1
00:00:06,000 --> 00:00:13,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:21,200 --> 00:00:28,000
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.

3
00:00:37,788 --> 00:00:40,582
به خونه‌ی جدیدت خوش اومدی، پرنسس

4
00:00:40,666 --> 00:00:42,918
دیر کردی. اینا رو بپوش

5
00:00:44,127 --> 00:00:46,547
بدبختیِ صبحگاهی از ساعت ۵ شروع میشه

6
00:00:47,464 --> 00:00:49,132
واو. من فکر می‌کردم جهنم بده

7
00:00:58,767 --> 00:01:00,978
!اوه، مرد، واسه‌ی نیایش صبحگاهی دیرم شده

8
00:01:01,061 --> 00:01:02,688
!یالا، عجله کن. قایم شو

9
00:01:02,771 --> 00:01:04,773
آروم بگیر، اونا هرگز نمی‌فهمن من اینجام

10
00:01:18,787 --> 00:01:22,165
!خواهر تیابینی، تو دوباره دیر کردی

11
00:01:22,249 --> 00:01:23,417
ببخشید، مادرِ اعظم

12
00:01:23,500 --> 00:01:27,671
زیاد خوب نخوابیدم چون تختم از سنگ گرانیت بود

13
00:01:27,754 --> 00:01:30,799
گرانیت؟ چرا تخت خوب نصیب اون میشه؟

14
00:01:30,882 --> 00:01:33,010
همیشه تخت های خوب به پرنسس‌ها می‌رسه

15
00:01:33,093 --> 00:01:35,637
بچه ها، من این وضعیت رو نمی‌خواستم. بی خیال

16
00:01:35,721 --> 00:01:38,640
یه مهمونی کوچیک برگذار می‌کنی
و وایکینگ ها کنترل قلمرو رو بدست می‌گیرن

17
00:01:38,724 --> 00:01:39,933
یالا، آخه کیه که تو همچین موقعیتی نبوده؟

18
00:01:40,809 --> 00:01:42,894
باید یاد بگیری جَو رو تشخیص بدی

19
00:01:43,854 --> 00:01:47,441
خواهرا، نذارید این کافر حواستون رو پرت کنه

20
00:01:47,524 --> 00:01:48,650
وقت چاشت‌ه

21
00:01:48,734 --> 00:01:53,238
سوپ امروز‌مون، سوپ داغ هات داگه
بیاید به خاطرش آواز شادی سر بدیم

22
00:02:07,336 --> 00:02:09,379
مرد، کل روز رو باید اینو زمزمه کنم

23
00:02:21,433 --> 00:02:23,310
...اوه، خدا

24
00:02:23,393 --> 00:02:26,688
کی داره با هورت کشیدنِ کفر آمیزش
خدا رو خشمگین می‌کنه؟

25
00:02:26,772 --> 00:02:28,940
!کارت حرف نداره. محکم‌تر هورت بکش

26
00:02:32,110 --> 00:02:34,029
چیه؟ خوشمزه‌اس

27
00:02:37,032 --> 00:02:39,326
ببخشید، حواسم پرت شد

28
00:02:39,409 --> 00:02:42,245
الان داریم واسه چی دعا می‌کنیم؟-
...اوه، محض-

29
00:02:42,329 --> 00:02:48,543
خواهر تیابینی، ما داریم دعا می‌کنیم
که اگه خدا صلاح می‌دونه به فقرا کمک کنه

30
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
اگه می‌خواین بهشون کمک کنین

31
00:02:49,711 --> 00:02:52,923
چرا این خدا رو ذوب نمی‌کنید
و به عنوان سکه بین‌شون پخش کنید؟

32
00:02:53,006 --> 00:02:55,676
یعنی میگم دستِ دلال ها هم کوتاه میشه، نه، بچه ها؟

33
00:02:55,759 --> 00:03:00,389
کافر! چطور جرئت می‌کنی تو خونه‌ی خدا
بحث منطقی راه بندازی؟

34
00:03:00,472 --> 00:03:01,765
!برگرد به تختت

35
00:03:01,848 --> 00:03:04,101
باشه، شرمنده، شرمنده

36
00:03:04,184 --> 00:03:06,061
نمی‌دونم چی رفته تو جلدش

37
00:03:20,242 --> 00:03:22,661
!می‌دونین، خودم با کمال میل از اونجا می‌رفتم

38
00:03:27,499 --> 00:03:28,709
اوه، سلام، بین

39
00:03:28,792 --> 00:03:34,089
دادم سورسریو روی یه جلو‌ی ویژه‌ای کار کنه
که وقتی داد می‌زنم دود از گوشم خارج بشه

40
00:03:34,172 --> 00:03:38,385
این حبه ها رو میذارم تو گوشم
روش سرکه می‌ریزم

41
00:03:38,468 --> 00:03:40,637
...راجع به چیزی که می‌خوام فکر کنم و

42
00:03:40,721 --> 00:03:43,932
!خدا، می‌سوزه
!اینا همش تقصیر تویه

43
00:03:44,015 --> 00:03:46,143
بابا، خواهش می‌کنم، من درس عبرت گرفتم

44
00:03:46,226 --> 00:03:49,730
دیگه وقتی رفتین بیرون یه مهمونیِ بزرگِ خفن برگذار نمی‌کنم

45
00:03:49,813 --> 00:03:51,189
اه! واقعا؟

46
00:03:51,982 --> 00:03:54,317
و قول میدم دیگه مشروب نخورم

47
00:03:54,401 --> 00:03:55,736
تو همین الان هم داری مشروب می‌خوری

48
00:03:56,528 --> 00:03:58,864
این از کجا پیداش شد؟-
قابلت رو نداره-

49
00:03:59,573 --> 00:04:01,825
متاسفم. دیگه تهدیدت نمی‌کنم

50
00:04:01,908 --> 00:04:05,078
تو به عنوان یه دختر گند زدی
به عنوان یه راهبه هم گند زدی

51
00:04:05,162 --> 00:04:07,289
من فقط همین دو مدل دختر رو می‌شناسم

52
00:04:07,372 --> 00:04:10,959
تو خودتم گند بالا میاری
اون قانون مالیات دادن واسه داد زدنت چی شد پس؟

53
00:04:11,042 --> 00:04:12,878
!دوباره برگشته تا آزارم بده

54
00:04:16,423 --> 00:04:20,719
موضوع کنترل ناخودآگاه من نیست-
تو که اصلا کنترلی نداری، چاقالو-

55
00:04:20,802 --> 00:04:21,887
!دیگه بسه

56
00:04:22,721 --> 00:04:25,640
!تو یه نازپروده‌ی بی مسئولیتِ ولگردی

57
00:04:25,724 --> 00:04:29,102
حالا هر چی. من میرم تو اتاق چشمه‌ی آب گرم
تا یه ماساژ مشتی بهم بدن

58
00:04:29,186 --> 00:04:35,108
نه خیر، نمیری، زبل خان
چون من تو رو از قلعه تبعید می‌کنم

59
00:04:35,192 --> 00:04:37,986
تو به هیچ دردی نمی‌خوری
و تو هیچ کاری هم مهارت نداری

60
00:04:38,069 --> 00:04:40,530
و برنمی‌گردی تا زمانی که یاد بگیری

61
00:04:40,614 --> 00:04:42,741
قدر اون همه پولی که به خاطر داد زدن
سر تو خرج کردم رو بدونی

62
00:04:42,824 --> 00:04:48,121
باشه. من خودم از پس خودم برمیام
من به تو یا هیچ کس دیگه‌ای نیاز ندارم

63
00:04:48,205 --> 00:04:49,539
بیاید، بچه ها

64
00:04:51,875 --> 00:04:53,543
آخه حالا دیگه داره دود خارج میشه؟

65
00:04:55,879 --> 00:04:58,340
مرد، باورم نمیشه، بابات ما رو انداخت بیرون

66
00:04:58,423 --> 00:05:01,885
باورم نمیشه که اون بهت گفت دندون خرگوشیِ بی‌ارزشِ فاسد

67
00:05:01,968 --> 00:05:04,387
اون همچین حرفی نزد-
باعث نمیشه که حقیقت نداشته باشه-

68
00:05:04,471 --> 00:05:07,682
کی واسش مهمه اون چه فکری می‌کنه؟
من به موافقت پدرم احتیاجی ندارم

69
00:05:07,766 --> 00:05:10,268
مثل یه نوجوون بی خانمانِ واقعی حرف می‌زنی

70
00:05:11,269 --> 00:05:13,063
منم قبلا یه پرنسس بودم

71
00:05:13,146 --> 00:05:14,856
اصلا زاگ مگه چی می‌دونه؟

72
00:05:14,940 --> 00:05:18,527
من احتمالا تو کلی کار مهارت دارم
که هنوز فقط امتحان‌شون نکردم

73
00:05:18,610 --> 00:05:22,113
می‌دونین چیه؟ این خیلی بد نیست
نه، نه، نه. این راستش خوب هم هست

74
00:05:22,197 --> 00:05:25,283
این یه فرصتی برای شروعی دوباره است

75
00:05:26,201 --> 00:05:30,205
بهت گفتم زنیکه‌ی هرزه تو محله‌ی من پیدات نشه
اوه، سرورم

76
00:05:31,456 --> 00:05:34,125
بانتی؟ چرا از پنجره‌ی خونه‌ات آشغال می‌ریزی بیرون؟

77
00:05:34,209 --> 00:05:36,795
اینکه پنجره نیست
این سوراخ مخصوصِ آشغال‌ه

78
00:05:36,878 --> 00:05:38,839
ما خیلی فقیریم که بخوایم پنجره داشته باشیم

79
00:05:38,922 --> 00:05:41,800
ما فقط وقتی اسب دیوار رو خورد
یه در نصیب‌مون شد

80
00:05:41,883 --> 00:05:45,554
ولی من با کارش موافق نبودم
یالا بیا تو

81
00:05:51,351 --> 00:05:54,020
بچه ها، ایشون پرنسس تیابینی هستن

82
00:05:54,104 --> 00:05:57,399
اون پیش ما می‌مونه تا زمانی که متوجه بشه
چقدر مهارت و خوبی داره

83
00:05:57,482 --> 00:05:58,942
سلام-
سلام-

84
00:05:59,025 --> 00:06:01,111
نه، من نمی‌تونم سر بار شما بشم، بانتی

85
00:06:01,194 --> 00:06:04,155
اگه بمونم غذای این بچه‌های شیرین رو می‌خورم

86
00:06:04,239 --> 00:06:06,783
چرت نگو. ما هیچ وقت دست رد
به سینه‌ی یه آدم گرسنه نمی‌زنیم

87
00:06:06,867 --> 00:06:11,246
ما این قابلمه‌ی خورش رو داریم
و همیشه میشه یه گربه‌ی دیگه توش بندازیم

88
00:06:11,329 --> 00:06:14,040
!ایول

89
00:06:14,124 --> 00:06:15,500
صبر کن، داری چیکار می‌کنی؟

90
00:06:15,584 --> 00:06:17,752
شیر خوک برای کوچولو ها

91
00:06:22,173 --> 00:06:23,842
مطمئنی که ما می‌تونیم بمونیم، بانتس؟

92
00:06:23,925 --> 00:06:27,679
نگران نباش. از وقتی آلیسون به دیاری بهتر رفت
کلی جا داریم

93
00:06:27,762 --> 00:06:29,973
اوه-
نه، اون به "توینکل‌تون" رفت-

94
00:06:30,056 --> 00:06:31,892
اه-
جایی که توسط سگ های خیابونی-

95
00:06:31,975 --> 00:06:33,018
تیکه پاره شد

96
00:06:33,101 --> 00:06:34,644
اوه-
اونا توله سگ بودن-

97
00:06:35,854 --> 00:06:37,981
ولی حیف شد
اون فقط ۹ سالش بود

98
00:06:38,064 --> 00:06:39,399
فقط یه سال با بازنشستگی فاصله داشت

99
00:06:39,482 --> 00:06:41,860
اون شغل داشت؟-
اینا همه‌شون شغل دارن-

100
00:06:41,943 --> 00:06:44,905
من یه ماما هستم‌. یه لحظه ببخشید

101
00:06:48,283 --> 00:06:50,911
اگه می‌تونی گریه کنی، پس کار هم می‌تونی بکنی

102
00:06:53,455 --> 00:06:57,751
اوه، خدای من، شغل
!مردم تمام روز مشغول کار هستن

103
00:06:57,834 --> 00:07:01,880
بسیار خب
خب، من میرم که اولین شغلم رو پیدا کنم، بچه ها

104
00:07:01,963 --> 00:07:03,632
کمترین دستمزد هفتگی این اطراف چقدره؟

105
00:07:03,715 --> 00:07:05,050
دو شلاق بر ساعت

106
00:07:05,133 --> 00:07:07,469
بالاخره باید از یه جایی شروع کنم
الفو، میای؟

107
00:07:07,552 --> 00:07:09,888
نه، من یه جورایی اینجا تو شلوارم خرابکاری کردم

108
00:07:09,971 --> 00:07:11,848
روی قنبلم بیشتر پودر بزن، لطفا

109
00:07:12,390 --> 00:07:14,184
فقط یادت باشه

110
00:07:14,267 --> 00:07:16,811
این شغل از چیزی که به نظر می‌رسه راحت‌تره

111
00:07:16,895 --> 00:07:20,065
خب، بچه ها، گوش کنید
می‌خوام فریاد مخصوص گوسفندم رو روی شما امتحان کنم

112
00:07:22,442 --> 00:07:23,443
!نه، نه، صبر کنید، برگردین

113
00:07:28,573 --> 00:07:30,909
خب، حداقل کنار هم نگه‌شون داشتی

114
00:07:30,992 --> 00:07:33,745
هر بار که رومو می‌کنم اونور
یه اتفاق بدی میفته

115
00:07:37,290 --> 00:07:38,667
اون صدای چی بود؟

116
00:07:39,626 --> 00:07:43,546
ووه. من قصاب خوبی هستم-
اینجا مغازه‌ی فروش حیوونات خونگیه-

117
00:07:47,884 --> 00:07:51,471
این جواب نمیده
شاید من واقعا به هیچی درد نمی‌خورم

118
00:07:51,554 --> 00:07:52,639
به "هیچ دردی" نمی‌خوری

119
00:07:52,722 --> 00:07:54,432
حتی تو این مورد هم ریدم

120
00:07:58,728 --> 00:08:01,564
بین، احساس بدی نداشته باش
گاهی اوقات بزرگ بودن

121
00:08:01,648 --> 00:08:04,651
یعنی اینکه بپذیری شرایط زمان می‌بره تا درست بشه

122
00:08:04,734 --> 00:08:06,987
اووه، من اگه باشم الان خودم رو بوس نمی‌کنم

123
00:08:07,070 --> 00:08:08,238
من جات بودم راجع بهش نگران نمی‌شدم

124
00:08:08,321 --> 00:08:10,073
من هیچ وقت جایی رو پیدا نمی‌کنم که مناسبش باشم

125
00:08:10,156 --> 00:08:14,077
من آخرش می‌خزم برمی‌گردم پیش بابام
چون یه بازنده‌ و بدبختم که نمی‌تونه شغلش رو نگه داره

126
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
هی، اگه خواستی بخزی بری
میشه من مثل یه اسب پشتت سوار بشم؟

127
00:08:17,247 --> 00:08:18,081
باشه

128
00:08:19,958 --> 00:08:22,085
!یالا سریع‌تر، بین-
واستا ببینم-

129
00:08:22,168 --> 00:08:25,672
کارآموز من به طرز مرموزی گم‌شده

130
00:08:25,755 --> 00:08:28,425
ولی به جای اینکه دنبال اون بگردم
می‌تونم تو رو استخدام کنم

131
00:08:28,508 --> 00:08:29,676
واقعا تو وقتم صرفه جویی میشه

132
00:08:29,759 --> 00:08:32,470
نمی‌دونم، استن
من تو هیچ کاری مهارت ندارم

133
00:08:32,554 --> 00:08:35,098
به مکالمه‌ی کوتاه با آدمای جالب علاقه‌مندی؟

134
00:08:35,181 --> 00:08:36,016
گمونم

135
00:08:36,099 --> 00:08:38,476
عالیه. امیدوارم با پوشیدن یونیفرم مشکلی نداشته باشی

136
00:08:39,227 --> 00:08:42,313
خب، بهتره بریم سر کار

137
00:08:42,397 --> 00:08:43,982
این یه جوک رایج میون جلاد هایه

138
00:08:44,065 --> 00:08:46,526
تمام جوک هامون رو تو ۱۵ دقیقه اول می‌شنوی

139
00:08:46,609 --> 00:08:49,195
بعد از اون دیگه فقط فاجعه‌ی انسانیه

140
00:08:52,657 --> 00:08:54,659
همیشه می‌خواستم تو صنعت سرگرمی فعالیت داشته باشم

141
00:08:54,743 --> 00:08:57,537
می‌دونی، تو جهنم، من یه مامور ارتباطات بودم

142
00:09:03,626 --> 00:09:05,879
!این یه انگشت خورد کنه. ووهو

143
00:09:05,962 --> 00:09:07,672
!این تخته‌ی شکنجه است. واو

144
00:09:07,756 --> 00:09:12,010
این یه تابوتِ نیزه داره
و اینم کتاب جوک های گلف‌ه

145
00:09:13,720 --> 00:09:15,555
زنم میگه من خیلی گلف بازی می‌کنم"

146
00:09:15,638 --> 00:09:18,141
پس تصمیم گرفتم یه تغییری ایجاد کنم
"یه زن جدید گرفتم

147
00:09:19,976 --> 00:09:21,102
بعد از دیدنِ امتیاز گلفم"

148
00:09:21,186 --> 00:09:24,314
توپ گلفم بهم یه نصیحتی کرد
"برو تنیس بازی کن

149
00:09:24,397 --> 00:09:26,483
!نه! بهت التماس می‌کنم

150
00:09:26,566 --> 00:09:29,277
چون امروز روز اولته
کار سخت بهت نمیدم

151
00:09:29,360 --> 00:09:31,988
این بابا رو یکم شکنجه کن
بعدش وعده‌ی غذایی آخرش رو بهش بده

152
00:09:32,572 --> 00:09:35,742
این یکم... دردناک به نظر می‌رسه

153
00:09:35,825 --> 00:09:40,455
می‌دونی، من گشنمه. تو هم گشنته؟
بیا اول غذا بخوریم

154
00:09:40,538 --> 00:09:42,832
اشتها که دارم-
عالیه. چی قراره بخوریم؟-

155
00:09:42,916 --> 00:09:44,793
این غذای آخر تویه. انتخاب با خودته

156
00:09:44,876 --> 00:09:46,711
خورش

157
00:09:46,795 --> 00:09:49,547
نه، من دیروز خورش خوردم

158
00:09:49,631 --> 00:09:53,384
باشه، مرغ-
سرخ شده یا کباب شده؟-

159
00:09:53,468 --> 00:09:55,512
من به کباب شده فکر می‌کردم

160
00:09:57,639 --> 00:10:01,309
بسیار خب، سرخ شده؟-
...من-

161
00:10:01,392 --> 00:10:05,396
خب، تو چی می‌خوای؟-
اوه، مهم نیست. این غذای آخر تویه-

162
00:10:05,480 --> 00:10:09,818
باشه، باشه. استیک
من واسه غذا‌ی آخرم استیک می‌خوام. باشه؟

163
00:10:09,901 --> 00:10:12,112
باشه. منم با استیک مشکلی ندارم

164
00:10:12,195 --> 00:10:15,490
راستش رو بخوای، متاسفم
استیک خیلی سنگینه، می‌دونی؟

165
00:10:16,157 --> 00:10:18,159
می‌دونی چیه؟ شاید همون خورش. خورش؟

166
00:10:21,746 --> 00:10:24,332
عجب. شکنجه گری تو ذاتته-
جدی؟-

167
00:10:24,415 --> 00:10:27,168
اوه، آره-
!منو با این تنها نذار-

168
00:10:27,252 --> 00:10:28,670
به نظرم تو ذاتمه

169
00:10:41,141 --> 00:10:44,269
اون جادوگری که اون آدما رو
تو جنگل دزدیده بود، دستگیر کردم

170
00:10:44,352 --> 00:10:46,729
خیلی قبل تر اینکه پرونده‌‌ی بی رحمانه‌ی هانسل و گرتل اتفاق بیفته

171
00:10:46,813 --> 00:10:49,440
کارت عالی بود که اونو زنده و سالم آوردی اینجا

172
00:10:49,524 --> 00:10:51,901
امروز بعد از ظهر گردنش رو می‌زنیم

173
00:10:59,117 --> 00:11:03,538
امروز سرکار خوش بگذره، بچه ها
آلفرد، کلنگ‌ت رو مِک نزن

174
00:11:03,621 --> 00:11:05,582
کار تو معدن باعث میشه مضطرب بشم

175
00:11:07,625 --> 00:11:10,253
خب حالا من موندم و کوچولو ها

176
00:11:10,336 --> 00:11:14,382
خب به نظرم یکم پودر مالی
و بعدش هم شاید چرت زدن؟

177
00:11:14,465 --> 00:11:17,051
اوه، من یه چیز ویژه واست دارم

178
00:11:17,135 --> 00:11:20,638
...واقعا؟ اه، خیلی لطف
این دیگه چه کوفتیه؟

179
00:11:21,347 --> 00:11:25,560
بیا سر قضیه بچه بودن زیاده روی نکنیم
!این چوبیه

180
00:11:25,643 --> 00:11:27,729
گوگولی دلش بازی نمی‌خواد؟

181
00:11:27,812 --> 00:11:31,274
...ووش کن، وانم
منظورم اینه، گوش کن، خانم

182
00:11:31,357 --> 00:11:33,776
وقتی من یکم زیاده روی می‌کردم مشکلی نبود

183
00:11:33,860 --> 00:11:37,530
گوگولی کج خلقه
گوگولی به یه چُرت نیاز داره

184
00:11:40,033 --> 00:11:43,203
اینجا جای یه الف بالغ نیست

185
00:11:43,286 --> 00:11:45,413
خب باید بدونم

186
00:11:45,496 --> 00:11:48,541
اون قضیه جاروی پرنده فقط یه داستان خالی بندیه؟

187
00:11:48,625 --> 00:11:52,128
مثل همون قضیه‌ای که ملت ازم انتظار دارن
که قورباغه ببوسم و با پرنده ها حرف بزنم؟

188
00:11:53,880 --> 00:11:57,008
اوکی، یا تو فقط یه جادوگر پیر دیوونه هستی

189
00:11:57,091 --> 00:11:59,594
ولی شاید نمی‌خواستی همچین کسی بشی

190
00:11:59,677 --> 00:12:01,429
به علاوه، اون قدری موقعیت نصیبِ

191
00:12:01,512 --> 00:12:04,390
زنای پیری که دوست دارن صدای عجیب دربیارن نمیشه
موضوع همینه؟

192
00:12:06,517 --> 00:12:09,062
تو دیوونه‌ای یا نفرین شدی؟

193
00:12:10,939 --> 00:12:11,981
شاید هر دو

194
00:12:13,733 --> 00:12:16,236
!اوه! کمرم

195
00:12:16,319 --> 00:12:19,239
اوه، چیزی نیست که با چند روز بسته شدن
به تخته‌ی شکنجه درست نشه

196
00:12:20,281 --> 00:12:23,409
اوه، همینه
!اوه، آره

197
00:12:24,702 --> 00:12:27,497
گمونم من امروز گردن کسی رو نمی‌زنم

198
00:12:27,580 --> 00:12:29,290
به نظر مجازاتت به تعویق افتاد

199
00:12:29,374 --> 00:12:34,003
نه، به نظر تو ترفیع رتبه گرفتی
امروز تو جلادی

200
00:12:36,422 --> 00:12:39,592
اوه، کوچولو
راه فراری از تو قفس تفریحی نیست

201
00:12:42,095 --> 00:12:44,847
!برگرد، الفوی نوزاد

202
00:12:44,931 --> 00:12:47,809
من نوزاد نیستم. من یه نو پا هستم

203
00:12:51,396 --> 00:12:53,273
!الفوی نوزاد

204
00:12:53,356 --> 00:12:56,401
!روپوش خون! واسه خودتون روپوش خون بگیرین

205
00:12:56,484 --> 00:12:59,570
بدون یه روپوش خون نمی‌تونین
!تو محدوده‌ی پاشیدن خون واستین

206
00:12:59,654 --> 00:13:03,574
همه چی خیلی زود داره اتفاق میفته
من واقعا مضطربم. چیکار کنم؟

207
00:13:03,658 --> 00:13:06,786
اول از همه، باید قبل اینکه میومدی بیرون
اون کلاه سیاه رو سرت می‌کردی

208
00:13:06,869 --> 00:13:08,246
حالا همه می‌دونن کی هستی

209
00:13:08,329 --> 00:13:11,207
اشتباه تازه کارا. اوه، خدا

210
00:13:13,293 --> 00:13:16,129
مطمئن نیستم بتونم این کارو بکنم
قبلا کسی رو نکشتم

211
00:13:16,212 --> 00:13:19,340
که سعی نکرده باشه اول منو بکشه

212
00:13:19,424 --> 00:13:21,676
یا منو آزار بده. یا باهام ازدواج کنه

213
00:13:21,759 --> 00:13:24,554
بین، تو ذاتا استعدادش رو داری
و من شکنجه دادنت رو دیدم

214
00:13:24,637 --> 00:13:28,016
فقط فکر کن اینم یه شکنجه است
ولی آخرش کلی خون پاشیده میشه

215
00:13:28,099 --> 00:13:30,977
حالا برو اونجا و بذار یکم خون ببینیم

216
00:13:31,644 --> 00:13:35,606
من همین جا پیشت هستم، باشه؟
اگه مضطرب شدی، فقط تو چشام نگاه کن

217
00:13:40,862 --> 00:13:44,407
دختر کوچولوی خودم
ببین چه بزرگ شده و گردن می‌زنه

218
00:13:44,490 --> 00:13:47,201
و فقط لازم بود یکم از سر دوستی تبعیدش کنم

219
00:13:54,500 --> 00:13:59,672
نه، تو جنگل نه
مردم میرن اونجا و دیگه برنمی‌گردن

220
00:13:59,756 --> 00:14:02,884
!یادت باشه، بین درخت ها بدویی

221
00:14:02,967 --> 00:14:05,345
من فقط دراز می‌کشم

222
00:14:10,850 --> 00:14:13,770
و این شامل پیش درآمدی بر سرگرمی اصلی میشه

223
00:14:13,853 --> 00:14:16,939
بزن کف قشنگه رو واسه‌ی گریِ خفت گیر

224
00:14:22,236 --> 00:14:24,197
و اینک، رخداد اصلی

225
00:14:24,280 --> 00:14:31,829
!لطفا به افتخار جادوگر آدم ربا کف بزنید

226
00:14:37,210 --> 00:14:40,004
سلام بر همگی؟

227
00:14:40,088 --> 00:14:42,131
!سرش رو بزن-
!یالا، بکشش-

228
00:14:42,215 --> 00:14:43,299
واسه چی معطلی؟

229
00:14:43,383 --> 00:14:47,553
این یه تشریفات رسمیه
پس خفه خون بگیرین، باشه؟

230
00:14:47,637 --> 00:14:48,971
!پیرهنت رو دربیار

231
00:14:49,055 --> 00:14:52,141
بچه ها، یکم همدردی و احترام نشون بدین

232
00:14:52,225 --> 00:14:56,604
این زن بیچاره مضطربه
داره می‌لرزه، داره عرق می‌ریزه

233
00:14:57,230 --> 00:14:59,607
این اولین باره که می‌خواد کشته بشه

234
00:14:59,690 --> 00:15:00,983
یکم بهش مهلت بدین، باشه؟

235
00:15:01,067 --> 00:15:03,361
داره راجع به خودش حرف می‌زنه

236
00:15:03,945 --> 00:15:07,532
متاسفم، گمونم حالا دیگه باید گردنت رو بزنم

237
00:15:07,615 --> 00:15:08,991
حرف آخری داری؟

238
00:15:09,075 --> 00:15:11,869
یعنی خب میگم، می‌تونی معذرت خواهی کنی
شاید بعدش پادشاه تو رو ببخشه

239
00:15:11,953 --> 00:15:14,539
به خودت زحمت نده. من هیچی نمی‌شنوم

240
00:15:14,622 --> 00:15:16,499
یالا، اینجا دیگه آخر کاره

241
00:15:16,582 --> 00:15:19,085
حداقل یه چیزی بهمون بده
که باهاش به یادت باشیم

242
00:15:19,168 --> 00:15:20,253
...البته فقط اون خنده‌ی

243
00:15:22,213 --> 00:15:23,673
تو چه مرگته آخه؟

244
00:15:23,756 --> 00:15:25,800
انگار واقعا می‌خوای گردنت رو بزنم

245
00:15:25,883 --> 00:15:27,552
به خواهرت کمک کن

246
00:15:31,305 --> 00:15:33,975
حواست جمع باشه، پسرم
ممکنه خطا بشه

247
00:15:41,691 --> 00:15:46,279
تو می‌تونی، بین. فقط از نیرو استفاده کن
نیروی گریز از مرکز

248
00:15:46,362 --> 00:15:49,615
یالا، جلاد جون. تبر رو تکون بده، جلاد

249
00:15:49,699 --> 00:15:53,369
اون دختر کوچولوی منه، ملت
که داره اون عجوزه رو می‌کشه

250
00:16:08,634 --> 00:16:11,262
بابا، چرا اون اینقدر آروم داره می‌زنه؟

251
00:16:11,345 --> 00:16:14,307
منم دارم همون گردن زنی‌ای رو می‌بینم که تو می‌بینی
نمی‌دونم

252
00:16:19,770 --> 00:16:20,771
نمی‌تونم

253
00:16:22,732 --> 00:16:25,485
این بدترین اردویی بود که تا حالا اومدم

254
00:16:25,568 --> 00:16:29,363
من حرف نا به جایی زدم، بین
یادته گفتم تو یه بدبختی که جا می‌زنی؟

255
00:16:29,447 --> 00:16:32,533
یادم رفت یه چیزی رو بگم
تو یه بازنده هم هستی

256
00:16:32,617 --> 00:16:34,076
راه رو برای بازنده باز کنین

257
00:16:34,160 --> 00:16:36,704
داره رد میشه. ایناهاش، خودشه

258
00:16:36,787 --> 00:16:40,249
بدبخت/جا زن/بازنده
تهدید سه گانه

259
00:16:40,333 --> 00:16:42,543
داره میره

260
00:16:42,627 --> 00:16:46,005
هر بار که اون دختر یکم احترام واسه خودش جلب می‌کنه

261
00:16:46,088 --> 00:16:48,257
یکی آخرش زنده می‌مونه

262
00:16:54,096 --> 00:16:57,934
خب، تمومه، به گمونم
تو دریم لند جایی واسه من نیست

263
00:16:58,017 --> 00:16:59,894
به آخر خط رسیدم

264
00:16:59,977 --> 00:17:03,189
راهتو بکش برو! تو واسه کسب و کار بدی

265
00:17:03,272 --> 00:17:07,151
شاید من فقط مناسبِ زندگی پر فشار
تو شهر های بزرگ نیستم

266
00:17:07,235 --> 00:17:12,532
واسه هیچ کس مناسب نیست
آب با طعم من، ۱۵ سنت

267
00:17:12,615 --> 00:17:16,285
بیاین زانوهام رو مزه کنین، ۱۵ سنت

268
00:17:20,915 --> 00:17:25,962
من ریدم. تنها چیزی که توش مهارت دارم
نشستن روی این سنگ و گریه کردنه

269
00:17:28,047 --> 00:17:31,551
من سنگ نیستم و گریه‌های بهتری هم شنیدم

270
00:17:35,304 --> 00:17:39,308
فقط منو زنده کنار این رد پاهای الف دفن کن

271
00:17:39,392 --> 00:17:41,477
فکر می‌کنی کجا می‌رفته؟-
کی؟-

272
00:17:41,561 --> 00:17:44,939
خب، می‌تونیم کارآگاه بودن رو هم
به لیست چیزایی که توش بدی اضافه کنیم

273
00:17:45,022 --> 00:17:46,190
فقط یه الف تو شهر هست

274
00:17:46,274 --> 00:17:50,570
اوه! الفو! رد پاهاش مستقیم میره سمت اون درخت

275
00:17:52,196 --> 00:17:54,574
به نظر میاد تو آخرین لحظه راهش رو تغییر داده

276
00:17:54,657 --> 00:17:56,200
و بعدش به این درخت دیگه خورده

277
00:17:56,284 --> 00:18:00,705
بعدش گریه کرده، با لگد به اون سنگ زده
و از درد، بالا پایین پریده

278
00:18:00,788 --> 00:18:03,082
و بعد با عصبانیت آخر این رد پاها واستاده

279
00:18:03,165 --> 00:18:06,043
جایی که این سنجاب دیوونه کفشش رو دزدیده

280
00:18:25,896 --> 00:18:28,274
سلام. الفو. و شما؟

281
00:18:28,357 --> 00:18:30,693
از اون شلوارک کوچولوت متعجب شدم

282
00:18:30,776 --> 00:18:35,156
اگه داری به شرتم اشاره میگی
باید بگم راستش این شلوار جنگه

283
00:18:35,239 --> 00:18:37,825
خب،احتمالا باید برگردم به میدون نبرد

284
00:18:53,716 --> 00:18:56,677
به نظر یه پنجره لیس زن گیر آوردیم

285
00:18:56,761 --> 00:19:01,849
بیا، آبنبات های داخل مزه‌ی خیلی بهتری دارن
کمتر پرنده روشون شاشیده

286
00:19:01,932 --> 00:19:04,602
اون هانسل‌ه-
و اونم گرتل‌ه-

287
00:19:04,685 --> 00:19:06,437
پس شد گرتل و هانسل؟

288
00:19:06,520 --> 00:19:08,564
نه، هانسل و گرتل

289
00:19:08,648 --> 00:19:09,940
لطفا، بفرما داخل

290
00:19:10,024 --> 00:19:10,858
!یالا

291
00:19:17,531 --> 00:19:19,700
هممم، عجب. شکلات داغ خوشمزه‌ایه

292
00:19:19,784 --> 00:19:22,328
آره، خوشمزه و عالی، با غلظت مناسب

293
00:19:22,411 --> 00:19:25,956
مزه‌ی گل ختمی می‌داد؟
میگم مزه‌ی لجن مرداب هم میده

294
00:19:26,040 --> 00:19:28,709
اوه، تو حس چشایی خوبی داری

295
00:19:31,587 --> 00:19:35,341
بازی رو لو نده
وقتی آلمانی ها می‌خندن، مردم مضطرب میشن

296
00:19:35,424 --> 00:19:37,760
میشه من بهش بگم که قراره واسه شام بخوریمش؟

297
00:19:37,843 --> 00:19:40,054
عیبی نداره
اون یه شل مغزه. مهم نیست

298
00:19:40,137 --> 00:19:41,472
!بیا چاق و چله‌اش کنیم

299
00:19:41,555 --> 00:19:44,475
اون داره بهمون نگاه می‌کنه
پس من دیگه دست از پچ پچ می‌کشم

300
00:19:45,017 --> 00:19:48,145
گفتی از سرزمین آبنبات ها اومدی؟

301
00:19:48,229 --> 00:19:53,442
پس تو حتما باید قرص نعنای پیچی و
رولتِ شکلات و شکلات توپی دوست داشته باشی؟

302
00:19:53,526 --> 00:19:56,862
و روی هیچ کدوم‌شون هم پودر خواب آور ریخته نشده

303
00:19:58,114 --> 00:20:02,410
دارم بهت میگم، اگه اینجا زندگی می‌کردم
احتمالا کل خونه رو می‌خوردم

304
00:20:02,493 --> 00:20:04,787
نمی‌دونم شما چجوری جلوی خودتون رو می‌گیرین

305
00:20:04,870 --> 00:20:07,206
اوه، ما بیشتر گوشت خواریم

306
00:20:11,210 --> 00:20:16,924
اوه! اون همه آبنبات منو خیلی خسته کرده
من فقط تو همین ماهیتابه می‌خوابم

307
00:20:17,007 --> 00:20:21,095
شاید روی خودش کره هم‌ بماله
!اوه، داره می‌ماله

308
00:20:21,178 --> 00:20:23,597
من گیج شدم. اون می‌خواد بمیره؟

309
00:20:23,681 --> 00:20:25,266
نه، فقط نمی‌خوام منو به سیخ بکشین

310
00:20:31,814 --> 00:20:33,441
هی. هی، بذارید بیام بیرون

311
00:20:34,567 --> 00:20:36,652
بهتون جای جعبه‌ی طلام رو نشون میدم

312
00:20:36,736 --> 00:20:39,321
شاید اون واقعا یه "لپرکان" باشه
اون داره خیلی تند می‌رقصه
جنی کوچک در افسانه‌های قدیمیِ ایرلندی که]
[هر کس اونو می‌گرفت، جن واسش گنج پیدا می‌کرد

313
00:20:39,405 --> 00:20:40,781
نه، اون فقط داره می‌جوشه

314
00:20:47,163 --> 00:20:48,914
براساس ارتفاع این علائم لیس زدگی باید بگم که

315
00:20:48,998 --> 00:20:51,292
این خونه اخیرا توسط یه الف لیس زده شده

316
00:20:52,001 --> 00:20:54,754
اول اون کوچولو، حالا هم شما دو تا؟

317
00:20:54,837 --> 00:20:56,672
کس دیگه‌ای هم امروز بهتون سر زده؟

318
00:20:56,756 --> 00:20:59,925
نه، نه، نه. ولی بفرمایید تو
خودتون رو خوراک کنید

319
00:21:00,009 --> 00:21:01,677
منطورم اینه، راحت باشید

320
00:21:03,679 --> 00:21:06,265
واسه‌ی شام به موقع اومدین

321
00:21:06,807 --> 00:21:10,519
همبرگر دوست دارین؟
این مثل همبرگره، ولی همبرگر نیست

322
00:21:10,603 --> 00:21:13,939
چه جالب. انگار یه میمون کوچولو با پیاز کباب شده

323
00:21:14,023 --> 00:21:17,234
آره. انگار همین جوره. ولی نیست. بخورین

324
00:21:20,613 --> 00:21:24,033
خوشم اومد، ولی به عنوان یه دوست

325
00:21:24,784 --> 00:21:27,203
هر چی که هست، خوشمزه‌اس

326
00:21:37,713 --> 00:21:40,508
!اوه، خدای من

327
00:21:40,591 --> 00:21:42,968
شما واسم الفو رو آوردین که بخورم؟

328
00:21:43,052 --> 00:21:44,470
فکر می‌کردم ازش خوشم نمیاد

329
00:21:45,971 --> 00:21:50,434
مثل یه خرس اوسکول نباش
الف دسر گوشتیه. هنوز داره می‌پزه

330
00:21:51,685 --> 00:21:53,479
!کمک! کمک

331
00:21:53,562 --> 00:21:55,064
!من به سیب حساسیت دارم

332
00:21:55,147 --> 00:21:58,150
...الفو! نگران نباش، من نجاتت-
!بین! مراقب باش-

333
00:21:58,234 --> 00:22:00,611
"اوه. "خودتون رو خوراک کنید
حالا می‌فهمم منظورت چی بود

334
00:22:01,153 --> 00:22:04,406
هیچ وقت یه پرنسس رو
واسه‌ی انجام کار یه شیطان نفرستین

335
00:22:08,911 --> 00:22:12,957
خدایا، تو رو توی چی خوابوندن، مرد؟
بوش عادی نیست

336
00:22:23,092 --> 00:22:24,593
من نجاتت میدم، خواهر

337
00:22:32,309 --> 00:22:34,478
زبون‌تون رو جمع کنین

338
00:22:35,062 --> 00:22:37,064
...کپل آدامسی! الانه که

339
00:22:53,163 --> 00:22:55,749
نوار های کاراملی؟

340
00:23:26,822 --> 00:23:28,490
این مثل همبرگره

341
00:23:29,158 --> 00:23:30,951
ولی همبرگر نیست

342
00:23:34,079 --> 00:23:35,664
باشه، بچه‌ها؟ باشه

343
00:23:36,248 --> 00:23:40,628
بسیار خب، قبل از اینکه یه صحبت درست حسابی بکنیم
باید خنده‌ی ترسناک‌تون رو متوقف کنین

344
00:23:41,253 --> 00:23:42,838
بچه ها، خودتون رو تحویل بدین

345
00:23:42,922 --> 00:23:45,215
همه درک می‌کنن که چرا شما روانی شدین

346
00:23:45,299 --> 00:23:47,426
اونم بعد از اینکه اون جادوگر
این همه سال شما رو زندانی کرده

347
00:23:47,509 --> 00:23:49,929
اوه، ما خیلی قبل تر از ملاقات با اون جادوگر روانی بودیم

348
00:23:50,012 --> 00:23:51,805
ما والدین‌مون رو خوردیم

349
00:23:51,889 --> 00:23:53,724
و بعدش جادوگر شما رو دزدید؟

350
00:23:53,807 --> 00:23:57,519
نه، اون ما رو به فرزند خوندگی قبول کرد
و بهمون آبنبات داد، ولی نه به اندازه‌ی کافی

351
00:23:57,603 --> 00:24:00,356
پس ما اونو به سینک‌ ظرف شویی بستیم
و شروع کردیم به آدم خواری

352
00:24:00,439 --> 00:24:01,899
بین! پشت سرت

353
00:24:03,025 --> 00:24:06,528
بین، بکشش. جا نزن-
فکر نکنم بتونم-

354
00:24:08,197 --> 00:24:13,410
گرتل، نه! ما قرار بود با هم پیر بشیم
و یه خانواده بخوریم

355
00:24:23,420 --> 00:24:28,300
!هی! واوو. هی! واوو. دارم حرف می‌زنم
نفرین برداشته شد

356
00:24:29,927 --> 00:24:31,345
اینم از خنده‌ی واقعی‌ام

357
00:24:31,971 --> 00:24:34,723
بین، به من نگاه کن
به من نگاه نکن، به جنازه‌ها نگاه کن

358
00:24:34,807 --> 00:24:39,520
تو موفق شدی. تو بالاخره یکی رو عمدا کشتی
بهت افتخار می‌کنم

359
00:24:39,603 --> 00:24:41,146
دفاع از خود بود

360
00:24:41,230 --> 00:24:45,317
شکسته نفسی نکن. تو این خواهر و برادر روانی رو عادلانه کشتی

361
00:24:45,401 --> 00:24:49,196
و منم زنده زنده سرخ شدم
به گمونم همه‌مون وظیفه‌مون رو انجام دادیم

362
00:24:57,788 --> 00:24:59,957
هر چقدر که کشتن مردم ارزشمنده

363
00:25:00,040 --> 00:25:04,003
ولی هیچ حسی بهتر از
گذشتن از جون یه انسان بی گناه نیست

364
00:25:09,925 --> 00:25:14,304
تو جونم رو نجات دادی
و منو از اون نفرین وحشتناک رهایی دادی

365
00:25:14,388 --> 00:25:16,390
امتحانی سخت برای اثبات بی گناهی‌م بود

366
00:25:16,473 --> 00:25:20,811
ولی چیزی که مایه‌ی آرامش خاطرمه اینه که
می‌تونم برگردم توی خونه‌ی زیبای آبنباتی‌م

367
00:25:20,894 --> 00:25:26,984
و بقیه‌ی عمرم رو از خواهر دوقلوم که
تو اتاق زیرشیروونی زندگی می‌کنه، نگهداری کنم

368
00:25:29,570 --> 00:25:33,532
یا، ام، می‌تونی یه کار دیگه بکنی

369
00:25:33,615 --> 00:25:36,201
سفر کردن هم باحاله. نه؟

370
00:25:36,285 --> 00:25:39,329
بای بای. تقصیر الفو بود

371
00:25:39,413 --> 00:25:42,750
!و اینک، رخداد اصلی

372
00:25:42,833 --> 00:25:46,128
پرنسس تیابینی، بیا جلو

373
00:25:46,211 --> 00:25:50,591
،به خاطر شجاعت مثال زدنی‌ت
،بینش و درایتت

374
00:25:50,674 --> 00:25:55,345
بدین وسیله این مدال رو به خاطر
تربیت فوق‌العاده‌ی تو به خودم میدم

375
00:25:55,429 --> 00:25:58,640
که تو رو از یه آدم دندون خرگوشیِ بی ارزشِ فاسد

376
00:25:59,224 --> 00:26:03,020
به یه جلاد بی رحم با لبخندی زیبا تبدیل کردم

377
00:26:03,103 --> 00:26:05,731
بهت افتخار می‌کنم، بینی-
واقعا؟-

378
00:26:05,814 --> 00:26:07,399
!نه که تو به چیزی که من فکر می‌کنم اهمیت میدی

379
00:26:07,483 --> 00:26:10,778
آره، من یه جورایی همون جوری راحتم
ممنون، بابا

380
00:26:10,861 --> 00:26:12,237
اگه دوباره به دندون های خرگوشی‌ام اشاره کنی

381
00:26:12,321 --> 00:26:14,907
با همون دندون ها ستون فقراتت رو از جا درمیارم

382
00:26:14,990 --> 00:26:16,700
دختر خودمی

383
00:26:17,000 --> 00:26:24,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
