,246 --> 00:20:48,455
به چند دقیقه زمان نیاز دارم

297
00:20:48,538 --> 00:20:51,708
... چند دقیقه ، چند دقیقه ، بهت چند ثانیه -
چند دقیقه ی آروم -

298
00:20:51,792 --> 00:20:54,127
... چند دقیقه ی آروم -
... جری -

299
00:20:54,211 --> 00:20:55,931
لطفا دست نگه دار
اگر که میتونی دیگه صحبت نکن

300
00:20:55,963 --> 00:20:58,423
دست نگه دار ، من دارم دست نگه میدارم -
نه ، این یک بازیه تکرار کردن نیست -

301
00:20:58,507 --> 00:20:59,841
تکرار نکن ، تکرار نکن

302
00:20:59,925 --> 00:21:01,176
جری ؟ -
جری ؟ -

303
00:21:01,260 --> 00:21:02,511
! جری -
! جری -

304
00:21:02,594 --> 00:21:04,930
! جری -
! جری -

305
00:21:13,438 --> 00:21:15,440
خوبه ، میبینم که تصمیم درستی گرفتی

306
00:21:15,524 --> 00:21:18,443
به زودی یک کجاوه میاد تا که
تو رو به معبد ببره

307
00:21:18,527 --> 00:21:21,029
سعی کن گریه نکنی
اینطوزی باعث میشه زشت بشی

308
00:21:27,369 --> 00:21:30,872
اگر که اون بتونه ( سنگینی ) تاج رو
تحمل کنه ، تقدیر ما به سرانجام میرسه

309
00:21:30,956 --> 00:21:32,916
لعنت به تو کلوید ، هیچ کاری رو
نمیتونی درست انجام بدی

310
00:21:33,000 --> 00:21:35,085
نمیتونستی این خون های خشک شده
رو پاک کنی ؟

311
00:21:52,811 --> 00:21:54,938
جری ، ما قبلا این مراسم رو با تو
اجرا کرده بودیم

312
00:21:55,022 --> 00:21:56,940
و باعث شد که
توی همون سن ده سالگیت بمونی

313
00:21:57,024 --> 00:21:58,692
بین کجاست ؟ -
بین کجاست ؟ -

314
00:21:58,775 --> 00:22:00,485
جری ؟ -
جری ؟ -

315
00:22:00,569 --> 00:22:02,529
! جری -
! جری -

316
00:22:02,612 --> 00:22:07,200
من به شماها اجازه نمیدم که اون رو
پیدا کنید حتی اگه این آخرین کاری باشه
که انجام میدم ( حتی اگه من رو بکشید )

317
00:22:12,122 --> 00:22:13,957
فکر کنم که این آخرین
کاری بود که انجام دادی

318
00:22:14,041 --> 00:22:16,793
بــرگــام ، دَگ ، اون
برادر کوچولومون بود

319
00:22:16,877 --> 00:22:18,712
حالا تو هستی ( کوچکترین برادرمون )
پس خفه شو

320
00:22:19,838 --> 00:22:21,882
تصویر بین رو فرا میخوانم

321
00:22:25,844 --> 00:22:28,388
! لوسی ! لوسی

322
00:22:28,472 --> 00:22:30,015
... زودباش

323
00:22:31,183 --> 00:22:35,312
این دیگه چیه ؟ زودباش لوسی
کجایی تو ؟

324
00:22:37,731 --> 00:22:41,151
! مــن ایــنــجــام
زودباش من رو بیار بیرون که
سیگارام تموم شده

325
00:22:42,778 --> 00:22:44,237
! لوسی

326
00:22:46,365 --> 00:22:49,034
دلم برات یک ذره شده بود
فلان فلان شده

327
00:22:49,117 --> 00:22:52,162
آبشنگولی خوردی ؟ -
هم آره و هم نه -

328
00:22:52,245 --> 00:22:55,207
اون ها تلاش کردن با انداختن من
توی الکل ازم خیارشور بسازن اما
من دیشب کل الکل رو هوورت کشیدم بالا

329
00:22:55,290 --> 00:22:58,877
! متاسفم باید تو رو نجات میدادم
راستی مامانت یَک آدمِ
شیطان صفتیه که نگو

330
00:22:58,960 --> 00:23:01,254
میدونم ، به همین دلیل
ما باید از اینجا فرار کنیم

331
00:23:01,338 --> 00:23:04,591
برای مراسم دیر کردی عزیزم
کار درستی نیست که مردم رو
منتظر بزاری

332
00:23:04,674 --> 00:23:07,177
همینطور کار درستی نیست
که دخترت رو گول بزنی

333
00:23:07,260 --> 00:23:08,762
اما به نظر نمیاد که متوقفت کرده باشه
( با این که گول زدن دخترت کار درستی
نیست اما به کارت ادامه دادی )

334
00:23:08,845 --> 00:23:11,264
اینطوری با مامانت صحبت نکن
من به تو زندگی دادم
( من تو رو به دنیا آوردم )

335
00:23:11,348 --> 00:23:15,602
من پرستاریت رو کردم
و حالا بهت نیاز دارم

336
00:23:15,685 --> 00:23:17,062
از جونم چی میخوای ؟

337
00:23:17,145 --> 00:23:19,064
تا بخشی از این خانواده باشی

338
00:23:19,147 --> 00:23:22,901
یک پیشگویی وجود داره که اگر به
سرانجام برسه ، ما به شهرت و
ثروت میرسیم

339
00:23:22,984 --> 00:23:24,945
و بدهیه ما به جهنم که
تا به الان به تاخیر افتاده

340
00:23:25,028 --> 00:23:26,988
تو من رو به دنیا آوردی تا
پیشگویی رو به سرانجام برسونی ؟

341
00:23:27,072 --> 00:23:28,615
و پیشگویی تقریبا داره به
سرانجام میرسه

342
00:23:28,698 --> 00:23:31,159
زودباش ، ما تاجی داریم
که باید به سَره تو پیج بشه

343
00:23:31,243 --> 00:23:33,161
گاجیدنه مغرم دیگه بسه
( با این حرف هایِ چرتت سرم رو بردی )

344
00:23:36,415 --> 00:23:38,458
تو نمیتونی از
تقدریت فرار کنی

345
00:23:46,758 --> 00:23:48,427
انجامش بده

346
00:24:14,828 --> 00:24:15,912
بین ؟

347
00:24:15,996 --> 00:24:17,164
خودتی ؟

348
00:24:17,497 --> 00:24:18,748
بیا فقط صحبتی کنیم باهم
( قصد و غرض دیگه ای ندارم )

349
00:24:19,666 --> 00:24:21,376
اونجاست

350
00:24:39,895 --> 00:24:43,106
زودباش انجامش بده
من وقتی همسن تو بودم
پدر و مادرم رو کشتم

351
00:24:43,190 --> 00:24:44,983
من مثل تو قاتل نیستم

352
00:24:45,066 --> 00:24:46,826
منظورم این که کسی لایقش نیست
( که قاتل باشه حتی تو )

353
00:24:46,860 --> 00:24:48,445
اِلفو حقش بود که بمیره ؟

354
00:24:49,654 --> 00:24:52,699
! با حقیقت روبرو شو
تو به اندازه ی من خودخواه هستی

355
00:24:52,782 --> 00:24:56,870
حالا این تاج رو بزار سرت تا
باهم ، تاریک ترین رویا ها رو
به حقیقت بپیوندیم

356
00:24:59,873 --> 00:25:02,250
رویای من این بود که
... مادرم برگرده

357
00:25:02,334 --> 00:25:05,879
اما الان که تو برگشتی
فهمیدم که همه چیز
قبلا بهتر بوده

358
00:25:07,380 --> 00:25:10,800
زودباش ، انجامش بده
مادر و دختر مثل هم هستن

359
00:25:11,384 --> 00:25:13,428
من مثل تو نیستم

360
00:25:14,304 --> 00:25:15,514
! بازش کردم

361
00:25:15,597 --> 00:25:18,808
حقیقتا قفل نبود اما من در رو
بجای این که بکشم ، داشتم
فشارش میدادم

362
00:25:27,234 --> 00:25:29,778
مطمئنم که حالش خوبه ، بیا فقط
از اینجا بزنیم بیرون و دیگه بررسی
نکنیم ببینم زندست یا نه

363
00:25:29,861 --> 00:25:31,530
ما باید جری رو هم با خودمون ببریم

364
00:25:40,455 --> 00:25:42,624
اوه ، نه ! جری هم مرده ؟

365
00:25:42,707 --> 00:25:45,877
تو این یارو رو به جای خودت
فرستادی اینجا ( به کشتنش دادی )

366
00:25:45,961 --> 00:25:48,088
اما از کاری که با اِلفو کردی بدتر نیست

367
00:25:48,171 --> 00:25:49,214
اِلفو

368
00:25:49,714 --> 00:25:53,385
اِلفو ، هرجا که هستی
من واقعا متاسفم

369
00:25:54,594 --> 00:25:57,430
! من توی بهشتم
کی پشت خطه ؟

370
00:25:57,514 --> 00:25:59,015
اِلفو ؟ خودتی ؟

371
00:25:59,099 --> 00:26:01,810
خانومی این تو بودی
!!! که با من تماس گرفتی
( منظورش اینه که وقتی که با اِلفو تماس گرفتی خوب میخواستی کی باشه ؟ اِلفو هستم دیگه )

372
00:26:01,893 --> 00:26:04,604
... ســـلام ؟ نمیتونمـــ .... تو رو

373
00:26:04,688 --> 00:26:08,191
در واقع شاید راهی باشه
که بتونیم اِلفو رو برگردونیم

374
00:26:08,275 --> 00:26:09,484
چی ؟ چطوری ؟

375
00:26:09,568 --> 00:26:11,361
معمولا مرگ ، یک بلیط یک طرفه است

376
00:26:11,444 --> 00:26:12,862
... من که نمیتونم برم به بهشت

377
00:26:12,946 --> 00:26:15,532
اما اِلفو که میتونه بیاد به جهنم ...
و من هم یک راه خروج
از جهنم رو بلدم

378
00:26:15,615 --> 00:26:20,745
اِلفو منم بین ! دلم برات
یک ذره شده ، من برای
... همه چیز متاسفم ، من

379
00:26:20,829 --> 00:26:23,957
! من هیچی نمیشنوم
ســـلام ؟

380
00:26:24,040 --> 00:26:25,500
صدام رو میتونی بشنوی الان ؟

381
00:26:25,584 --> 00:26:28,878
من فقط اون قسمت " الان " رو شنیدم

382
00:26:28,962 --> 00:26:30,255
... اوه ، خدای من

383
00:26:30,338 --> 00:26:33,466
بیخیال ، فقط ما رو
توی جهنم ملاقات کن

384
00:26:33,550 --> 00:26:38,388
نمیتونم ... متاسفم
من هیچی نمیشنوم

385
00:26:38,471 --> 00:26:43,310
اِلفو برو به جهنم ! میدونم که
این کلمه رو زیاد میگم اما اینبار
واقعا برو به جهنم

386
00:26:43,393 --> 00:26:46,896
عجبا ، شنیدم چی گفتی
باشه ، گاجیدمت فلا فلان شده

387
00:26:46,980 --> 00:26:51,109
نه ، نه ، نه ، برو به جهنم
اون دنیایِ زیرین

388
00:26:52,152 --> 00:26:53,945
خیلی خوب لوسی ، حالا چطور
بریم به جهنم ؟

389
00:26:54,029 --> 00:26:56,865
خوب ، میتونیم یک
روحانی رو بکشیم یا من
.... میتونم این یکی کار رو بکنم

390
00:27:08,084 --> 00:27:09,169
زودباش

391
00:27:09,252 --> 00:27:11,796
ما نفهمیدیم که اِلفو
صدای ما رو شنید یا نه ؟

392
00:27:11,880 --> 00:27:13,840
! جهنم جای خطرناکیه بین

393
00:27:13,923 --> 00:27:16,801
اگه اونجا بگیرنت ، ممکنه که
برای همیشه اونجا گیر بیفتی

394
00:27:18,762 --> 00:27:21,848
وقتی که میری اونجا ، مثل اینه که
به سیخ کشیده شدی ! باشه ؟

395
00:27:21,931 --> 00:27:25,852
و شانس این که توی جایی به
بزرگیه جهنم پیدا کنیم خیلی کمه

396
00:27:25,935 --> 00:27:29,606
اما بازهم شانسی وجود داره درسته ؟
من همون یک ذره شانس رو قبول مینکم

397
00:27:30,023 --> 00:27:31,900
! باشه ، پس ما به این نیاز داریم

398
00:27:31,983 --> 00:27:33,360
لباس شیطانیه کلوید ؟

399
00:27:33,443 --> 00:27:35,153
!! مُد توی جهنم فاجعه است

400
00:27:39,824 --> 00:27:41,326
مامان ! من فکر کردم که کشتمت

401
00:27:41,409 --> 00:27:43,244
بــرگــام ! مامانت ضدِ آتیشه

402
00:27:43,328 --> 00:27:45,121
! این تاج رو بزار سرت بین

403
00:27:46,873 --> 00:27:47,999
! نه

404
00:28:07,686 --> 00:28:10,563
من جایی رو نشونه گرفتم که قرار بود باشه

405
00:28:10,647 --> 00:28:13,942
مرسی که مامانم رو با چکش
له کردی جری ! تو یک دوستِ
واقعی هستی

406
00:28:14,776 --> 00:28:16,736
... جری دوست داره

407
00:28:28,998 --> 00:28:29,999
لوسی ؟

408
00:28:30,875 --> 00:28:31,876
لوسی ؟

409
00:28:32,419 --> 00:28:35,255
لوسی ! کجایی تو ؟

410
00:28:37,500 --> 00:29:37,280
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
