WEBVTT

00:09.000 --> 00:19.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:22.625 --> 00:25.708
‫معجزه‌ست که تکنولوژی آریوس می‌تونه چی کار کنه.

00:30.500 --> 00:33.333
‫یکی از مخلوقات خدا رو درمان کنه.

00:35.041 --> 00:37.041
‫انگار دستش داره هدایتش می‌کنه.

00:42.000 --> 00:45.000
‫« ورود ممنوع »
‫« ۹ سال پیش »

00:58.583 --> 00:59.833
‫سناتور بینز،

00:59.916 --> 01:02.000
‫مظنون مسلح و خطرناکه.

01:02.083 --> 01:03.541
‫یه نفر زخمی شده.

01:03.625 --> 01:05.541
‫دو واحد فرستادم دستگیرش کنن.

01:05.625 --> 01:06.750
‫میرم داخل.

01:08.375 --> 01:12.625
‫یه چیز خیلی خطرناک‌تر از یه زنِ جوان اون داخله.

01:13.916 --> 01:17.291
‫امیدوارم افرادت در پناه خدا باشن.

01:24.541 --> 01:26.500
‫♪ من یه قاتلـم ♪

01:26.583 --> 01:30.416
‫♪ که توی چشمـام آتیشـه ♪

01:31.000 --> 01:33.208
‫♪ بازوکام ♪

01:33.291 --> 01:36.750
‫♪ گریه‌ی شیاطین رو در میاره ♪

02:14.125 --> 02:17.250
‫چند هفته‌ست که می‌خوایم اون شیطان رو شکار کنیم،

02:17.333 --> 02:18.750
‫و حالا اینجاست،

02:18.833 --> 02:23.583
‫یه بچه‌ی یتیم ساده ردش رو زده و کشتتـش.

02:23.666 --> 02:25.208
‫من بچه نیستم.

02:25.291 --> 02:27.333
‫توی دردسر افتادی.

02:27.416 --> 02:28.666
‫می‌تونم کمکت کنم.

02:29.375 --> 02:31.041
‫نمی‌خوام.

02:31.833 --> 02:34.500
‫شاید بخوای تجدیدنظر کنی.

02:34.583 --> 02:36.166
‫من نکشتمـشون.

02:37.000 --> 02:38.208
‫شیطان کشته.

02:41.208 --> 02:44.083
‫اونوقت فکر کردی اونـا حرفـت رو باور می‌کنن؟

02:44.166 --> 02:45.375
‫چی می‌خوای؟

02:45.875 --> 02:48.500
‫گمونم همون چیزی که تو می‌خوای.

02:48.583 --> 02:52.625
‫که تمام هل‌اسپاون رو شکار و نابود کنم.

02:53.333 --> 02:56.875
‫وقتی به سن کافی رسیدی، واسه ما کار می‌کنی.

02:58.000 --> 03:00.041
‫فرماندهی قلمروی تاریک.

03:00.125 --> 03:01.458
‫این وظیفه‌ی توئه.

03:01.541 --> 03:04.750
‫شیطان والدینت رو ازت ربود.

03:09.708 --> 03:15.250
‫اجازه بده تو رو به سلاح نهایی خدا برعلیه شیطان تبدیل کنم.

03:53.000 --> 03:56.000
‫« شیطان هم می‌گرید »

04:07.958 --> 04:09.708
‫خوش برگشتی، مری.

04:11.791 --> 04:12.791
‫من کجام...

04:12.875 --> 04:15.583
‫داری برای زخم‌های حساست معالجه می‌شی.

04:16.375 --> 04:19.791
‫تا کمتر از یک ساعت دیگه،
‫خورشیدگرفتگی شروع می‌شه

04:19.875 --> 04:25.500
‫که بذاره سلاح آرکانا رو فعال کنیم
‫و به قلب جهنم حمله کنیم.

04:27.375 --> 04:28.958
‫ما در نقطه‌ی پرتاب هستیم،

04:29.875 --> 04:33.166
‫هتل بین‌المللی اوروبروس.

04:33.666 --> 04:38.000
‫آریوس اصرار داشت یه ضیافت جشن بگیریم.

04:38.875 --> 04:41.208
‫نیویورکیـم؟

04:42.833 --> 04:44.750
‫باید به حرفم گوش کنی.

04:44.833 --> 04:47.333
‫آریوس داشته بهم دروغ می‌گفته.

04:47.416 --> 04:49.833
‫اگه از آرکانا استفاده کنه،

04:50.416 --> 04:52.500
‫میلیون‌ها نفر می‌میرن.

04:52.583 --> 04:53.625
‫چی؟

04:54.666 --> 04:56.458
‫ببخشید قربان.

04:57.000 --> 05:00.791
‫وقتی آرکانا باز بشه، هر اتفاقی که بیفته،

05:00.875 --> 05:03.375
‫خواستِ خداست.

05:03.958 --> 05:05.750
‫تو درک نمی‌کنی.

05:05.833 --> 05:08.541
‫فقط منم که درک می‌کنه.

05:09.833 --> 05:12.666
‫این همون عروج مومنانـه.

05:13.250 --> 05:16.125
‫دقیقاً مطابق چیزی که در کتاب مقدس نوشته شده.

05:16.208 --> 05:20.250
‫خورشیدگرفتی، خراب شدن حفاظ،

05:20.333 --> 05:24.625
‫شیطان که از زندانش آزاد می‌شه تا در مرز هزاره‌ای جدید

05:24.708 --> 05:27.625
‫نابود بشه.

05:27.708 --> 05:31.208
‫قلمروی خدا بر ما فرا رسیده.

05:31.291 --> 05:34.458
‫چیزی که آریوس جمع کرده یه سلاح مقدس نیست.

05:34.541 --> 05:36.083
‫سلاح شیطانه.

05:36.166 --> 05:38.458
‫نمی‌خواد شیطان رو بکشه.

05:38.541 --> 05:40.375
‫می‌خواد احیاش کنه.

05:40.458 --> 05:44.375
‫شیطان واقعی رو که قبل از ماندس بر ماکای حکومت می‌کرد.

05:46.708 --> 05:50.666
‫مری، آوردمت اینجا چون هنوز وقت هست.

05:51.375 --> 05:54.416
‫باید از توهمات کفرگویانه‌ات دست بکشی.

05:54.500 --> 05:55.541
‫از همه‌شون.

06:14.291 --> 06:16.708
‫- لیدی!
‫- زنده‌ست.

06:16.791 --> 06:19.750
‫تحت حضانت بینز قرار گرفته.

06:20.791 --> 06:24.166
‫درست فرض کردم که عاشق زنی شدی

06:24.250 --> 06:27.666
‫که نزدیک بود چند بار تا حالا تو رو بکشه؟

06:29.125 --> 06:30.833
‫با ورجیل چی کار کردی؟

06:30.916 --> 06:34.583
‫من اهل بصیرتم، دانته، یه قاتل بیرحم نیستم.

06:34.666 --> 06:36.916
‫ورجیل هم هنوز در میان زنده‌هاست،

06:37.000 --> 06:39.875
‫گرچه نه در این واقعیت.

06:39.958 --> 06:42.083
‫یعنی چی که در این واقعیت نیست؟

06:42.166 --> 06:43.333
‫کجاست؟

06:44.041 --> 06:48.625
‫تو و برادرت هر دو نقش‌هایی در جنبشِ پیشِ‌رو دارید.

06:48.708 --> 06:51.250
‫ورجیل مثل یه بمب ساعتیه.

06:51.875 --> 06:53.333
‫ضمانت منه.

06:53.916 --> 06:57.708
‫ولی اول باید از دروغ‌های ماندس پاکسازی بشه.

06:58.583 --> 07:02.291
‫به جایی فرستادمش که مجبوره حقیقت رو ببینه.

07:32.500 --> 07:33.458
‫بسه!

07:36.708 --> 07:38.791
‫- پسش بده!
‫- ببین چطوری می‌پَره!

07:45.041 --> 07:47.125
‫گوشت نمی‌تونه تقاضا کنه.

07:49.958 --> 07:52.333
‫مال... دوستمه.

07:52.416 --> 07:54.791
‫باید براش جاش رو امن نگه دارم.

07:57.458 --> 07:59.416
‫اینجا چیزی به اسم جای امن نداریم.

07:59.500 --> 08:01.541
‫- یادگاری رو بده.
‫- هوم؟

08:05.541 --> 08:09.083
‫هی، ببینید. یه تازه‌ی دیگه اومده.

08:09.166 --> 08:12.250
‫حتماً هنوز نمی‌دونه کجاست.

08:12.333 --> 08:15.083
‫داخل بُعدِ تریسماژیا.

08:15.166 --> 08:18.041
‫ظاهراً تریسماژیایی که آریوس داره.

08:18.625 --> 08:21.500
‫به عنوان گوشت خوب هوشی داری.

08:58.833 --> 09:01.458
‫اینـو از کجا آوردی؟

09:03.125 --> 09:05.916
‫گفتی من و ورجیل هر دو یه نقشی داریم.

09:06.416 --> 09:09.333
‫فکر کردی هنوز قراره برات کار کنم؟

09:09.416 --> 09:13.750
‫چون قبل از اینکه ببینم یه پیرمرد رو کشتی هم به زور می‌تونستم تحملش کنم.

09:13.833 --> 09:16.291
‫لوکان دانش و قدرتش رو برای خودش انباشت کرده بود.

09:17.416 --> 09:19.666
‫دشمن پیشرفت بود.

09:19.750 --> 09:21.083
‫اصلاً بیگناه نبود.

09:21.166 --> 09:24.833
‫و بله، می‌خوام به کار بگیرمت.

09:24.916 --> 09:27.166
‫هرکی بخواد حکومت کنه همین کار رو می‌کنه.

09:27.250 --> 09:28.500
‫حتی ماندس.

09:28.583 --> 09:32.041
‫تفاوتش اینه که من و تو همینجوریش باهم توافق داریم.

09:32.125 --> 09:34.458
‫مخالفم.

09:34.541 --> 09:36.625
‫تو مثل برادرت نیستی.

09:36.708 --> 09:39.500
‫به هیچی جز سرگرمی لحظه‌ای خودت خدمت نمی‌کنی.

09:40.083 --> 09:45.583
‫و خشم وحشیانه‌ی افسارگسیخته‌ای که به دستیارهام نشون دادی رو دیدم.

09:45.666 --> 09:48.666
‫تنها موجودی که بیشتر از تو
‫تجسمِ آشوبه،

09:49.333 --> 09:50.916
‫خودِ آرگوساکسه.

09:52.208 --> 09:57.041
‫ضربان قلبت رو در دستم حس خواهم کرد و از سینه‌ات بیرون می‌کشمش!

09:57.916 --> 09:58.916
‫راست میگی

09:59.833 --> 10:01.333
‫درباره اینکه من چی بودم.

10:02.041 --> 10:05.250
‫معنیش این نیست که می‌ذارم این دنیا رو به آتیش بکشی

10:05.333 --> 10:07.666
‫و مردمش رو به خورد خدای شیطانت بدی!

10:09.041 --> 10:11.208
‫فکر می‌کنی روش من زیادی خشنه؟

10:11.291 --> 10:15.000
‫که باید راه دیگه‌ای برای آزادیت باشه؟

10:15.083 --> 10:17.333
‫من اونقدری زندگی کردم که بدونم...

10:17.833 --> 10:18.958
‫راهی نیست.

10:22.416 --> 10:24.583
‫هی! داری چی کار می‌کنی؟

10:24.666 --> 10:26.458
‫طرز دیدت رو بهتر می‌کنم.

11:05.708 --> 11:10.708
‫شکوه در زبانه‌کشیدنِ آتش!

11:27.916 --> 11:30.500
‫آره.

12:05.291 --> 12:08.166
‫تو می‌خوای جای منـو بگیری؟

12:08.250 --> 12:10.708
‫من تو رو ساختم!

12:10.791 --> 12:15.750
‫این قلمرو هیچوقت باهات بیعت نمی‌کنه!

12:16.375 --> 12:19.666
‫من نظمی خواهم ساخت که بیعت کنن.

13:16.833 --> 13:19.416
‫ذهنت رو می‌بینم.

13:23.458 --> 13:26.208
‫عظمت درونش وجود داره.

13:27.291 --> 13:33.750
‫من می‌تونم کمکت کنم دنیایی متفاوت رقم بزنی.

13:37.708 --> 13:43.791
‫دنیایی که آزاد بشی که حتی از بزرگترین تصورت هم پیشی بگیری.

13:48.416 --> 13:54.083
‫رسیدن بهش به بیشتر از یک طول عمرت نیاز داره.

13:54.916 --> 13:56.291
‫خیلی بیشتر.

13:58.208 --> 14:02.125
‫تواناییـش رو دارم که این قابلیت رو بهت بدم.

14:03.375 --> 14:07.458
‫هر بار بدنت با مرگ مواجه می‌شه،

14:07.541 --> 14:10.166
‫از اول مسخ خواهی شد.

14:10.250 --> 14:15.750
‫تمامیت خاطرات گذشته‌ات رو با خودت ادامه میدی.

14:16.625 --> 14:20.458
‫دوباره و دوباره.

14:21.833 --> 14:26.833
‫برای به دست آوردن هر چهار قطعه‌ای
‫که منـو در خودش داره.

14:28.083 --> 14:30.958
‫آرکانا.

14:31.916 --> 14:34.916
‫مهم نیست چه تعداد عمر نیاز داشته باشه،

14:35.416 --> 14:37.541
‫هر چهارتا رو جمع کن.

14:38.666 --> 14:44.375
‫از طریق قدرت اونـا و جسم توئه

14:44.458 --> 14:47.291
‫که می‌تونم از نو متولد بشم.

14:50.875 --> 14:52.625
‫بعدش باهمدیگه

14:52.708 --> 14:56.000
‫دنیایی جدید رقم خواهیم زد

14:56.083 --> 14:59.791
‫که آزادی هیچ حد و مرزی نداشته باشه.

15:00.791 --> 15:05.458
‫دنیایی بدون محدودیت کاذب.

15:07.000 --> 15:11.791
‫دنیایی که عظمت دیگه در قید و بند نباشه.

15:12.291 --> 15:16.250
‫برخواهد خواست.

15:24.083 --> 15:27.375
‫تو هزار سالته؟

15:27.458 --> 15:29.416
‫۶۷۲.

15:29.500 --> 15:33.291
‫این بدن که نه قاعدتاً، ولی ذهنم.

15:33.375 --> 15:35.125
‫همه‌چیز رو یادمه.

15:35.833 --> 15:38.958
‫هر جامعه‌ای که توسط انسان ساخته شده رو دیدم.

15:39.041 --> 15:41.541
‫شاهان و اربابان.

15:41.625 --> 15:46.250
‫روحانیون، صنعت‌کاران، کمونیست‌ها.

15:46.833 --> 15:49.625
‫همگی فقط درگیر قوانین بودن.

15:49.708 --> 15:53.041
‫موانعی برای افرادی که نبوغ‌شون
‫اونـا رو تهدید می‌کنه.

15:54.708 --> 15:59.583
‫آرگوساکس شش قرن پیش
‫تنها جواب آزادی رو بهم داد.

16:01.208 --> 16:03.375
‫همه‌چیز رو بسوزون و شعله‌ها رو در آغوش بگیر.

16:08.416 --> 16:09.625
‫جوابم رو بده.

16:11.125 --> 16:12.500
‫از کجا آوردیش؟

16:12.583 --> 16:14.833
‫دوستم دانته بهم دادش.

16:15.416 --> 16:16.750
‫درست قبل از اینکه...

16:17.250 --> 16:19.041
‫قبل از اینکه چی؟

16:19.125 --> 16:22.791
‫مردی که ارتش خانم شیطان‌های یکسان رو داشت...

16:23.416 --> 16:24.458
‫اون...

16:24.541 --> 16:26.083
‫سکه رو برد.

16:26.708 --> 16:28.583
‫بابابزرگم رو کشت.

16:29.791 --> 16:31.000
‫آریوس.

16:32.000 --> 16:33.291
‫تو تازه‌واردی.

16:34.083 --> 16:36.333
‫بذار روال اینجا رو بهت توضیح بدم.

16:36.416 --> 16:41.083
‫هرچی داری رو تحویل بده تا شاید نخوریمت.

16:51.791 --> 16:54.666
‫شمشیرم رو بده.

16:54.750 --> 16:57.833
‫گمونم از اونـایی نیستی که با حرف زدن یاد می‌گیرن.

17:48.958 --> 17:51.500
‫تکون بخوری، دختره می‌میره.

17:53.375 --> 17:55.041
‫فکر کردی بهش اهمیت میدم؟

18:30.916 --> 18:33.541
‫قرار نیست به اون آسونی‌ها باشه.

18:35.750 --> 18:38.458
‫فکر کردی چرا آریوس ما رو به اینجا می‌فرسته؟

18:38.541 --> 18:42.958
‫هرکسی که می‌خواد نباشه
‫ولی کشتنش مایه عذابه.

18:43.041 --> 18:45.291
‫فقط یه راه خروج از اینجاست.

18:45.375 --> 18:47.541
‫از طریق چیزی که درستش کرده.

18:47.625 --> 18:48.916
‫تریسماژیا.

18:49.416 --> 18:50.333
‫کجاست؟

18:53.458 --> 18:56.041
‫می‌تونی بیشتر از دستت رو از دست بدی.

18:56.125 --> 18:58.791
‫نگهبان خروجیه. اون بالاست.

18:59.500 --> 19:01.958
‫بدون مبارزه نمی‌تونی رد بشی.

19:02.041 --> 19:04.125
‫معمولی هم نمی‌جنگه.

19:04.208 --> 19:07.166
‫باعث می‌شه... یه چیزهایی ببینه.

19:07.250 --> 19:08.708
‫چه چیزهایی؟

19:08.791 --> 19:12.458
‫هرجا باشن، ذهن هیچکس دست‌نخورده نمی‌مونه.

19:13.041 --> 19:16.958
‫اونـایی که مثل زامبی‌های مرگ‌مغزی راه میرن رو دیدی؟

19:17.041 --> 19:19.875
‫هرکسی تا حالا باهاش روبرو شده
‫اون بلا سرش میاد.

19:21.208 --> 19:23.291
‫تریسماژیا اوراکل هستن.

19:23.375 --> 19:25.125
‫فقط حقیقت رو نشون میدن.

19:25.708 --> 19:30.208
‫پس چرا باعث می‌شه فکر کنم
‫که خیلی جای نگرانی داری؟

19:34.458 --> 19:35.375
‫دختر،

19:36.500 --> 19:37.666
‫بیا.

19:39.208 --> 19:40.208
‫هوم.

19:42.708 --> 19:44.708
‫اشتباه می‌کردیم، بینز.

19:44.791 --> 19:46.916
‫ما کارِ خدا رو نمی‌کردیم.

19:47.416 --> 19:49.291
‫هنوز نمی‌فهمی؟

19:49.375 --> 19:52.083
‫دستور قتل‌عام خانواده‌ها رو دادی.

19:52.166 --> 19:53.208
‫بچه‌ها رو.

19:54.375 --> 19:59.208
‫شاید تقصیر منه که شکست خوردی
‫وقتی ایمانت محک زده شد.

19:59.291 --> 20:04.083
‫می‌دونم چقدر خودت رو بابت مرگ والدینت سرزنش می‌کنی.

20:04.166 --> 20:06.333
‫چقدر باید سخت باشه

20:06.416 --> 20:10.000
‫که هدف خدا در چنین تراژدی‌ای رو بفهمی.

20:10.083 --> 20:11.791
‫والدینم؟

20:11.875 --> 20:13.375
‫اونـا چه ربطی...

20:13.458 --> 20:15.333
‫نمی‌شنوی چی میگم؟

20:15.416 --> 20:19.041
‫- آریوس می‌خواد میلیون‌ها نفر رو...
‫- مری.

20:19.958 --> 20:22.500
‫پدرت زنده‌ست.

20:23.416 --> 20:26.750
‫اون بود که از تو بهمون گفت

20:26.833 --> 20:30.458
‫قبل از اینکه اون شب اومدم انباری دیدنت.

20:31.916 --> 20:33.875
‫نمی‌خواست بدونی.

20:36.708 --> 20:41.541
‫پدرت در جنگ علیه ماندس
‫کمک عظیمی برای ما بوده.

20:42.125 --> 20:47.375
‫بله، خودش رو به یک انحراف برعلیه خدا تبدیل کرده.

20:47.458 --> 20:49.041
‫مادرت رو به قتل رسونده.

20:49.750 --> 20:52.958
‫ولی حتی اون هم حق رستگاریش رو کسب کرده.

20:53.541 --> 20:55.708
‫تو هم می‌تونی.

20:56.458 --> 20:58.875
‫ولی قبلش باید توبه کنی.

21:04.666 --> 21:05.833
‫بابام...

21:11.041 --> 21:13.166
‫بابام درست مثل توئه.

21:13.833 --> 21:18.375
‫یه خودشیفته که یه وسواس فکری کوفتی روان‌پریشانه نابودش کرده.

21:18.458 --> 21:22.708
‫واقعاً فکر کردی خوشحال می‌شم
‫که اون حرومی هنوز زنده‌ست؟

21:22.791 --> 21:24.500
‫اون مامانم رو خورد.

21:25.208 --> 21:28.750
‫برام مهم نیست که شیطان تسخیرش کرد.

21:28.833 --> 21:31.375
‫خودش رو به اون هیولا تبدیل کرد.

21:32.125 --> 21:33.500
‫تو هم همینطور.

21:34.416 --> 21:35.375
‫خدای من.

21:35.958 --> 21:38.208
‫چطوری قبلاً نفهمیدم؟

21:38.291 --> 21:39.208
‫تو خودِ اونی.

21:39.291 --> 21:42.541
‫هر دوتاتون از چیزی که نمی‌تونید کنترل کنید
‫ریدید به خودتون.

21:42.625 --> 21:45.333
‫هر دو ترس‌تون رو به جای عزم راسخ جا زدین.

21:45.416 --> 21:48.333
‫یه وظیفه‌ی والاتر، نیاز به محافظت.

21:48.916 --> 21:52.208
‫درست تا لحظه‌ای که در خون تمام افرادی که میگی

21:52.291 --> 21:55.125
‫برات اهمیت دارن، خیس خورده باشی.

21:56.875 --> 21:59.625
‫از یه سری گناهان نمی‌شه توبه کرد.

22:05.458 --> 22:06.958
‫داره شروع می‌شه.

22:07.041 --> 22:10.291
‫- تام، مطمئن شو اینجا بمونه.
‫- بله قربان!

22:11.291 --> 22:12.208
‫ویلیام،

22:12.708 --> 22:16.625
‫اگه حتی لحظه‌ای چیزی جز یه سرباز برات بودم،

22:17.375 --> 22:19.875
‫نذار آریوس از آرکانا استفاده کنه.

22:19.899 --> 22:27.899
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22:31.541 --> 22:36.125
‫از کسی بشنو که خیلی خیلی بیشتر از تو زندگی کرده.

22:36.208 --> 22:38.208
‫هر سیستمی جز آشوب

22:38.291 --> 22:40.791
‫فقط جلوی افرادی مثل ما رو می‌گیره.

22:40.875 --> 22:43.750
‫افرادی با یک استعداد یکتا. افراد بزرگ.

22:48.458 --> 22:50.958
‫من کل زندگیم یکتا بودم.

22:51.041 --> 22:53.541
‫هیچوقت به چیز بزرگی تبدیلم نکرده.

22:53.625 --> 22:56.250
‫اونوقت فکر کردی تکیه به کسی دیگه
‫تو رو بهتر می‌کنه؟

22:58.833 --> 22:59.666
‫اه.

23:00.416 --> 23:01.333
‫اون رو میگی.

23:01.416 --> 23:04.083
‫آرکهام یه محصول معیوبه.

23:04.166 --> 23:06.916
‫هیچ ظرفیت واقعی‌ای برای عشق نداره.

23:07.750 --> 23:11.583
‫چیزی جز یه مرهم موقتی برای زخم‌هاش نیستی.

23:16.000 --> 23:18.541
‫پدرت اگه بود می‌خواست بهم ملحق بشی.

23:19.708 --> 23:21.958
‫تو از پدر من چی می‌دونی؟

23:22.583 --> 23:26.541
‫اسپاردا در نهایت فسادی که ماندس بود رو دید.

23:26.625 --> 23:28.208
‫واسه همین برعلیهش شد.

23:29.916 --> 23:33.791
‫ورجیل ممکنه فعلاً قصه‌های خیالی‌ای
‫که براش گفتن رو باور کنه،

23:33.875 --> 23:37.458
‫ولی ماندس بود که گفت مادرتون رو بکشن.

23:37.541 --> 23:42.208
‫تو و آرگوساکس یه دشمن خونی یکسان دارید.

23:42.291 --> 23:45.625
‫در تیم ما، به انتقامت خواهی رسید.

23:51.666 --> 23:53.541
‫می‌دونی تو فکر چی هستم؟

23:53.625 --> 23:56.000
‫توی اون همه عمری که داشتی،

23:56.083 --> 23:57.833
‫شده تا حالا فکر کنی،

23:57.916 --> 23:59.541
‫شاید کلاً خیلی هم کارت درست نیست؟

23:59.625 --> 24:03.500
‫آخه این ایده‌های بزرگی که میگی که سیستم نذاشته بهشون برسی چی هستن؟

24:03.583 --> 24:06.458
‫یه دست سایبورگی و یه ارتش کلون‌ها؟

24:06.541 --> 24:10.250
‫۶۰۰ سال فرصت داشتی که یه چیز خیلی خفن‌تر از اون بسازی.

24:10.333 --> 24:12.541
‫فکر نکنم آشوب کمکت کنه.

24:12.625 --> 24:14.250
‫تو فقط یه جورایی...

24:14.333 --> 24:15.375
‫بی‌اصالتی.

24:36.666 --> 24:37.666
‫بزن بریم.

24:46.125 --> 24:47.291
‫چطوری؟

25:09.625 --> 25:12.750
‫انگار اون ایده یه اثری گذاشته.

25:13.250 --> 25:14.833
‫برم گردون داخل.

25:14.916 --> 25:16.791
‫فکر کنم این بار بتونم شکستت بدم.

25:16.875 --> 25:19.750
‫تو بهمون ملحق می‌شی، دانته.

25:20.416 --> 25:23.250
‫ظاهراً باید از روش آسون باشه.

25:23.333 --> 25:25.208
‫باز چیه؟

25:27.541 --> 25:30.666
‫قدرت اسپاردا توی خونِته.

25:30.750 --> 25:35.583
‫یه منبع انرژی ایده‌آل برای سوخت‌رسانی به تولد دوباره آرگوساکس.

25:36.583 --> 25:41.041
‫خودت از دست میدی که زنده نمی‌مونی
‫تا دنیای جدید رو ببینی.

25:41.791 --> 25:43.500
‫قراره...

25:45.291 --> 25:46.916
‫مثل خلسه باشه.

25:56.208 --> 25:59.000
‫سریعتر. خورشیدگرفتگی به زودی رخ میده.

26:00.708 --> 26:02.208
‫من ماتیلدام،

26:02.291 --> 26:03.875
‫ولی می‌تونی متی صدام کنی.

26:04.416 --> 26:05.416
‫اسم تو چیه؟

26:06.166 --> 26:07.083
‫ورجیل.

26:07.166 --> 26:09.500
‫عکس تو توی یادگاریه، درسته؟

26:09.583 --> 26:11.375
‫داداش دانته‌ای.

26:11.458 --> 26:14.333
‫خوش‌شانسی که خانواده داری.

26:14.416 --> 26:16.166
‫والدینم...

26:16.250 --> 26:17.375
‫مُردن.

26:18.041 --> 26:22.125
‫بابابزرگم رو داشتم، ولی حالا...

26:22.208 --> 26:23.666
‫مادرم رو از دست دادم

26:24.750 --> 26:26.083
‫وقتی هم‌سن تو بودم.

26:26.583 --> 26:28.000
‫همون خانم خوشگله؟

26:28.541 --> 26:30.166
‫چی شد؟

26:30.833 --> 26:31.916
‫هیولاها اومدن.

26:32.791 --> 26:34.166
‫نتونستم جلوشون رو بگیرم.

26:35.000 --> 26:37.125
‫اون موقع هنوز به قدر کافی قوی نبودم.

26:38.416 --> 26:40.208
‫می‌تونم یه رازی رو بهت بگم؟

26:41.125 --> 26:43.583
‫به خاطر منه که بابابزرگ مُرده.

26:44.583 --> 26:46.791
‫انجامش داد که نجاتم بده.

26:46.875 --> 26:51.000
‫بدون قدرت، بدون نیرو، نمی‌تونی از هیچی محافظت کنی.

26:51.583 --> 26:52.833
‫چه برسه به خودت.

26:53.500 --> 26:57.833
‫پس باید واسه بابابزرگ قوی باشم؟

26:58.833 --> 27:01.583
‫آره. شانس آوردی که الان این درس رو یاد گرفتی،

27:01.666 --> 27:04.541
‫بدون تمام سختی‌هایی که من کشیدم تا یادش بگیرم.

27:05.333 --> 27:07.416
‫از اینجا خارج می‌شیم.

27:08.583 --> 27:10.708
‫آریوس هم تقاص پس میده.

27:15.541 --> 27:16.750
‫ورجیل؟

27:17.333 --> 27:18.833
‫اسم مامانت چی بود؟

27:19.875 --> 27:20.833
‫اسمش...

27:22.541 --> 27:23.625
‫ایوا بود.

27:45.958 --> 27:48.333
‫پشت سرم بمون.

28:10.500 --> 28:14.375
‫چقدر از دیدنت خوشحالم،

28:15.750 --> 28:17.708
‫ورجیل.

28:44.250 --> 28:45.500
‫دوستان!

28:45.583 --> 28:49.500
‫سلامتی تاریکی‌ای که نوری جدید خواهد آورد!

28:49.583 --> 28:51.916
‫- سلامتی!
‫- آره!

28:55.625 --> 29:00.208
‫این تِمِ فرقه‌ای‌بازی خیلی مسخره‌ست، ولی بارش مجانیه.

29:05.333 --> 29:07.250
‫ببینید، معاون رئیس‌جمهوره.

29:07.750 --> 29:09.666
‫مگه نشنیدی رئیس‌جمهور موقت شده؟

29:09.750 --> 29:12.291
‫هاپر یه مشکل پزشکی پیدا کرده.

29:14.500 --> 29:15.541
‫آریوس.

29:16.166 --> 29:17.583
‫باید صحبت کنیم.

29:17.666 --> 29:18.583
‫چرا که نه؟

29:19.083 --> 29:21.333
‫چند دقیقه وقت واسه تلف کردن داریم.

29:21.416 --> 29:24.708
‫تصمیم گرفتم، به عنوان فرمانده موقت کل قوا،

29:24.791 --> 29:29.000
‫خودم شخصاً باید با سلاحی کار کنم...

29:29.791 --> 29:30.875
‫که موجود رو می‌زنه.

29:32.416 --> 29:35.875
‫فعال کردن آرکانا پیچیده‌ست.

29:35.958 --> 29:37.500
‫فقط من دانشش رو دارم.

29:37.583 --> 29:42.708
‫سلاحی که به دست خدا هدایت بشه
‫نیازی به آموزش نداره.

29:45.750 --> 29:47.875
‫پس آرکهام بیدار شده.

29:48.458 --> 29:50.000
‫بهت چی گفته؟

29:51.208 --> 29:54.541
‫که آرکانا قراره میلیون‌ها نفر رو بکشه.

29:54.625 --> 29:59.083
‫که نمی‌خوای شیطان رو بکشی،
‫بلکه می‌خوای احیاش کنی.

29:59.625 --> 30:02.541
‫بهش گفتم غیرممکنه.

30:06.416 --> 30:08.250
‫واقعاً باید به حرفش گوش می‌کردی.

30:09.375 --> 30:10.666
‫دستگیرش کنید!

30:30.583 --> 30:32.250
‫چیزی که گفتی حقیقت داره؟

30:33.083 --> 30:35.791
‫- اینجا همه قراره بمیرن؟
‫- آره. اسمت تام بود، درسته؟

30:35.875 --> 30:39.083
‫تام، باید منـو ببری اون بالا. باید بریم.

30:39.166 --> 30:41.541
‫نه! عمراً! ما که رفتیم!

30:47.958 --> 30:50.583
‫عروج در کار خواهد بود.

30:51.208 --> 30:53.416
‫فقط نه اون عروجی که تو می‌خوای.

30:57.000 --> 30:59.916
‫نه! نه، نه، نه...

31:00.000 --> 31:01.375
‫چرا همیشه باید من باشم؟

31:01.458 --> 31:03.875
‫کل تیمم رو یه نفر کشت!

31:03.958 --> 31:06.166
‫مجبور شدم دوباره با همون یارو مواجه بشم!

31:06.250 --> 31:07.791
‫رئیس‌جمهور رو کشتم!

31:08.291 --> 31:10.875
‫- چی کار کردی؟
‫- تصادفی بود!

31:12.583 --> 31:14.916
‫اگه واقعاً هاپر رو کشتی،

31:15.000 --> 31:18.666
‫یه کثافت فاسد بود که به هرحال می‌خواست ما رو به ماندس بفروشه.

31:19.416 --> 31:21.166
‫با فرار کردن عذاب‌وجدانت درست نمی‌شه.

31:23.916 --> 31:25.208
‫گند زدم.

31:29.833 --> 31:31.125
‫لعنتی.

31:38.333 --> 31:40.041
‫موفق باشی، فرمانده.

32:21.000 --> 32:23.458
‫روحت خبر نداره، ویلیام،

32:23.541 --> 32:26.000
‫که چند نفر مثل تو رو دیدم.

32:26.583 --> 32:29.000
‫باور داشتید پیامبر هستید،

32:29.083 --> 32:32.958
‫در حالی که فقط نظمِ قبلی رو حفظ کردید،

32:33.041 --> 32:35.666
‫و اسمش رو گذاشتید نقشه‌ی خدا.

32:35.750 --> 32:38.083
‫در هر نقطه از تاریخ،

32:38.166 --> 32:41.291
‫گونه‌ی شما مخالف پیامبران واقعی،

32:41.375 --> 32:45.333
‫افراطی‌ها و مرتدهایی مثل من بوده.

32:45.416 --> 32:48.375
‫اعتراف می‌کنم که مفید بودی.

32:48.458 --> 32:52.708
‫ولی فکر کنم بیشتر فقط می‌خواستم تو چشمـات نگاه کنم

32:52.791 --> 32:57.458
‫وقتی که می‌فهمی خدای تو هیچکدوم از اینـا رو برنامه‌ریزی نکرده بوده.

32:57.958 --> 33:02.208
‫خدا ازم محافظت می‌کنه.

33:06.125 --> 33:07.958
‫می‌دونی کار بعدی چیه.

33:08.041 --> 33:13.041
‫وقتی به قدر کافی هضم کردیم که آرگوساکس
‫حالت کاملش رو به دست بیاره، شکاف رو باز کن.

33:46.000 --> 33:47.000
‫دانته!

33:56.625 --> 33:57.666
‫خدایا!

33:58.666 --> 33:59.500
‫آمین.

34:07.541 --> 34:10.125
‫♪ یه چیزی یه تیکه ازم می‌کَنه ♪

34:12.625 --> 34:15.541
‫♪ چیزی که گم می‌شه و دیگه دیده نمی‌شه ♪

34:17.416 --> 34:20.666
‫♪ هر بار می‌خوام باور کنم ♪

34:22.166 --> 34:25.583
‫♪ یه چیزی به زور ازم گرفته می‌شه ♪
‫♪ به زور ♪

34:27.833 --> 34:30.041
‫بیست و هشت طول عمر.

34:35.541 --> 34:36.791
‫بالاخره.

34:36.875 --> 34:39.833
‫♪ نمی‌تونم این همه درد رو از بین ببرم؟ ♪

34:41.458 --> 34:44.375
‫♪ هر شب تلاش می‌کنم و بی‌فایده‌ست ♪

34:44.458 --> 34:45.750
‫♪ فایده نداره ♪

34:46.875 --> 34:51.708
‫♪ گاهی نمی‌تونم اینجا رو تحمل کنم ♪

34:51.791 --> 34:56.125
‫♪ گاهی زندگیم رو نمی‌تونم حس کنم ♪

34:56.750 --> 35:00.708
‫♪ گاهی نمی‌تونم صورتم رو حس کنم ♪

35:01.500 --> 35:05.666
‫♪ هیچوقت نمی‌بینی که از فیض بیفتم ♪

35:08.708 --> 35:12.833
‫♪ یه چیزی یه تیکه ازم می‌کَنه ♪

35:13.416 --> 35:18.250
‫♪ من و تو قرار نبود باهم باشیم ♪

35:18.333 --> 35:23.000
‫♪ یه سکس بی‌ارزش بود برام ♪

35:23.083 --> 35:28.416
‫♪ یه چیزی یه تیکه ازم می‌کَنه ♪

35:28.916 --> 35:32.250
‫ما برخواستیم!

35:32.274 --> 35:36.774
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

35:37.250 --> 35:40.208
‫♪ حس می‌کنم یه دیوانه‌ی زنجیری‌ام ♪

35:42.000 --> 35:45.250
‫♪ حس می‌کنم رهایی ندارم ♪

35:46.750 --> 35:49.708
‫♪ چند بار حس کردم مریض شدم؟ ♪

35:51.500 --> 35:54.333
‫♪ هیچی تو زندگیم مجانی نیست ♪

35:54.416 --> 35:56.000
‫♪ مجانی نیست ♪

36:15.375 --> 36:16.666
‫♪ برو بجنگ ♪

36:18.250 --> 36:20.500
‫♪ بجنگ، یه چیزهایی می‌جنگن ♪

36:20.583 --> 36:22.625
‫♪ یه چیزی یادمه ♪

36:23.166 --> 36:26.208
‫♪ بجنگ، یه چیزهایی می‌جنگن ♪

36:28.250 --> 36:30.583
‫♪ یه چیزهایی می‌جنگن ♪
