WEBVTT

00:10.791 --> 00:14.041
‫اگه اُراکل هستی باید بدونی برای چی اینجام.

00:14.625 --> 00:16.875
‫پسر اسپاردا

00:17.500 --> 00:21.125
‫می‌خوای از قلمروی من فرار کنی.

00:21.750 --> 00:26.833
‫هرکسی که خواسته این‌کار رو بکنه دیوونه شده.

00:27.416 --> 00:29.208
‫اون‌ها ضعیف بودن.

00:29.291 --> 00:34.333
‫نمی‌تونی شکی که توی قلبتـه رو مخفی کنی.

00:34.875 --> 00:39.583
‫حس می‌کنم که توی رگ‌هات می‌تپه.

00:40.208 --> 00:41.791
‫چیزی که حس می‌کنی عصبانیت

00:41.875 --> 00:45.416
‫از اینه که مجبورم یک دقیقه بیشتر
‫توی این بُعد مزخرف باشم.

00:48.166 --> 00:50.791
‫من غیبگوی حقیقتـم.

00:50.875 --> 00:54.666
‫چرا آریوس تو رو فرستاده سراغ من؟

00:55.666 --> 00:58.625
‫هدف آریوس از فرستادنم به اینجا هرچی که هست،

00:58.708 --> 01:02.000
‫فقط قراره کُشته شدن حیوون‌خونگیش نصیبش بشه.

01:02.750 --> 01:08.458
‫شاید من زندانی اون باشم،
‫ولی تو هم زندانی من باقی می‌مونی!

01:12.000 --> 01:12.958
‫عقب بمون!

01:30.250 --> 01:32.541
‫تو با ما رو در رو نمی‌شی!

01:32.625 --> 01:35.208
‫فقط با حقیقت روبرو می‌شی!

01:57.916 --> 02:01.041
‫چرا همچنان نمی‌تونی دردت رو بپذیری؟

02:01.875 --> 02:04.791
‫خشمی که درونت داره فوران می‌کنه

02:04.875 --> 02:09.000
‫از زخم‌هاییـه که توسط کثیفی آرگوساکس بهت وارد شده.

02:09.666 --> 02:13.750
‫از زجر کشیدنت، شکل واقعیت به وجود میاد.

02:14.708 --> 02:18.166
‫اُراکل! داری چیزی رو نشونم میدی که قبلاً دیدم!

02:21.416 --> 02:25.208
‫واقعاً فکر می‌کنی جات اینجا بین ماست؟

02:27.583 --> 02:32.041
‫بذار یه آهنگ از تاریک‌ترین شوالیه برات بخونم

02:33.458 --> 02:36.083
‫و دشمنان قلمرومون که به قتل رسوند

02:36.166 --> 02:39.916
‫هیچکس نمی‌دونست اون از کجا اومده
‫شاید حتی خودش هم ندونه

02:40.500 --> 02:44.500
‫چرا که جنگجوها متولد نمی‌شن، بلکه ساخته می‌شن

03:18.791 --> 03:22.000
‫ارباب من، این نماد،

03:22.083 --> 03:23.916
‫باعث نارضایتی‌تون شدم؟

03:24.000 --> 03:28.750
‫توله‌های اسپاردا و ماده‌ی انسانی‌اش رو
‫همون‌طور که خواستید پیدا کردیم.

03:28.833 --> 03:31.083
‫با هیچکس درموردش صحبت نکردم.

03:31.166 --> 03:33.375
‫کارت خوب بود.

03:35.833 --> 03:39.750
‫این نشان رو بهت دادم که هیچکس ارباب واقعیت رو نشناسه.

03:39.833 --> 03:40.833
‫نه.

03:40.916 --> 03:42.458
‫وقتی دستور بعدیم رو اطاعت کردی،

03:42.541 --> 03:47.500
‫پسر خائن رو گیر بیار و بندازش توی سیاه‌چالم.

03:48.375 --> 03:50.958
‫مادره رو هم حتماً بُکش.

03:52.625 --> 03:53.458
‫کار تو بود.

03:56.458 --> 03:58.458
‫حالا می‌بینی.

04:03.625 --> 04:04.708
‫جالبـه.

04:06.708 --> 04:10.791
‫همیشه می‌دونستم اینکه ماندس من رو
‫کنار خودش نگه می‌داره یه استراتژی عمدیـه.

04:10.875 --> 04:12.958
‫باید می‌فهمیدم تا چه حد عمدیـه.

04:14.125 --> 04:15.958
‫تا حدی تحسینش می‌کنم.

04:16.666 --> 04:20.041
‫تو از هم فرو می‌پاشی!

04:44.916 --> 04:46.625
‫از اونجا خارجمـون کردی!

04:46.708 --> 04:47.916
‫موفق شدی!

04:49.791 --> 04:50.708
‫ورجیل؟

04:52.125 --> 04:53.541
‫آریوس فرستادم اینجا.

04:55.875 --> 04:57.291
‫می‌خواست ببینم.

04:59.041 --> 05:00.041
‫ماندس

05:01.291 --> 05:02.375
‫اون رو کُشت.

05:04.500 --> 05:06.833
‫آریوس می‌خواد بهش ملحق بشم،

05:06.916 --> 05:08.833
‫که باهم ماندس رو شکست بدیم.

05:12.208 --> 05:14.291
‫می‌خوای به آریوس ملحق بشی؟

05:14.375 --> 05:16.041
‫اون بابابزرگم رو کُشت.

05:16.125 --> 05:18.708
‫خودش و اون خانم شیطانـه.

05:18.791 --> 05:21.291
‫جون پدربزرگت بی‌معنی بود!

05:21.791 --> 05:25.833
‫مثل جون میلیون‌ها نفر دیگه که آرگوساکس قراره ببلعه.

05:27.333 --> 05:30.541
‫اگه آریوس می‌خواد من انتقام بگیرم،

05:33.291 --> 05:36.458
‫قبول می‌کنم.

06:09.000 --> 06:19.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

06:19.024 --> 06:29.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

06:34.833 --> 06:35.833
‫اون چیه؟

06:38.666 --> 06:39.791
‫چیه؟

06:54.333 --> 06:55.375
‫نه!

06:56.958 --> 06:59.041
‫- نه!
‫- خدای من، فرار کنید!

07:29.000 --> 07:32.791
‫از هرج و مرج، تکامل.

07:37.666 --> 07:41.416
‫پدرم تبدیل به یه خدا شده.

07:54.000 --> 07:55.000
‫لیدی...

07:58.375 --> 07:59.250
‫لیدی!

08:00.583 --> 08:01.583
‫لیدی!

08:05.083 --> 08:06.083
‫دانته!

08:12.291 --> 08:13.791
‫فکر کردم دوباره از دستت دادم.

08:16.666 --> 08:17.750
‫نگران نباش.

08:18.666 --> 08:21.458
‫به این آسونی نمی‌تونم از چیزی که لیاقتمـه

08:21.958 --> 08:24.500
‫که باعث و بانیِ همه‌ی این اتفاقات شدم، فرار کنم.

08:30.958 --> 08:33.208
‫آره درسته. الان وقتش نیست.

08:42.625 --> 08:43.916
‫هنوز می‌تونیم جلوش رو بگیریم.

08:44.000 --> 08:47.166
‫پروفسور گفت آرگوساکس باید کلی روح ببلعه

08:47.250 --> 08:48.958
‫تا قدرتش رو شارژ کنه، درسته؟

08:49.041 --> 08:50.916
‫خب، تا وقتی باتریش کم باشه،

08:51.000 --> 08:52.333
‫تقریباً مطمئنم که می‌تونم از پسش بربیام.

08:52.416 --> 08:55.041
‫فقط اون نیست که باید جلوش رو بگیریم.

08:55.125 --> 08:59.166
‫آریوس به اون دختر داغونش فرایدی گفت
‫وقتی به قدرت کامل رسید

08:59.250 --> 09:00.750
‫شکاف به ماکای رو باز کنه

09:00.833 --> 09:04.250
‫که بتونه بره کودتای شیطانیش رو انجام بده
‫و خودش رو پادشاه اعلام کنه.

09:05.791 --> 09:08.541
‫مگه تا دیروز نمی‌خواستی بازش کنی؟

09:08.625 --> 09:11.166
‫اون قرار نیست دوباره ببندتش.

09:11.250 --> 09:14.666
‫ما یه چشمه از اتفاقی رو دیدیم که اگه اون دیوار
‫خراب بشه، رخ میده.

09:15.208 --> 09:17.166
‫اگه موقرمزه کار رو تموم کنه

09:17.250 --> 09:19.916
‫و شمشیر بابات رو ببره اون سمت،

09:20.000 --> 09:23.875
‫هیچ راهی برای بستنـش، یا مقابله کردن
‫با چیزی که ازش میاد بیرون رو نداریم.

09:25.416 --> 09:28.166
‫اون‌موقع دیگه مهم نیست آرگوساکس رو شکست بدیم یا نه.

09:28.250 --> 09:30.333
‫همه‌جا این شکلی می‌شه.

09:31.541 --> 09:33.833
‫پس من میرم سراغ آرگوساکس، تو برو سراغ دختره.

09:33.916 --> 09:34.875
‫کاری نداره.

09:42.791 --> 09:45.875
‫در جریان باشید، منشی رئیس الان از نقطه براوو رد شد.

09:45.958 --> 09:48.458
‫بسته درحال حرکت به سمت پل آسمانه.

10:08.750 --> 10:10.916
‫بهتره عجله کنی اگه نه کل شهر رو می‌بلعه.

10:12.125 --> 10:13.208
‫ترتیبش رو میدم.

10:16.583 --> 10:18.583
‫♪ یه شکست سنگین خوردیم ولی اشکال نداره ♪

10:18.666 --> 10:21.250
‫♪ من یه آشغالم تو یه دیوونه‌ای ♪

10:21.333 --> 10:24.083
‫♪ ما ولگردهای خیابونی توی قطار باری بودیم ♪

10:24.166 --> 10:26.416
‫♪ از اول نباید با هم می‌بودیم ♪

10:26.500 --> 10:29.166
‫♪ بین خرابه‌ها می‌گردیم ♪
‫♪ خاطرات دردسرهامون رو می‌بینیم ♪

10:29.250 --> 10:31.875
‫♪ هیجانِ شیطنت
‫توی اون ماشینِ مشکی ♪

10:31.958 --> 10:34.291
‫♪ درگیری‌هامون به تدریج فاسد می‌شد ♪
‫♪ مثل برخوردمون باهمدیگه ♪

10:34.375 --> 10:37.458
‫♪ توی زمستون بی‌رحم‌ترینی ♪
‫♪ ولی توی تابستون جذاب‌ترینُ ♪

10:40.541 --> 10:43.125
‫♪ یه روز شاید بهش بخندیم ♪

10:46.083 --> 10:48.375
‫♪ یه روز تمام احساساتمـون رو بیرون می‌ریزیم ♪

10:51.750 --> 10:54.208
‫♪ یه روز درموردش صحبت می‌کنیم ♪

10:56.833 --> 10:59.083
‫♪ ولی الان اون روز نیست ♪

11:01.958 --> 11:03.958
‫دیگه ُهروقت خواستید فرار کنید.

11:06.458 --> 11:07.666
‫دانته.

11:08.708 --> 11:13.291
‫به صف مقدم رهایی هر دو گونه‌ات خوش اومدی.

11:13.375 --> 11:14.916
‫دوست ندارم خشن به‌نظر بیام،

11:15.000 --> 11:18.083
‫ولی این بدترین خیمه‌شب‌بازی‌ایـه که به عمرم دیدم.

11:18.166 --> 11:20.875
‫اصلاً نمی‌فهمم کجات دسته و کجات سوراخ کون.

11:23.291 --> 11:26.625
‫خب الان چی صدات کنم؟
‫آرگوساکسِ بی‌تعریف؟

11:30.791 --> 11:34.666
‫ورجیل گفت تو شیطان اصلی هستی،
‫پس بگیم ابلیس؟ لوسی؟

11:38.958 --> 11:42.166
‫شخصاً همیشه از بعلزبوب خوشم می‌اومده.
‫گفتنش بامزه‌ست.

11:43.375 --> 11:46.958
‫می‌خواستیم قدرت رو از خونت بیرون بکشیم.

11:48.958 --> 11:50.958
‫این شکلی هم می‌تونیم راحت بگیریمش.

12:27.500 --> 12:29.458
‫باید ازت بخوام اون شمشیر رو بهم بدی.

12:29.541 --> 12:32.416
‫ولی باور کن، اگه ندی استقبال می‌کنم.

12:34.958 --> 12:36.541
‫جدی؟

12:36.625 --> 12:41.333
‫از آخرین‌باری که همدیگه رو دیدیم هنوز بهبود پیدا نکردی.

12:42.750 --> 12:45.250
‫آخرین‌بار تعدادت زیاد بود.

12:45.333 --> 12:47.541
‫الان فقط یه نفر می‌بینم.

12:51.000 --> 12:52.875
‫آرکهام، بندازش!

12:55.458 --> 12:57.875
‫زیردست‌های سابقت

12:57.958 --> 13:00.458
‫برای همون هدف خدمت می‌کنن.

13:03.208 --> 13:07.833
‫می‌دونید دستورات آریوس در صورتی که
‫این خائن پاش رو اینجا بذاره چیه.

13:07.916 --> 13:10.708
‫به هر قیمتی شده جلوش رو بگیریم.

13:18.500 --> 13:20.708
‫من تهدید نیستم.

13:20.791 --> 13:24.500
‫سعی دارم جلوی اون کایجوی روح‌خوری که بیرونه رو بگیرم.

13:24.583 --> 13:25.416
‫کمکم کنید.

13:25.500 --> 13:27.875
‫هیولا ماموریت ما نیست.

13:27.958 --> 13:29.958
‫دستور ما محافظت از هتلـه.

13:30.041 --> 13:32.250
‫چه مرگتـونه؟

13:32.333 --> 13:35.375
‫مشخصاً به زودی هتلی نمی‌مونه که ازش محافظت کنید.

13:35.958 --> 13:37.958
‫من فقط اینجام که کارم رو انجام بدم.

14:17.375 --> 14:19.833
‫پس آخرش باهام همراه شدی.

14:20.333 --> 14:22.750
‫خیلی چیزها هست که باید جبران کنم.

14:23.583 --> 14:24.500
‫یالا.

14:37.791 --> 14:39.375
‫داره میره سمت پشت‌بوم.

14:39.399 --> 14:47.399
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

14:47.625 --> 14:50.625
‫♪ من یه قاتلم با آتشی که توی چشم‌هامـه ♪

14:50.708 --> 14:52.583
‫نارنجک صوتی!

14:53.750 --> 14:54.958
‫♪ بازوکا من ♪

14:55.041 --> 14:55.875
‫دانته!

14:55.958 --> 14:57.625
‫زمان بیشتری نیاز دارم!

14:57.708 --> 15:00.166
‫♪ باعث گریه شیطان‌ها می‌شه ♪

15:03.916 --> 15:06.750
‫دارم روش کار می‌کنم. بد نیست که سریع‌تر عمل کنی.

15:41.916 --> 15:44.375
‫اون‌قدری زندگی کردیم که بدونیم

15:44.458 --> 15:47.458
‫توده‌های مردم باید مجبور به آزادی بشن.

15:48.458 --> 15:52.625
‫ببین چطور می‌جنگی تا این نظم خراب رو حفظ کنی.

15:55.041 --> 15:58.083
‫در حالی که حتی قبولت هم نکرده.

15:58.791 --> 16:01.583
‫همچین زندگی‌ای هیچ ارزشی نداره

16:02.458 --> 16:06.500
‫به جز پیشرفتی که می‌شه از استخراجش به دست آورد.

16:16.541 --> 16:19.125
‫نمی‌تونم اجازه بدم برادرم رو بُکشی.

16:20.250 --> 16:22.541
‫هنوز مبارزه‌مون تموم نشده.

16:30.916 --> 16:32.000
‫ورجیل.

16:32.708 --> 16:34.791
‫کار کردن با شما باعث افتخارم بود، فرمانده.

16:39.666 --> 16:44.416
‫آره! رکورد بیشترین یارد پاس تو یه فصل در
‫اتحادیه ملی ورزش دانشگاهی دست منه!

16:48.583 --> 16:51.041
‫پس حقیقت رو دیدی.

16:51.125 --> 16:54.958
‫با این حال علیه ما سلاح دست می‌گیری.

16:55.041 --> 16:58.916
‫فکر کردی خیلی راحت یه ارباب دوز و کلک باز رو
‫با یکی دیگه عوض می‌کنم؟

16:59.000 --> 17:02.416
‫هردوتون من رو با یه مهره قابل کنترل اشتباه گرفتید.

17:02.916 --> 17:05.458
‫قراره تمام حساب ماندس صاف بشه.

17:05.541 --> 17:07.083
‫حساب تو سریعتر صاف می‌شه!

18:00.166 --> 18:02.833
‫کاری که لازمه رو بکن.
‫من می‌تونم جلوشون رو بگیرم.

18:08.041 --> 18:11.666
‫دانته اگه تا الان نمرده باشه، به زودی می‌میره.

18:11.750 --> 18:13.000
‫بِینز چی؟

18:14.083 --> 18:17.041
‫نتونستی کسی که مثل پدرته رو نجات بدی.

18:17.125 --> 18:21.083
‫همون‌طور که نتونستی مادرت رو از دست پدر واقعیت نجات بدی.

18:21.166 --> 18:23.666
‫به اشتباه فکر نکن که من رو می‌شناسی.

18:23.750 --> 18:25.250
‫ولی می‌شناسمت.

18:25.750 --> 18:28.708
‫تو اون‌قدر داغونی که لیاقت یه پایان خوش رو نداری.

18:29.458 --> 18:30.958
‫درست مثل من.

18:57.416 --> 18:59.208
‫آریوس گفت زنده‌ای.

18:59.291 --> 19:01.250
‫ولی کم‌کم داشتم فکر می‌کردم که شاید...

19:06.916 --> 19:10.875
‫بهت گفتم تا بعد از خورشید گرفتگی، آرکانا رو ازش دور نگه دار!

19:10.958 --> 19:13.541
‫فقط کافی بود فرار کنی و مخفی بشی!

19:13.625 --> 19:15.416
‫الان وقتشه؟

19:16.416 --> 19:18.000
‫فکر کردم می‌تونم نابودش کنم.

19:18.083 --> 19:20.666
‫فکر کردم بالاخره یه کار خوب انجام دادم ولی...

19:21.166 --> 19:22.208
‫حق با تو بود.

19:24.625 --> 19:26.041
‫نه درمورد همه‌چیز.

19:29.500 --> 19:32.208
‫همچنان یه دشمن مشترک داریم.

19:35.291 --> 19:36.125
‫پس...

19:36.625 --> 19:38.583
‫دقیقاً چطوری باید شکستش بدیم؟

19:38.666 --> 19:41.041
‫تولد دوباره آرگوساکس هنوز تکمیل نشده.

19:41.541 --> 19:45.083
‫پسران اسپاردا باید خیلی راحت بتونن از پسش بربیان.

19:45.666 --> 19:47.833
‫اگه با تمام قدرتمـون بجنگیم.

19:47.916 --> 19:50.916
‫من نمی‌تونم مثل تو از دویل تریگرم استفاده کنم.

19:51.000 --> 19:52.708
‫نمی‌دونم چطوری کنترلش کنم.

19:52.791 --> 19:57.208
‫فکر می‌کنی این دویل تریگر منه؟
‫این فقط نصف قدرتمـه.

19:57.791 --> 19:59.875
‫یه شکل میانی که ماندس...

20:02.083 --> 20:04.208
‫ماندس نشونم داد چطوری به دست بیارمش،

20:05.041 --> 20:07.833
‫با انتقال مداوم درجه‌های کمی از قدرت.

20:07.916 --> 20:11.666
‫حتی منم نمی‌تونم دائماً توی حالت شیطانی بمونم،

20:11.750 --> 20:13.958
‫به لطف ضعف مادرمون.

20:14.625 --> 20:17.333
‫ولی تو هروقت خودت بخوای می‌تونی تبدیل بشی.
‫من نمی‌تونم!

20:17.416 --> 20:21.708
‫مثل یه فکره که همیشه پس ذهنمـه

20:21.791 --> 20:23.791
‫تا وقتی که یهویی می‌بینم دارم داخلش زندگی می‌کنم!

20:23.875 --> 20:28.500
‫فقط توی زجر کشیدنه که تمام حواسمـون درگیر می‌شه.

20:28.583 --> 20:31.125
‫اون‌وقتـه که خود واقعیمـون می‌شیم.

20:31.958 --> 20:34.041
‫تو دردت رو مطیع نگه می‌داری.

20:34.125 --> 20:35.458
‫رهاش کن!

20:35.541 --> 20:39.000
‫خشمی باش که میراثـمونـه!

21:22.916 --> 21:24.125
‫خشم...

22:13.541 --> 22:14.791
‫در رو از پشت بسته!

22:14.875 --> 22:16.208
‫اینجاست!

23:11.041 --> 23:12.166
‫مامان؟

23:23.166 --> 23:25.000
‫پسر عزیزم.

23:25.625 --> 23:28.125
‫همه‌چیز رو خراب کردم مامان.

23:29.041 --> 23:30.708
‫ورجیل زنده بود.

23:30.791 --> 23:33.541
‫و من اصلاً دنبالش نگشتم.

23:34.125 --> 23:35.500
‫تو فقط یه بچه بودی.

23:36.125 --> 23:38.208
‫هر کاری از دستت برمی‌اومد کردی.

23:39.125 --> 23:41.250
‫من باید کار بیشتری براتون می‌کردم.

23:42.000 --> 23:43.833
‫درمورد پدرتون می‌گفتم.

23:44.333 --> 23:45.750
‫باید هردوتون رو نجات می‌دادم.

23:46.416 --> 23:47.666
‫تو تلاشت رو کردی.

23:48.375 --> 23:49.458
‫من فقط قایم شدم.

23:49.958 --> 23:51.166
‫از همه‌چیز.

23:51.250 --> 23:52.291
‫از خودم.

23:53.958 --> 23:56.000
‫دلتنگیت خیلی درد داره.

23:57.583 --> 23:58.625
‫می‌دونم عزیزم.

23:59.291 --> 24:00.416
‫می‌دونم.

24:02.166 --> 24:04.916
‫ورجیل میگه باید درد رو بریزم بیرون.

24:05.000 --> 24:06.958
‫ولی نمی‌تونم.

24:07.041 --> 24:08.250
‫خیلی بزرگه.

24:09.041 --> 24:10.125
‫خیلی زیاده.

24:10.708 --> 24:12.041
‫دانته.

24:12.875 --> 24:16.625
‫فکر می‌کنی این درد از همه جدات کرده،

24:17.333 --> 24:19.208
‫در حالی که برعکسـه.

24:19.791 --> 24:23.416
‫دقیقاً چیزیـه که بیشتر از همه بهشون وصلت می‌کنه.

24:24.250 --> 24:28.708
‫چیزی که حس می‌کنی کاملاً و به طرز دردناکی انسانیـه.

24:30.041 --> 24:32.875
‫دردت هیولایی نیست که بتونی باهاش بجنگی.

24:33.500 --> 24:34.625
‫یا ازش فرار کنی.

24:35.375 --> 24:37.250
‫فقط می‌تونی بپذیریش.

24:37.833 --> 24:39.875
‫به عنوان بخشی از خودت.

24:41.333 --> 24:43.041
‫پسرم.

25:17.625 --> 25:20.708
‫پسران اسپاردا.

25:20.791 --> 25:22.458
‫بالاخره.

25:22.541 --> 25:23.375
‫نه.

25:24.000 --> 25:26.000
‫ما پسران اِیوا هستیم.

25:31.250 --> 25:33.541
‫و با آهنگ بهتر کار می‌کنیم.

26:13.416 --> 26:14.583
‫شمشیرش.

26:31.125 --> 26:32.333
‫باختی.

26:32.833 --> 26:34.000
‫دوباره.

26:59.416 --> 27:02.500
‫آریوس شاید تبدیل به یه خدای شیطانی گنده شده باشه،

27:02.583 --> 27:05.208
‫ولی دیگه باید واسه خودش قهوه بگیره.

27:08.083 --> 27:10.291
‫وایسا ببینم. تو...

27:10.375 --> 27:12.791
‫دیدی؟ پایان خوشی در کار نیست.

27:24.791 --> 27:28.750
‫این به خاطر بابابزرگم بود، زنیکه‌ی احمقِ زشت!

27:35.875 --> 27:37.125
‫ممنون بچه جون.

27:37.833 --> 27:39.416
‫نباید...

27:39.500 --> 27:40.458
‫فحش بدی.

27:41.041 --> 27:42.041
‫کار بدیـه.

27:42.625 --> 27:43.625
‫بی‌حرکت!

29:19.958 --> 29:21.041
‫بیشتر.

29:22.500 --> 29:24.000
‫دانته، حالت خوبه؟

29:24.083 --> 29:25.041
‫آره.

29:25.125 --> 29:27.958
‫ولی الان دیگه خیلی قدرتمند شده.
‫نمی‌تونیم جلوش رو بگیریم.

29:28.041 --> 29:30.166
‫مجبورید. چون اگه نتونید،

29:30.250 --> 29:31.666
‫دیگه کی می‌تونه؟

29:36.875 --> 29:40.583
‫گفتی آرگوساکس می‌خواد ماندس رو بکشه
‫وقتی که قدرتش رو جمع کرده باشه.

29:40.666 --> 29:42.833
‫اگه با قدرت فعلیش بجنگن چی؟

29:42.916 --> 29:44.333
‫ماندس برنده می‌شه؟

29:46.833 --> 29:48.291
‫ماندس برنده می‌شه؟

29:49.333 --> 29:50.333
‫آره.

29:51.333 --> 29:53.916
‫لیدی، باید شکاف رو باز کنی.

29:54.000 --> 29:55.458
‫چی؟ چرا؟

29:55.541 --> 29:58.916
‫چون قراره آرگوساکس رو ازش رد کنیم
‫که ماندس بُکشتش.

29:59.416 --> 30:02.125
‫- نه، نمی‌تونی.
‫- می‌دونم، ولی تنها راه همینه.

30:02.208 --> 30:03.333
‫اون‌قدری بازش کن

30:03.416 --> 30:05.833
‫که بفرستیمش داخل، بعد دوباره ببندیمش.

30:05.916 --> 30:07.500
‫همون‌طور که برنامه‌اش رو ریخته بودی.

30:09.166 --> 30:13.458
‫گفتی تا وقتی شمشیر این‌طرف بمونه
‫مشکلی پیش نمیاد، درسته؟

30:13.541 --> 30:16.416
‫مطمئنی می‌تونی از شکاف ردش کنی؟

30:17.875 --> 30:20.541
‫بیخیال، منمـا. ورجیل هم هستش.

30:22.375 --> 30:24.125
‫باشه، بریم تو کارش.

30:27.833 --> 30:29.291
‫متی، گوش کن.

30:29.375 --> 30:32.750
‫اتفاقی که برات افتاد وحشتناک بود،
‫ولی دیگه تموم شد. رهاش کن.

30:32.833 --> 30:35.750
‫نیازی نیست تبدیل به این آدم بشی.

30:35.833 --> 30:36.750
‫باشه؟

30:37.375 --> 30:38.541
‫اوهوم.

30:39.416 --> 30:40.500
‫از اینجا ببرش.

30:40.583 --> 30:43.041
‫نه، من می‌مونم. می‌تونم توی مبارزه کمک کنم.

30:43.125 --> 30:44.750
‫فقط از متی محافظت کن.

30:44.833 --> 30:47.666
‫این‌بار می‌تونی فرار کنی و قهرمان بشی.

30:59.166 --> 31:00.541
‫هی لیدی.

31:00.625 --> 31:03.083
‫اون رستورانی که کنار خونه قدیمیـم بود رو یادته؟

31:03.166 --> 31:04.625
‫آره. برای چی؟

31:04.708 --> 31:07.708
‫اگه زمانی که شکاف باز شد، ارتباطمـون قطع شد،
‫من میرم اونجا.

31:07.791 --> 31:09.791
‫- بیا اونجا پیشم. که صحبت کنیم.
‫- دانته.

31:09.875 --> 31:13.208
‫باید بدونم که قراره اونجا باشی.
‫بگو که میری.

31:16.166 --> 31:17.250
‫میرم اونجا.

31:32.666 --> 31:34.083
‫هی لوسی!

31:36.291 --> 31:42.166
‫♪ برای تمام داستان‌هایی که دادی ♪

31:42.791 --> 31:45.333
‫♪ برای تمام درس‌هایی که گفتی ♪

31:46.208 --> 31:48.916
‫♪ و تمام کلماتی که ساختی ♪

31:50.083 --> 31:52.916
‫♪ از سقوط غول‌ها ♪

31:53.000 --> 31:56.416
‫♪ نابود کننده‌ی دنیاها ♪

32:07.833 --> 32:08.666
‫نه!

32:15.166 --> 32:16.166
‫برو!

32:21.875 --> 32:24.833
‫حالا انرژیت رو به لوله تفنگ انتقال بده.

32:26.875 --> 32:29.500
‫نگو که هنوز اون کلمه بچگونه رو میگی...

32:29.583 --> 32:30.541
‫جک‌پات!

32:30.625 --> 32:31.500
‫اه.

33:03.291 --> 33:04.958
‫ورجیل، وایسا!
‫چی‌کار... ؟

33:07.666 --> 33:08.958
‫این‌بار نه.

33:09.916 --> 33:14.041
‫لیدی! بعد رفتنمـون شکاف رو ببند!
‫الان باید ببندیش، لیدی!

33:17.375 --> 33:18.416
‫لیدی!

33:18.440 --> 33:28.440
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

33:28.464 --> 33:38.464
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

34:01.500 --> 34:06.291
‫♪ وقت شب بخیر گفتنه ♪

34:06.375 --> 34:08.833
‫♪ خدا خیرت بده ♪

34:08.916 --> 34:15.625
‫♪ برای تمام داستان‌هایی که دادی ♪

34:15.708 --> 34:18.500
‫♪ برای تمام درس‌هایی که گفتی ♪

34:19.000 --> 34:22.125
‫♪ و تمام کلماتی که ساختی ♪

34:22.875 --> 34:25.916
‫♪ از سقوط غول‌ها ♪

34:26.000 --> 34:28.958
‫♪ نابود کننده‌ی دنیاها ♪
