WEBVTT

00:07.041 --> 00:09.458
‫از درد نترس،

00:09.541 --> 00:13.208
‫از اون بخشی از وجودت بترس
‫که خیلی ضعیفه که ازش زنده بمونه.

00:15.416 --> 00:19.875
‫وقتی نیروهای آرگوساکس اومدن،
‫مثل طعمه دست‌وپا زدی.

00:23.625 --> 00:27.250
‫من تو رو به سایه‌ای تبدیل می‌کنم
‫که بدون رحم کشتار می‌کنه.

00:33.416 --> 00:36.000
‫احساسات یه بیماریه.

00:36.083 --> 00:40.583
‫مسخره‌اش کن، پاکش کن، به افرادی که بهش دچارن سلطه کن.

00:58.416 --> 01:01.708
‫میدان نبرد احساسات رو مجازات می‌کنه.

01:12.750 --> 01:15.750
‫قدرت تو ارثیه.

01:15.833 --> 01:18.208
‫حقت طبق شجره‌نامه‌ات.

01:20.375 --> 01:23.000
‫آیا قدرت کافی رو داری که به دست بیاریش؟

01:33.416 --> 01:35.833
‫نشان آرگوساکس رو داشت.

01:37.458 --> 01:42.416
‫بگو ببینم وارث اسپاردا،
‫خیانت چه حکمی رو کسب می‌کنه؟

01:43.250 --> 01:45.291
‫چیزی که همیشه به سر مبتلاشدگان میاد.

01:47.166 --> 01:49.041
‫از طریق رحمه که ویروس‌شون پخش می‌شه.

01:56.875 --> 02:00.833
‫امید همون بزدلیه که لباس فضیلت تنش کرده.

02:00.916 --> 02:05.250
‫مادرت می‌دونست یه حمله تو راهه،
‫و مثل یه بره منتظر بود.

02:06.583 --> 02:08.500
‫باور داشت خوبی کافیه.

02:09.250 --> 02:11.791
‫بعد خوبی باعث مرگش شد.

02:34.541 --> 02:36.958
‫شیطان‌ها گریه نمی‌کنن، ورجیل.

02:38.333 --> 02:40.208
‫پس پسری که گریه کرد رو می‌کشم.

02:42.041 --> 02:45.750
‫آرگوساکس از احساسات بیرحمانه بازی می‌ساخت.

02:45.833 --> 02:51.833
‫مادران رو مجبور می‌کرد تماشا کنن
‫در حالی که از بچه‌هاشون تغذیه می‌کرد.

02:52.333 --> 02:54.750
‫می‌خندید در حالی که اونـا فریاد می‌زدن.

02:55.708 --> 02:59.416
‫من بودم که بالاخره خلاصش کردم.

03:03.875 --> 03:07.000
‫ولی فقط چون قدرت کافی رو داشتم.

03:08.958 --> 03:11.958
‫ضعف با فریاد می‌میره.

03:34.250 --> 03:38.250
‫اونوقت فکر کردی می‌تونی همینجوری بیای داخل
‫و جام رو ببری.

03:38.333 --> 03:42.083
‫شاید یکم سخت باشه،
‫حالا که جذبش کردم.

03:42.916 --> 03:44.083
‫عالی شد.

03:44.166 --> 03:47.583
‫اینجوری می‌تونم هم آرکانا رو ببرم
‫و هم تو رو بکشم.

03:48.583 --> 03:49.708
‫البته.

04:04.541 --> 04:07.875
‫پس انکار می‌کنی که هیچ نقشی
‫در حمله به خونه‌ی من داشتی؟

04:08.583 --> 04:13.333
‫به حیواناتی کمک کردی که منـو شکنجه کردن
‫و مادرم رو کشتن!

04:16.208 --> 04:17.333
‫حقیقت اینه.

04:25.333 --> 04:28.041
‫می‌تونستی ازشون بپرسی
‫کی کمک‌شون کرده،

04:28.125 --> 04:32.041
‫اگه ماندس با سخاوت زیاد تحویلت نداده بودشون که خلاص‌شون کنی،

04:32.125 --> 04:34.541
‫و فرصتی برای بازجویی گیرت نیاد.

04:35.041 --> 04:37.916
‫اگه اینقدر اطلاعات داری، حق با ماندس بوده.

04:38.750 --> 04:40.666
‫یه خائن وجود داره.

04:40.750 --> 04:44.291
‫خائنی که به طور ایده‌آل در بالاترین سطوح دربارش قرار گرفته،

04:44.375 --> 04:47.375
‫ولی بازم جلوی همه‌تون نامرئیه.

05:06.750 --> 05:10.791
‫من فراتر از محدودیت انسانـم.

05:47.833 --> 05:51.375
‫شاعرانه‌ست، هرچقدر یکم خودستاییه.

05:51.458 --> 05:53.166
‫بازیچه‌ی اراده‌ی من شدی،

05:53.250 --> 05:57.583
‫از لحظه‌ای که پیغام‌رسانم در ماکای پیدات کرد.

06:01.416 --> 06:03.833
‫بدجوری می‌خواد تو رو ببینه.

06:05.166 --> 06:07.208
‫یه عروسک خیمه‌شب‌بازی.

06:07.291 --> 06:11.875
‫منبع قدرت دزدیِ تو هیچی جز حقه‌های مسخره برات فراهم نمی‌کنه بدون...

06:11.958 --> 06:14.208
‫سه آرکانای دیگه.

06:14.291 --> 06:16.750
‫بله، اونـا رو دارم.

06:21.541 --> 06:23.583
‫تو یه مورد حق با تو بود.

06:23.666 --> 06:26.666
‫اوروبروس رو به عنوان ادای احترام انتخاب کردم.

06:26.750 --> 06:32.750
‫حالا هرچیزی نیازه رو دارم
‫که ماکای رو به حاکم واقعیش برگردونم.

06:34.041 --> 06:37.416
‫آرگوساکسِ آشوبگر.

07:06.000 --> 07:09.000
‫« شیطان هم می‌گرید »

07:13.000 --> 07:23.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

07:23.024 --> 07:33.024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

07:37.875 --> 07:42.083
‫هی، اون رو نگه داشته بودم
‫که اعضای داخلیم نریزه بیرون.

07:42.166 --> 07:43.333
‫ببخشید.

07:44.041 --> 07:46.375
‫بابت همه‌چیز متاسفم.

07:50.541 --> 07:52.583
‫داری عذرخواهی می‌کنی؟

07:52.666 --> 07:53.958
‫چی شده؟

07:56.666 --> 07:59.208
‫خرگوش سفید، قبلاً دیده بودمش.

07:59.291 --> 08:00.291
‫وقتی انسان بود.

08:01.125 --> 08:03.791
‫ما به اون چیزی که شد تبدیلش کردیم،

08:05.708 --> 08:09.000
‫بعد درباره‌اش به دنیا دروغ گفتیم
‫تا بتونیم به ماکای حمله کنیم.

08:11.958 --> 08:13.250
‫پس چرا موندی؟

08:13.333 --> 08:16.583
‫من فقط بلدم شیاطین رو بکشم.

08:16.666 --> 08:19.375
‫تنها ثباتیه که تو زندگیم داشتم.

08:19.458 --> 08:22.291
‫از تغییر وحشت دارم.

08:23.916 --> 08:26.375
‫ولی امروز، فهمیدم

08:27.541 --> 08:31.541
‫بینز اون خانواده‌هایی که توی ساختمون خرگوش سفید بودن رو اعدام کرده.

08:32.250 --> 08:33.458
‫بچه‌ها رو.

08:34.041 --> 08:36.083
‫اونـایی که می‌خواستم نجات بدم رو.

08:36.666 --> 08:39.458
‫لیدی، تلاش کردی.

08:39.541 --> 08:42.791
‫شکست خوردم و یه دروغگوی کوفتی‌ام.

08:42.875 --> 08:44.041
‫چی...

08:45.541 --> 08:46.458
‫وایسا.

08:47.833 --> 08:50.291
‫به کمکت نیاز دارم که ورجیل رو برگردونم.

08:50.375 --> 08:51.250
‫بازم؟

08:51.333 --> 08:53.166
‫الان می‌خواست بکشتت.

08:53.875 --> 08:55.916
‫اگه می‌خواستیم همدیگه رو بکشیم،

08:56.000 --> 08:59.583
‫خیلی بیشتر از چندتا ساختمون پیزوری رو نابود کرده بودیم.

09:01.541 --> 09:03.666
‫نمی‌تونم همینجوری رهاش کنم.

09:03.750 --> 09:04.750
‫دوباره نه.

09:08.750 --> 09:09.791
‫باشه.

09:09.875 --> 09:11.291
‫می‌برمت پیشش.

09:11.875 --> 09:14.250
‫جدی؟ به همین راحتی؟

09:14.750 --> 09:17.208
‫نمی‌خوای درباره‌اش یه درگیری مسلحانه داشته باشیم؟

09:18.291 --> 09:20.041
‫این رو بهت مدیونم.

09:31.875 --> 09:36.083
‫فکر می‌کنی انسانی مثل تو
‫می‌تونه راحت آرگوساکس رو احیا کنه؟

09:37.125 --> 09:40.458
‫اونقدر مردم به من میگن پُرادعا؟

09:40.541 --> 09:43.333
‫هنوز داری حرف‌های ملودراماتیک می‌زنی

09:43.416 --> 09:46.291
‫وقتی فقط یه ضربه تا مرگ فاصله داری.

09:46.375 --> 09:49.583
‫واقعاً حیفه که زنده‌ات بیشتر به دردم می‌خوره.

09:51.125 --> 09:52.500
‫یا خواهد بود.

09:52.583 --> 09:56.000
‫وقتی بالاخره چهره‌ی واقعی ماندس رو ببینی.

09:56.083 --> 10:01.375
‫حکومت تغییرناپذیرش تمام استعداد ماکای رو خفه کرده.

10:02.291 --> 10:07.583
‫همونطور که این قلمرو به خاطر سلطه‌ی بزدل‌های بادکرده‌ی کوته‌بین فلج شده.

10:08.500 --> 10:11.500
‫ولی فقط برای ۲۲ ساعت بیشتر.

10:13.708 --> 10:16.500
‫آشوب همون آزادیه.

10:16.583 --> 10:19.875
‫آرگوساکس غل‌وزنجیر همه‌مون رو باز می‌کنه.

10:19.958 --> 10:22.458
‫هی، آقای مرد جادویی.

10:24.958 --> 10:28.291
‫می‌خواستم بت بگم.
‫یه چیزی داری.

10:29.291 --> 10:30.166
‫اینجاته.

10:44.833 --> 10:46.583
‫یه دستت که از غل‌وزنجیر آزاد شد.

11:09.000 --> 11:10.208
‫ورجیل!

11:12.375 --> 11:15.875
‫چی شد؟ همه‌اش ۵ دقیقه نبودم!

11:43.875 --> 11:46.708
‫درد که اذیتت نمی‌کنه، درسته قربان؟

11:49.833 --> 11:52.375
‫پدرم عذاب بیشتری بهم وارد کرد.

12:01.583 --> 12:02.500
‫بابا!

12:03.500 --> 12:04.375
‫بابا!

12:04.458 --> 12:05.958
‫شاید بتونم کمک کنم.

12:13.500 --> 12:17.958
‫کمک؟ مشکل خودتی.

12:20.333 --> 12:22.000
‫فقط با یکی از آرکاناها،

12:22.083 --> 12:24.583
‫تونستم به اون پسر اسپاردا چیره بشم.

12:25.250 --> 12:30.458
‫ببینیم شوالیه‌های فورتونا می‌تونن اینـو بخرن یا نه!

12:42.000 --> 12:42.833
‫ورجیل!

12:44.458 --> 12:46.166
‫داره چه اتفاقی می‌افته؟

12:48.291 --> 12:51.083
‫از کِی قدرت‌های جادویی کوفتی پیدا کرده؟

12:51.166 --> 12:52.583
‫کجاییم؟

12:53.166 --> 12:54.916
‫دخالت نکنید.

12:55.541 --> 12:59.208
‫وگرنه تا ۲۲ ساعت دیگه، ارباب‌تون
‫دنیای هر دومون رو پایان میده.

12:59.291 --> 13:00.916
‫چی داری میگی؟

13:01.916 --> 13:03.166
‫آرکانا.

13:03.250 --> 13:05.708
‫نمی‌دونی با گذاشتن‌شون توی دست آریوس

13:05.791 --> 13:08.458
‫به چه چیزی کمک کردی، نه؟

13:08.541 --> 13:11.875
‫گفت سلاح‌های مخفی‌ای هستن
‫که می‌تونن پادشاه نسل‌کُشت رو نابود کنن.

13:12.458 --> 13:15.291
‫باید اعتراف کنم که دروغ هوشمندانه‌ای گفته.

13:15.375 --> 13:19.666
‫آرکانا عتیقه‌هایی با قدرت باستانی هستن،
‫به اندازه‌ی خود وجود عمر دارن.

13:19.750 --> 13:23.958
‫آریوس می‌خواد باهاشون خدای آشوب، آرگوساکس رو بیدار کنه.

13:24.041 --> 13:26.750
‫بازم تبلیغات ماندسـه؟

13:27.375 --> 13:29.333
‫دیدم که به پناهگاه رسیدی.

13:29.416 --> 13:32.041
‫از دهن خود آریوس شنیدی.

13:32.125 --> 13:34.708
‫آرگوساکس غضبِ ماکای بود،

13:34.791 --> 13:37.916
‫ارباب سادیستیک که ماندس شکستش داد.

13:38.000 --> 13:41.791
‫تصور انسانی‌شون از جهنم،
‫آتش و شکنجه،

13:41.875 --> 13:45.375
‫از چشمه‌هایی ماکای
‫تحت حکومت آرگوساکس ریشه گرفته.

13:46.625 --> 13:50.125
‫اونوقت داری میگی آریوس می‌خواد برش گردونه؟

13:50.208 --> 13:51.458
‫بله.

13:51.541 --> 13:53.291
‫که نه تنها ماندس رو نابود کنه،

13:53.375 --> 13:56.666
‫بلکه هر دو قلمرو رو در شعله‌های آشوب پاکسازی کنه.

13:58.916 --> 14:01.916
‫اگه واقعاً همه‌چیز به جناب آشوبگر
‫و این وسایل آرکانا مربوطه،

14:02.000 --> 14:03.833
‫چرا آریوس داشت ازت خون می‌گرفت؟

14:03.916 --> 14:06.083
‫که شکاف با ماکای رو باز کنه.

14:06.166 --> 14:09.333
‫گفت بهمون یه فرصت خوب برای ماندس میده.

14:10.083 --> 14:11.541
‫واقعاً؟

14:11.625 --> 14:14.166
‫بعد از تمام زحماتی که واسه بستن شکاف کشیدیم،

14:14.250 --> 14:16.958
‫- می‌خواستی بازم بازش کنی؟
‫- موقتاً.

14:20.500 --> 14:21.958
‫بهت دروغ گفتم.

14:22.791 --> 14:24.000
‫خیلی آشغالم.

14:24.833 --> 14:25.833
‫عجب.

14:25.916 --> 14:28.333
‫حالا فهمیدی. حق با من بود.

14:28.416 --> 14:31.750
‫تو از اول می‌خواستی با خرگوش
‫شکاف رو باز کنی!

14:31.833 --> 14:32.958
‫به دستور ماندس!

14:34.291 --> 14:37.416
‫حفاظ پدرمون دیگه واجب نیست.

14:37.500 --> 14:41.875
‫برخلاف داستان انسان‌ها، اصلاً واسه محافظت از انسان‌ها نبوده،

14:41.958 --> 14:45.208
‫بلکه واسه این بود که ماکای آلوده نشه.

14:46.250 --> 14:48.583
‫بابا اینجور دیدگاهی به انسان‌ها نداشت.

14:48.666 --> 14:50.708
‫وگرنه چرا با مامان بود؟

14:50.791 --> 14:53.291
‫فکر کردی خودش می‌خواست با اون بچه‌دار بشه؟

14:53.375 --> 14:57.833
‫اینکه هیچوقت ندیدیمش معمایی داره؟ واضحه.

14:57.916 --> 15:02.000
‫از طبیعت معشوقه‌اش خجالت می‌کشید
‫همونجور که باید بکشی.

15:02.083 --> 15:04.583
‫واقعاً اینجور حسی بهش داری؟

15:14.041 --> 15:16.041
‫ردیابم آرکانا رو پیدا کرد.

15:16.125 --> 15:17.458
‫هر چهارتاشون.

15:17.541 --> 15:20.541
‫جام باید هنوز طبقه بالا پیش آریوس باشه.

15:20.625 --> 15:22.458
‫ولی سه‌تای دیگه هم اینجان.

15:22.541 --> 15:24.083
‫یه جایی توی این زیرزمین.

15:24.166 --> 15:27.708
‫گفتی ۲۲ ساعت وقت داریم
‫تا این اتفاق بیفته، درسته؟

15:27.791 --> 15:29.208
‫آریوس چرا باید صبر کنه؟

15:29.291 --> 15:30.708
‫خورشیدگرفتگی.

15:30.791 --> 15:33.083
‫فردا یه خورشیدگرفتگی هیبریدی داریم.

15:33.166 --> 15:35.375
‫هر ۱۵۰ سال رخ میده.

15:35.458 --> 15:36.541
‫بله.

15:37.125 --> 15:41.125
‫انرژی کیهانی به آریوس اجازه میده
‫که آرکانا رو کامل فعال کنه.

15:41.208 --> 15:43.625
‫ولی فقط در صورتی که هر چهارتا رو داشته باشه.

15:43.708 --> 15:45.416
‫حداقل یکی از آرکاناها باید گرفته بشه

15:45.500 --> 15:48.250
‫و ازش دور بشه تا وقتی خورشیدگرفتگی تموم بشه.

15:49.416 --> 15:51.166
‫پس نقشه‌مون جوره.

15:51.250 --> 15:53.250
‫من به سمت آرکانا هدایت‌مون می‌کنم،

15:54.083 --> 15:57.583
‫اگه شما دوتا تحمل کنید
‫و همدیگه رو سوراخ‌سوراخ نکنید.

15:59.625 --> 16:00.666
‫هوم.

16:16.458 --> 16:20.458
‫اینقدر اون بالا رو نگاه نکن، کودنِ نیم‌وجبی.

16:22.833 --> 16:27.458
‫خدا همه‌مون رو به عذاب کشیدن محکوم کرده.

16:28.041 --> 16:32.833
‫ما فقط لکه‌ای روی گُهِ این دنیا هستیم.

16:32.916 --> 16:39.375
‫من و تو هم هیچ کاری نمی‌تونیم براش بکنیم.

16:48.833 --> 16:49.666
‫سیگنال از دست رفت.

16:50.833 --> 16:54.208
‫قربان، ظاهراً ماتریس امنیتی گلیچ داره.

16:54.291 --> 16:56.500
‫نه، گلیچ نیست.

17:06.291 --> 17:09.791
‫لیدیِ قدرت‌یافته و آزادشده‌مون.

17:09.875 --> 17:12.333
‫آرکهام نمی‌تونه تنهایی اومده باشه.

17:12.416 --> 17:14.875
‫برادران اسپاردا باید باهاش باشن.

17:14.958 --> 17:17.958
‫آزمایشات شکست‌خورده‌ی زندان رو فعال کنم؟

17:18.041 --> 17:19.583
‫ممکنه هنوز مفید باشن.

17:19.666 --> 17:22.541
‫برو. اونجا می‌بینمت.

17:32.250 --> 17:35.166
‫هنوز خبری از آریوس یا بینز نشده؟

17:37.250 --> 17:39.083
‫قربان، پناهگاه‌شون خراب شده.

17:39.166 --> 17:40.541
‫اثری از بازمانده‌ای نیست.

17:41.208 --> 17:42.958
‫خب، خیلی حیف شد.

17:43.625 --> 17:46.041
‫به عنوان قهرمان براشون سوگواری می‌شه.

17:52.125 --> 17:54.291
‫باشه.

17:54.375 --> 17:56.666
‫بیاید برای اعلامیه‌ی بزرگم آماده بشیم.

17:56.750 --> 17:59.375
‫فکر کنم استتسون جدید رو بذارم.

17:59.399 --> 18:04.399
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

18:10.750 --> 18:11.833
‫بینزی!

18:11.916 --> 18:13.000
‫جد.

18:13.083 --> 18:13.916
‫تو...

18:14.000 --> 18:15.500
‫زنده موندی.

18:15.583 --> 18:16.541
‫خدا رو شکر.

18:16.625 --> 18:17.875
‫درسته.

18:17.958 --> 18:21.791
‫گرچه انگار الان به یه ارباب دیگه خدمت می‌کنی.

18:22.375 --> 18:25.166
‫چی میگی واسه خودت؟

18:26.541 --> 18:28.708
‫چی... داستان چیه؟

18:29.458 --> 18:30.750
‫آقایون.

18:31.416 --> 18:34.166
‫ببخشید که توجه کاملم پیش شما نیست.

18:34.250 --> 18:37.166
‫این روزها به صورت تمام و کمال حضور ندارم.

18:37.250 --> 18:41.375
‫متاسفانه باید به اطلاع همه‌تون برسونم
‫که رئیس‌جمهورتون یه خائنه.

18:41.458 --> 18:42.625
‫صبرکن ببینم!

18:42.708 --> 18:44.500
‫این چه توهین عجیبیه؟

18:44.583 --> 18:46.125
‫این خیانته!

18:46.208 --> 18:47.291
‫دستگیرشون کنید!

18:47.375 --> 18:49.583
‫همه‌شون رو دستگیر کنید!

18:49.666 --> 18:52.041
‫قاعدتاً مدرک هم داریم.

18:55.083 --> 19:00.375
‫می‌تونم عقب‌نشینی کامل تمام نیروهای آمریکا رو
‫به پادشاهت قول بدم.

19:00.458 --> 19:02.041
‫در عوض چی؟

19:02.125 --> 19:06.750
‫خب، می‌خوام ماندس عموماً اعلام تسلیم کنه،

19:06.833 --> 19:08.625
‫ولی فقط نمایشیه.

19:08.708 --> 19:10.791
‫سال انتخاباته دیگه، درک می‌کنی.

19:11.750 --> 19:16.041
‫به نشونه نیت خیر،
‫یه چیزی پیشاپیش بهت میدم.

19:17.166 --> 19:19.375
‫مکان آرکانا.

19:20.125 --> 19:22.250
‫من برات رای جمع کردم.

19:22.333 --> 19:24.791
‫من رئیس‌جمهور کوفتی‌ام!

19:24.875 --> 19:30.000
‫حق ویژه‌ی منه که هرجور بخوام
‫با دشمنان‌مون مذاکره کنم!

19:30.583 --> 19:32.675
‫و در پیمان با شیطان،

19:32.699 --> 19:34.791
‫مردم خودت رو فدا کنی.

19:34.875 --> 19:36.783
‫تو کسی بودی که رفتی

19:36.808 --> 19:38.750
‫و باهاش یه جنگ کیری شروع کردی!

19:38.833 --> 19:40.977
‫و تو هم از داشتن یه دلیلی که باهاش

19:41.001 --> 19:43.375
‫کل کشور رو جمع کنی خوشحال بودی.

19:43.458 --> 19:45.625
‫ویلیام، ما زیاد وقت نداریم.

19:47.916 --> 19:50.666
‫جناب رئیس جمهور رو بازداشت کن.

19:51.416 --> 19:53.708
‫واقعاً فکر کردی می‌تونی
‫این رو به من بچسبونی؟

19:53.791 --> 19:56.750
‫چرا بقیه نوار رو براشون پخش نمی‌کنی، ها؟

19:56.833 --> 19:59.625
‫می‌خوای بدونی اون نیمه شیطان
‫دیگه چی بهم گفت؟

19:59.708 --> 20:02.356
‫این که اون تروریستی
‫که من رو قانع کردن

20:02.381 --> 20:04.333
‫بر علیهش به جنگ برم، خرگوش سفید...

20:05.375 --> 20:07.625
‫حتی یه شیطان تخمی هم نبود!

20:07.708 --> 20:10.708
‫اون یه انسان توی لباس خرگوش تخمی بود!

20:10.791 --> 20:12.833
‫به من دروغ گفتن،
‫به همه‌مون دروغ گفتن!

20:33.083 --> 20:34.541
‫من گند زدم.

20:37.333 --> 20:41.333
‫خب، این راه حل‌مون رو ساده می‌کنه...

20:41.416 --> 20:42.958
‫جناب رئیس جمهور.

20:48.125 --> 20:49.583
‫من گند زدم.

20:53.041 --> 20:55.583
‫پس اگه آرگوزکس دشمن بزرگ ماندس‌ـه،

20:55.666 --> 20:58.458
‫چرا ماندس یکی از شی‌ءهاـی
‫که می‌تونه اون رو زنده کنه رو

20:58.541 --> 21:00.375
‫همین‌طوری توی قلعه‌ش نگه داشت؟

21:00.458 --> 21:02.375
‫چرا نابودش نکرد؟

21:02.458 --> 21:06.208
‫انرژی آرکانا به خود ماکای متصل‌ـه.

21:06.291 --> 21:08.458
‫درون ماکای نابود نمیشه.

21:09.041 --> 21:11.583
‫از لحاظ تئوری، می‌تونه
‫توی قلمرو زمین نابود بشه

21:11.666 --> 21:13.094
‫اما هیچ فرد زنده‌ای نیست

21:13.119 --> 21:14.625
‫که بتونه به قدر کافی انرژی وارد کنه.

21:14.708 --> 21:16.333
‫من ممکنه یکی رو بشناسم.

21:16.416 --> 21:18.375
‫حماقت‌ـه دانته.

21:18.458 --> 21:20.375
‫باید مخفی بمونه.

21:21.875 --> 21:23.000
‫از این‌جا.

21:32.458 --> 21:33.541
‫کنار وایسین.

21:45.333 --> 21:46.583
‫بیاین بریم.

21:59.708 --> 22:00.958
‫اوه.

22:06.708 --> 22:07.875
‫یه جورهایی مثل قدیم‌هاست

22:07.958 --> 22:10.375
‫که با بچه‌های همسایه
‫قایم باشک بازی می‌کردیم.

22:10.458 --> 22:11.416
‫هوم؟

22:16.375 --> 22:19.541
‫این‌ها پیشکشی‌های پرستش آرگوزکس
‫برای زمان حکمرانیش‌ـه.

22:20.041 --> 22:21.333
‫بی‌ارزش‌ـن.

22:45.166 --> 22:48.833
‫ما رو ببین آرکهام.

22:50.333 --> 22:53.214
‫فقط یه جفت انسانی که سعی داشتن

22:53.239 --> 22:54.750
‫ظاهرسازی و باور کنن.

22:56.625 --> 22:59.333
‫حداقل الان خودت رو

22:59.416 --> 23:00.666
‫به شکل کسی که هستی می‌بینی.

23:01.666 --> 23:03.740
‫یه قاتل خون‌‌آلود

23:03.765 --> 23:05.833
‫که در خدمت هدفی وحشتناک‌ـه

23:05.916 --> 23:09.416
‫و به خواست خودت در مقابلش نابیناـی.

23:10.500 --> 23:12.750
‫از یه آینه کسشر نمی‌شنوم.

23:21.708 --> 23:24.669
‫واقعاً فکر کردی فقط با جلوگیری از آخرالزمانی

23:24.694 --> 23:27.833
‫که خودت کمک کردی به وجود بیاد،

23:27.916 --> 23:30.541
‫می‌تونی تمام کارهاـی
‫که کردی رو جبران کنی؟

23:41.666 --> 23:46.541
‫من شاهکار هنری توـم.

24:25.916 --> 24:27.083
‫اون چی بود؟

24:28.541 --> 24:30.250
‫اون یه آینه نیست.

24:30.333 --> 24:31.375
‫یه دروازه‌ست.

24:31.458 --> 24:32.750
‫یه دروازه؟

24:32.833 --> 24:34.041
‫به کجا؟

24:34.125 --> 24:37.041
‫اریوس یه موجود کمیاب رو این‌جا گیر انداخته.

24:37.125 --> 24:39.125
‫تریسماگیا.

24:39.208 --> 24:40.750
‫پیشگویان ماکای.

24:42.666 --> 24:43.666
‫ها؟

24:45.041 --> 24:46.952
‫میگن الهاماتی که نسبت به شکارشون

24:46.977 --> 24:49.250
‫بهشون دست میده،
‫هیچ‌وقت اشتباه نیست.

25:02.083 --> 25:05.000
‫تو طلسم من‌ـی!

26:21.375 --> 26:23.383
‫اولین خداـی که دیدم،

26:23.407 --> 26:25.875
‫بوی گند ویسکی و ترس می‌داد.

26:31.791 --> 26:33.806
‫توی 24 ساعت،

26:33.831 --> 26:35.583
‫یکی بهترش رو ساختم.

26:46.666 --> 26:52.291
‫ما کامل شدیم.

26:52.875 --> 26:55.958
‫بعد از 28 زندگی،

26:56.041 --> 26:57.250
‫من...

26:57.333 --> 26:58.416
‫ما...

26:58.500 --> 27:00.125
‫بالاخره بهش رسیدیم.

27:00.208 --> 27:02.041
‫آرکانا کامل.

27:02.125 --> 27:03.875
‫درست تو لحظه درست.

27:04.500 --> 27:09.416
‫به این شکل فانی افتخار داده شده

27:10.000 --> 27:12.121
‫تا پوسته‌ای...

27:12.146 --> 27:14.791
‫برای تولد دوباره‌م باشه.

27:15.583 --> 27:18.471
‫جفت‌مون پوسته‌ای برای دنیاـی

27:18.496 --> 27:20.375
‫رها از زنجیرهایش خواهیم بود.

27:21.041 --> 27:23.000
‫بله.

27:23.083 --> 27:26.833
‫آزاد شده توسط آتش.

27:26.916 --> 27:31.375
‫تمام قوانین طبیعت و تمدن

27:31.458 --> 27:34.875
‫می‌سوزن و خاکستر میشن.

27:35.666 --> 27:38.458
‫ما...

27:39.041 --> 27:41.291
‫نامحدود خواهیم بود.

28:00.458 --> 28:01.750
‫آرکانا.

28:12.666 --> 28:14.791
‫خب، خب.

28:14.875 --> 28:17.958
‫لیدی به شدت خشمگین و مستقلی

28:18.041 --> 28:20.958
‫که به مرد باهوشی که بهش
‫خدمت می‌کرد خیانت کرد

28:21.041 --> 28:24.250
‫تا به جاش به عشق دختربچگونه‌ش خدمت کنه.

28:25.208 --> 28:26.500
‫چه بچگونه.

28:27.666 --> 28:30.734
‫ببین، امکان نداره برای کارتون
‫انقدر سود خوبی بده،

28:30.759 --> 28:32.458
‫که ارزش این رو داشته باشه.

28:32.541 --> 28:35.166
‫فقط بیاین بگیم شما اتفاقی برای
‫استراحت و نوشیدن قهوه رفته بودین

28:35.250 --> 28:37.041
‫و ما می‌تونیم فراموش کنیم
‫که هیچ‌وقت...

28:41.208 --> 28:43.416
‫پس بالاخره وقت نمایش شد، ها؟

28:43.500 --> 28:44.875
‫عالیه.

28:51.041 --> 28:52.250
‫اون یه...؟

28:52.333 --> 28:53.833
‫تیر ضدشیطان بود.

28:54.958 --> 28:56.791
‫با قضاوت از روی ظاهرش.

28:56.875 --> 28:58.458
‫نه، نه، نه.

28:58.541 --> 29:00.291
‫یه اشتباه قدیمی.

29:00.375 --> 29:02.341
‫فکر می‌کنی ایده‌های پر سر و صدات،

29:02.365 --> 29:04.083
‫نظارت در سکوت رو شکست میده.

29:04.166 --> 29:06.375
‫شکارچی شیطان؟

29:07.375 --> 29:09.238
‫بیشتر شبیه یه بچه مستحقی

29:09.262 --> 29:11.750
‫که داره به کبریت بازی می‌کنه‌ای.

29:26.166 --> 29:28.000
‫برین! بگیرینش!

29:33.416 --> 29:34.500
‫برین!

30:07.416 --> 30:09.157
‫هرچی که هستی،

30:09.182 --> 30:11.500
‫مجبور نیستی از دستورات اون پیروی کنی.

30:11.583 --> 30:13.208
‫می‌تونی بهتر از من باشی.

30:13.291 --> 30:15.666
‫من بهتر از تو هستم.

30:31.375 --> 30:33.916
‫- لعنتی. به یه استراتژی نیاز داریم.
‫- من یکی دارم.

30:34.000 --> 30:36.000
‫تویی که بدون استراتژی مبارزه می‌کنی.

30:36.083 --> 30:37.500
‫منظورم استراتژی مشترک‌ـه.

30:37.583 --> 30:39.916
‫اون دفعه که «پرچم رو بگیر»
‫بازی کردیم رو یادت‌ـه؟

30:40.000 --> 30:42.166
‫وقتی بچه‌های دیگه ما رو
‫مجبور کردن تیم خودمون باشیم؟

30:42.250 --> 30:43.625
‫همه اون‌ها در مقابل ما.

30:43.708 --> 30:45.508
‫یادمه تو یه درخت رو انداختی

30:45.533 --> 30:46.541
‫و نزدیک بود یکی‌شون رو بکشی.

30:46.625 --> 30:48.416
‫مجبور شدم تقصیرش رو
‫بندازم گردن یه برخورد رعد و برق عجیب.

30:48.500 --> 30:50.666
‫اون بخشش رو یادم نیست.

30:51.166 --> 30:52.708
‫اما می‌دونی که چه طور پرچم رو گرفتیم؟

31:53.875 --> 31:57.000
‫کلون. اون‌ها کلون‌های کیری‌ـن.

32:01.291 --> 32:02.583
‫حمله!

32:16.041 --> 32:18.125
‫بازی بچه‌ها تموم شد.

32:47.666 --> 32:50.458
‫نه تنها از من خودنماتری،

32:50.958 --> 32:52.916
‫بلکه مغرورتر هم هستی.

32:53.000 --> 32:54.983
‫دفعه قبل تنها شکست خوردی،

32:55.007 --> 32:56.750
‫وقتی فقط خودمون بودیم.

32:58.208 --> 33:00.291
‫من هنوز جفت دست‌هام رو دارم.

33:06.416 --> 33:09.166
‫این درس حقیقی آشوب‌ـه.

33:09.250 --> 33:10.500
‫تطبیق.

33:13.583 --> 33:15.438
‫و همچنین...

33:15.463 --> 33:17.833
‫قوانین حوصله‌ سربرن.

33:35.750 --> 33:38.458
‫چرا انقدر اصرار داری

33:38.541 --> 33:40.791
‫که برده ماندس بمونی؟

33:40.875 --> 33:42.676
‫فقط برای به دست آوردن تاییدی‌ـه

33:42.701 --> 33:44.333
‫که پدر واقعیت نبود که بهت بده؟

33:50.583 --> 33:52.916
‫اگه فکر کردی می‌تونی
‫من رو علیه اون کنی،

33:53.666 --> 33:55.833
‫در اشتباهی.

34:00.750 --> 34:02.000
‫اگه این طوره که...

34:44.375 --> 34:45.375
‫همون بود و بس.

34:46.500 --> 34:49.166
‫تنها فرصت تخمی من برای رهایی‌.

34:50.416 --> 34:52.375
‫شکست خوردم. دوباره.

35:08.083 --> 35:09.083
‫نه.

35:10.125 --> 35:10.958
‫شکست نخوردی.

35:43.125 --> 35:45.000
‫درست وسط خال!

35:56.583 --> 35:58.416
‫تو می‌خواستی از مردم محافظت کنی.

35:58.500 --> 36:00.166
‫حالا می‌تونیم با همدیگه انجامش بدیم.

36:00.190 --> 36:10.190
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

36:10.214 --> 36:20.214
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
