1
00:00:16,640 --> 00:00:18,270
يکي ديگه همونطوري بده

2
00:00:24,590 --> 00:00:28,720
شما تنهاييد؟ چيزي نميخواهي بگي؟
ميخواهي با من بيايي؟

3
00:00:33,430 --> 00:00:34,890
ممنون

4
00:00:41,070 --> 00:00:42,370
!اونجا سرده

5
00:00:42,700 --> 00:00:44,670
ميتوني از من چشم پوشي کني

6
00:00:44,940 --> 00:00:46,800
خودتو گرفتار من نکن

7
00:00:54,450 --> 00:00:56,080
ديدي؟ من که گفتم

8
00:01:25,800 --> 00:01:45,600
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

9
00:02:54,500 --> 00:02:58,300
مأموريت يازدهم
" وقت نمايش "

10
00:02:58,340 --> 00:02:59,970
!بسه ديگه

11
00:02:59,970 --> 00:03:02,640
من همش دارم تميز ميکنم اونوقت
تو دوباره همه چيزو به هم ميريزي

12
00:03:02,640 --> 00:03:04,610
ها؟ داري در مورد چي حرف ميزني؟

13
00:03:04,980 --> 00:03:07,880
دارم بهت ميگم وقتي غذا ميخوري دور ورتو تميز کن

14
00:03:07,880 --> 00:03:10,720
باشه حتما ، دوباره فردا بيا نگاه کن

15
00:03:10,890 --> 00:03:11,890
فردا؟

16
00:03:11,890 --> 00:03:16,060
آره ، فردا ، اونا به طور مرموزي تميز ميشن

17
00:03:16,060 --> 00:03:17,120
هان؟

18
00:03:18,360 --> 00:03:20,930
!به علت اينکه من تميزشون ميکنم

19
00:03:20,930 --> 00:03:22,560
يه راه ديگه هم هست بريزيشون بيرون

20
00:03:23,600 --> 00:03:24,690
!هيششش

21
00:03:25,230 --> 00:03:27,070
!يالا پاشو سريع تميزشن کن

22
00:03:27,070 --> 00:03:27,840
اوه
!يالا پاشو سريع تميزشن کن

23
00:03:27,840 --> 00:03:29,740
!باشه ، خيلي خوب

24
00:03:29,740 --> 00:03:33,940
اه ... بيچاره مامان بابت چي از دست تو ميکشن ها

25
00:03:39,610 --> 00:03:41,080
... ندارم

26
00:03:41,320 --> 00:03:43,610
من خانواده اي ندارم

27
00:03:44,950 --> 00:03:47,580
.... نه ، اين به اون معني نبود که من گفتم

28
00:03:48,020 --> 00:03:49,290
!هي ، تو ... هو

29
00:03:49,290 --> 00:03:50,760
!هي ، نه ... وايسا

30
00:03:51,330 --> 00:03:53,890
دانته تو احمقي ! باشه من تورو فراموش ميکنم

31
00:03:58,170 --> 00:04:00,190
... هي ، پَتـــي

32
00:04:03,000 --> 00:04:04,670
دوباره اونو عصباني کردي، ها؟

33
00:04:04,670 --> 00:04:05,730
خفه شو بابا

34
00:04:06,070 --> 00:04:09,940
چي ميخواهي؟ اگر ميخواهي اينجارو برام تميز کني
پس بايد بگم خوش اومدي

35
00:04:09,940 --> 00:04:12,710
يه خانومه که ميخواد تورو اجير کنه

36
00:04:13,250 --> 00:04:15,340
تو بايد تاوان اين کارتو بدي

37
00:04:25,790 --> 00:04:29,750
من دوست دارم شما اينو براي من نگه داريد تا هنگاميکه

38
00:04:30,200 --> 00:04:34,160
بهتر نبود اونو ميبردي به قفسه هاي
امانت داري ايستگا قطار مُريسون؟

39
00:04:34,340 --> 00:04:36,300
بيخيال انقدر عجله نکن

40
00:04:36,740 --> 00:04:39,810
همونطور که ميبيني اين يه ميراث خانداني که

41
00:04:39,810 --> 00:04:42,140
براي خانواده خانوم نينا باعث توليد نيرو ميشه

42
00:04:42,140 --> 00:04:45,550
اين گردنبند بسيار گرون قيمته

43
00:04:45,550 --> 00:04:50,820
اون ميگه که اين به صورت مورثي زماني که اون پيره مَرد مُرد
بهش رسيده اما توي اين 10 سالي که اينو داره

44
00:04:50,820 --> 00:04:54,780
خيلي ها به دنبال خون اون هستن
هر وقتي که شانسشو به دست ميآرن

45
00:04:55,160 --> 00:04:58,960
ده سال .... پس از اين همه مدت براي چي
ميخواهي اينو بدي به يه کسي برات نگهداريش کنه؟

46
00:05:00,190 --> 00:05:03,500
به خاطر اينکه حمله اونا تا الان انقدر زياد نبود

47
00:05:03,500 --> 00:05:07,900
اما اخيراً هدف اونا قرار گرفته و اون بارها به خطر افتاده

48
00:05:07,900 --> 00:05:10,800
پس ، توي اين زمان تو بايد پا در ميان بذاري

49
00:05:12,810 --> 00:05:14,740
ميتونيد اينو براي من نگه داريد؟

50
00:05:14,740 --> 00:05:17,470
من نميخوام هيچگونه جواب احمقانه اي بشنوم شريک

51
00:05:18,180 --> 00:05:20,980
حتما ، بسيار خوب . به هر حال من گمش ميکنم

52
00:05:21,250 --> 00:05:23,110
من يه کار خوب برات پيدا کردم

53
00:05:34,330 --> 00:05:36,060
دانته ي احمق

54
00:05:36,060 --> 00:05:38,500
!اون فقط ظرافت نداره

55
00:05:38,500 --> 00:05:41,130
... خوب ، آخه اون هيچ خانواده اي نداره

56
00:05:59,890 --> 00:06:01,890
!سلام ، دانته

57
00:06:01,890 --> 00:06:03,860
اوه ، تو امروز تنهايي؟

58
00:06:03,860 --> 00:06:05,430
من بيشتر اوقات تنها هستم تو که ميدوني

59
00:06:05,430 --> 00:06:09,360
خوب ، خوب ، دخترا توي اين سن به آسوني لطمه ميبينن

60
00:06:09,360 --> 00:06:12,330
زودباش برو و معذرت خواهي کن شورتي
و دوباره با هم دوست بشيد

61
00:06:12,330 --> 00:06:14,570
هان ، اين به تو ربطي نداره

62
00:06:14,570 --> 00:06:16,970
زود باش برو براي طبق معمول رو بيار

63
00:06:17,440 --> 00:06:18,560
!باشه

64
00:06:18,740 --> 00:06:19,930
.... اه ه ه ه ه

65
00:06:28,750 --> 00:06:30,010
!دانته تو يه احمقي

66
00:06:33,520 --> 00:06:35,860
چرا لب و لوچه افتاده؟

67
00:06:35,860 --> 00:06:39,760
اگه فکر کردي با اينجا نشستن چيزي درست ميشه
بايد بگم اشتباه کردي و بايد بري يه کاري بکني

68
00:06:39,760 --> 00:06:42,730
تو هنوزم اون چيزايي رو که به من باختي رو برنگردوندي
خودت ميدوني که

69
00:06:42,730 --> 00:06:44,360
من حالا دارم کار ميکنم

70
00:06:45,330 --> 00:06:46,670
اين چيه؟

71
00:06:46,670 --> 00:06:47,940
گردنبند

72
00:06:47,940 --> 00:06:52,370
ميتونم ببينمش ! من ازت پرسيدم
با اين گردنبند چکار داري؟

73
00:06:52,370 --> 00:06:53,970
.... من گارد مخصوص اينم

74
00:06:53,970 --> 00:06:56,910
نه ، گارد گردنبند، به گمونم

75
00:06:57,750 --> 00:06:59,980
اون خنده دار نيست

76
00:06:59,980 --> 00:07:01,610
!منمنونم از انتظارتون

77
00:07:12,230 --> 00:07:13,520
... مامان

78
00:07:15,200 --> 00:07:17,720
... ها، مگه ميشه اون واقعاً واليا باشه

79
00:07:19,470 --> 00:07:20,800
چِت شده؟

80
00:07:20,800 --> 00:07:26,170
فکرشم نکن که من اين گردنبندو به جاي بدهي هام به تو بدمش

81
00:07:26,410 --> 00:07:29,840
ميتونستم ازت بگيرمش اما! اين مال تونيست

82
00:07:29,840 --> 00:07:30,380
!گرفتمش

83
00:07:30,380 --> 00:07:31,070
!هي!گرفتمش

84
00:07:31,710 --> 00:07:34,680
حتي من شيطانم نيستم ، تو ميدوني

85
00:07:43,490 --> 00:07:47,950
خوب ، پس سخت کار کن و بدهي هامو زود بده

86
00:08:07,450 --> 00:08:09,680
فقط همين

87
00:08:09,680 --> 00:08:12,980
خيلي دير شده براي گفتن اين
تو قبل از اومدن پيش اون يلي فقير بودي

88
00:08:13,390 --> 00:08:15,560
ما فقط مواظب اون بوديم و ديديم چه اتفاقي افتاد

89
00:08:15,560 --> 00:08:20,130
متوجه ام براي چي تو بهم گفتي ، براي اين گفتي که
... اون ميتونست دست به عمل بشه ، اما

90
00:08:20,130 --> 00:08:23,430
من نميخوام صورت زيباي تو بيشتر از اين به خطر بيافته

91
00:08:23,760 --> 00:08:27,570
و اين واقعيت داره که ما ميتونيم به اون مرد اعتماد کنيم

92
00:08:27,570 --> 00:08:34,780
اگر من فقط اون از خانوادش دور کردم به
خاطر اين بود که در معرض خطر قرار نگيره

93
00:08:34,780 --> 00:08:36,740
من اينو ميدونم .

94
00:08:36,740 --> 00:08:39,950
اما هيچ نوع تظميني در مورد حمله هاي
بچگانه هميشگي به تو جود نداره

95
00:08:39,950 --> 00:08:41,640
.... درسته ، اما

96
00:08:41,920 --> 00:08:43,640
به نظر ميرسه داره شروع ميشه

97
00:08:48,820 --> 00:08:51,590
تو ديگه کدوم خري هستي؟

98
00:08:54,800 --> 00:08:57,290
اون زنه کجاس؟

99
00:08:58,570 --> 00:09:01,190
حالا تو مالک اون سنگ جادويي هستي؟

100
00:09:01,500 --> 00:09:04,870
توسط " سنگ جادوئي" منظورت اينه؟

101
00:09:23,190 --> 00:09:26,160
صبر کن ! مثلا ميتوني چکار کني اگه همين الان بري اونجا؟

102
00:09:26,330 --> 00:09:28,290
لطفاً بذار من برم

103
00:09:29,060 --> 00:09:30,090
!نينا

104
00:09:46,980 --> 00:09:54,010
اگر من اون سنگ جادويي رو داشته باشم
... من داراي قدرت بيشتر از استادم ميشم

105
00:09:55,760 --> 00:09:58,330
من نميدونم داري در مورد چي حرف ميزني

106
00:09:58,330 --> 00:10:00,850
اما به هر حال وقتش رسيده که بري بگيري بخوابي

107
00:10:02,860 --> 00:10:03,890
خداحافظ

108
00:10:19,150 --> 00:10:21,980
مرد ، حدس ميزنم ميتونم اينجوري بيشتر تفريح کنم

109
00:10:22,780 --> 00:10:26,650
واي ، واي ، اگر براي تشويق کردن من اومدي ، شرم آوره

110
00:10:26,650 --> 00:10:28,720
اين آخرشه

111
00:10:28,720 --> 00:10:30,920
دلپز رو گناهکار ، مگه نه؟

112
00:10:30,920 --> 00:10:36,130
از اينا که بگذريم ، تو در مورد اينکه اين گردبند
به شياطين مربوطه ميشه ساکت بودي

113
00:10:36,130 --> 00:10:38,600
تو از شياطين محافظت ميکني؟

114
00:10:38,600 --> 00:10:40,930
اين روش مخصوص منه ، ديدي

115
00:10:40,930 --> 00:10:43,270
خوب ، اون کيه؟

116
00:10:43,270 --> 00:10:44,940
يه دوست قديمي

117
00:10:44,940 --> 00:10:46,170
من سيمون هستم

118
00:10:46,170 --> 00:10:49,710
سيمون اين کسيه که در موردش باهات حرف زده بودم

119
00:10:49,710 --> 00:10:52,450
اون به من گفت که کار محافظت از اون رو گاهي اوقات ممکنه قبول کنه

120
00:10:52,450 --> 00:10:54,070
گردنبند احضار شياطين رو

121
00:10:54,580 --> 00:10:56,920
اما لطفاً اونو به من برگردون

122
00:10:56,920 --> 00:11:00,910
!من نبايد اونو به يه غريبه ميدادم که جاي من به خطر بيافته

123
00:11:01,590 --> 00:11:04,690
پس من اينو به تو برگدونم کارم تمومه و دستمزدمو ميدي؟

124
00:11:04,690 --> 00:11:06,190
بله ، دستمزدتو فردا ميپردازم

125
00:11:06,190 --> 00:11:09,220
پس فردا زمانيه که من اونو پس ميدم

126
00:11:09,660 --> 00:11:13,290
باشه ، من فردا به دفتر کارت مي آم

127
00:11:14,100 --> 00:11:15,760
!چي ، مامان

128
00:11:16,070 --> 00:11:17,300
!مامان

129
00:11:17,300 --> 00:11:18,430
پَتي؟

130
00:11:18,910 --> 00:11:20,900
مامانـ .... ي

131
00:11:22,840 --> 00:11:24,140
!مامان

132
00:11:25,350 --> 00:11:26,640
.... مامان

133
00:11:26,780 --> 00:11:28,680
بيا برگرديم خونه

134
00:11:29,150 --> 00:11:31,520
فردا هم به دفترم بيا شبيه همون کاري که هميشه ميکني

135
00:11:31,520 --> 00:11:36,350
اون زن ، فکر ميکني مادرته ، اون احتمالاً
براي دادن دستمزدم مي آد

136
00:11:40,330 --> 00:11:42,630
!من ميدونم ، اون مادر منه

137
00:11:54,470 --> 00:11:57,810
پس تو فکر ميکني ، ميتوني براي هميشه از اون نگهداري کني، آره؟

138
00:11:58,310 --> 00:12:02,540
خودبيني بيش از حد تو باعث مرگت ميشه دانته

139
00:12:31,510 --> 00:12:35,240
.... بي خيال پَتي ، قبلاً بهم کمک ميکردي و اينجارو تميز

140
00:12:37,080 --> 00:12:38,550
هرچند که ، مهم نيست

141
00:12:43,160 --> 00:12:45,720
مرد ، اون واقعاً دير کرد، اون ميآيد؟

142
00:12:46,260 --> 00:12:49,430
اميدوارم اون قابل اطمينان باشه ، موريسون

143
00:12:49,430 --> 00:12:51,000
داري چي ميگي؟

144
00:12:51,000 --> 00:12:54,740
تو هم انقدر به اون اطمينان داشتي که
دستمزدتو پيش پيش نگرفتي

145
00:12:54,740 --> 00:12:56,740
منظور من اين نبود

146
00:12:56,740 --> 00:12:59,900
فکر کن ببين براي چي شياطين رو جذب خودش ميکنه؟

147
00:13:01,040 --> 00:13:06,750
حتماً ، اون به من نگفت که اونا همه خدمه
اون گردنبد شيطاني هستند

148
00:13:06,750 --> 00:13:09,950
اما به نظر ميآد خود اون زن آدم نرمالي باشه مثل من

149
00:13:09,950 --> 00:13:13,650
و يه اتاق توي هتل همينجا کرايه کرده مثل آدماي اين دنيا
همه چيزش عاديه

150
00:13:13,650 --> 00:13:15,120
کدوم هتل؟

151
00:13:15,120 --> 00:13:17,420
هتل گرانديا ، اگه حافظت ياري کنه

152
00:13:19,890 --> 00:13:21,400
....ايــــش

153
00:13:21,400 --> 00:13:24,430
لطفا ، بيشتر از اين نميشه توي اين مکان اينجوري غذا خورد

154
00:13:24,430 --> 00:13:27,130
!يه آدمي مثل تو اينجوري حرف نميزنه ، دانته

155
00:13:28,540 --> 00:13:29,660
!هي

156
00:13:30,700 --> 00:13:35,240
پتي چش شده؟
حدس ميزنم اون ميخواد نينارو ببينه

157
00:13:35,240 --> 00:13:39,300
هيچ نظري ندارم ، فکر کنم اون توي يه برنامه تلوزيون ديده
و ميخواد اونو ببينه

158
00:13:40,350 --> 00:13:41,970
اون بچه لوس و نوميد کننده ايه

159
00:13:44,480 --> 00:13:46,110
تلفن ، دانته

160
00:13:46,420 --> 00:13:49,250
لعنتي ، چقدر سخته

161
00:13:52,260 --> 00:13:53,930
" شيطان ممکنه گريه کنه"

162
00:13:53,930 --> 00:13:55,550
اوه ، تويي؟

163
00:13:56,460 --> 00:13:59,130
چي؟ در مورد اون مطمئني؟

164
00:13:59,730 --> 00:14:05,470
البته من براي اثبات کردن اون به کتاب خونه مرکزي اومدم

165
00:14:05,470 --> 00:14:07,810
اگه به اونا احتياج پيدا کردي ، من اونارو برات ارجاع ميدم

166
00:14:07,810 --> 00:14:10,610
آره ، ايده ي خوبيه
ممنون ، من روي تو حساب ميکنم

167
00:14:11,210 --> 00:14:12,610
در مورد نينا چي؟

168
00:14:12,610 --> 00:14:16,310
.... هيچي در مورد نينا نيست  ، همش در مورد گردنبنده

169
00:14:16,820 --> 00:14:19,390
هي ، مورسيون ، با گردنبند چکار کردي؟

170
00:14:19,390 --> 00:14:20,510
!هان؟

171
00:14:23,820 --> 00:14:25,220
... مامان

172
00:14:30,960 --> 00:14:32,260
... پَتي

173
00:14:38,310 --> 00:14:40,830
سيمون ! بيا داخل

174
00:14:40,940 --> 00:14:42,070
ممنون

175
00:14:42,240 --> 00:14:45,910
زمان عاليه هستش ، من يه درخواست شخصي از تو دارم

176
00:14:45,910 --> 00:14:46,910
شخصي؟

177
00:14:46,910 --> 00:14:49,420
من دوست دارم تو بري به اونجايي که مَردو اجير کردم

178
00:14:49,420 --> 00:14:52,510
و دستمزدشو بهش بدي و گردنبدو برگردوني

179
00:14:52,820 --> 00:14:54,820
اين فقط از عهده تو بر ميآد

180
00:14:54,820 --> 00:14:56,320
من نميخوام  به اونجا برم

181
00:14:56,320 --> 00:15:00,380
شايد به دليل وجود اون دختره " پَتي " باشه؟

182
00:15:00,630 --> 00:15:04,930
من نميتونم اونو ببينم ، متوجه که ميشي

183
00:15:05,400 --> 00:15:07,570
بله ... بله ، حق با توئه

184
00:15:07,570 --> 00:15:09,900
اوه ، اتفاقي براي دستت افتاده؟

185
00:15:09,900 --> 00:15:13,570
چيزي نيست ، فقط کافه داغ ريخته روش

186
00:15:13,570 --> 00:15:17,030
... اما من گمان ميکردم تو کافه نميخوري

187
00:15:18,510 --> 00:15:21,140
اوه ، اينجوري بودم؟

188
00:15:24,020 --> 00:15:25,140
... تو

189
00:15:35,260 --> 00:15:39,200
اون عجيبه ، من نميتونم تصور کنم اون کتاب مردم پسند باشه

190
00:15:45,010 --> 00:15:48,530
واي اين حيرت آوره ، شياطين هم تحصيل ميکنن؟

191
00:15:49,810 --> 00:15:53,340
برخلاف دانته من تشنه داشتن اون قدرت هستم

192
00:15:53,810 --> 00:15:55,320
... از طريق اين کتاب

193
00:15:55,320 --> 00:15:56,280
هان؟

194
00:15:59,720 --> 00:16:02,160
براي چي انقدر درست ميري؟

195
00:16:02,160 --> 00:16:04,260
بي خيال ، فقط سريعتر رانندگي کن

196
00:16:04,260 --> 00:16:05,380
تو گرفتيش

197
00:16:15,570 --> 00:16:17,200
تو بيدار شدي؟

198
00:16:21,210 --> 00:16:22,880
تو کي هستي؟

199
00:16:22,880 --> 00:16:23,740
سوال خوبيه

200
00:16:23,740 --> 00:16:24,210
سوال خوبيه --
چي ميخواهي؟ --

201
00:16:24,210 --> 00:16:25,110
چي ميخواهي؟

202
00:16:25,110 --> 00:16:29,640
من چي ميخوام ؟ تو بهتر از هر کسي بايد بدوني

203
00:16:30,680 --> 00:16:33,350
... اما اين فقط وسيله هيچي براي شياطين

204
00:16:33,350 --> 00:16:35,150
تو شيطاني؟

205
00:16:35,860 --> 00:16:39,290
... اما اگر تو باشي اون گردبند روي تو تأثير ميذاره

206
00:16:39,290 --> 00:16:43,530
درسته ، سنگ اون گردنبند از قدرت شيطانه

207
00:16:43,530 --> 00:16:49,330
اما وقتي قدرت شيطانها ضعيف ميشه ، ديگه اثر زيادي نداره

208
00:16:49,600 --> 00:16:51,870
قدرتم شديداً ضعيف شده

209
00:16:51,870 --> 00:16:54,510
من يه شيطانِ بدون قدرت شدم

210
00:16:54,510 --> 00:16:59,080
مهونطور که ميبيني ، براي گرفتن شکل انسانها

211
00:16:59,080 --> 00:17:02,670
مجبور شدم پوست انساني بپوشم

212
00:17:03,550 --> 00:17:05,290
...پس سيمون

213
00:17:05,290 --> 00:17:08,650
ببخشيد ، ولي من درون را انداختم

214
00:17:11,960 --> 00:17:14,690
پس اينجوريه ، نينا لوِر

215
00:17:14,900 --> 00:17:20,970
حالا اگه من قسمت آخرو بگيرم، گردنبندت

216
00:17:20,970 --> 00:17:24,100
همه چيزو بدست ميارم

217
00:17:34,980 --> 00:17:36,880
در مورد مهمونهايي که تو سويت هستن

218
00:17:43,360 --> 00:17:44,320
هي

219
00:17:47,160 --> 00:17:51,490
بهت دارم ميگم ما نميتونيم اطلاعات مهمونهامونو فاش کنيم اين قانونه

220
00:17:52,400 --> 00:17:57,100
ميتوني لطف کني قانون هتلتونو زير پا بذاري ، يا من صورتتو بترکونم

221
00:18:00,240 --> 00:18:04,740
حالا فکر کنم وقتشه که بريم اونا رو برداريم

222
00:18:04,740 --> 00:18:05,780
اونارو برداريم؟

223
00:18:05,780 --> 00:18:09,120
با من مسخره بازي نکن ، ميدونم

224
00:18:09,120 --> 00:18:13,120
... اون گردنبند ، و دخترت

225
00:18:13,120 --> 00:18:17,820
اون دوتارو با هم نياز دارم وگرنه نميتونم مراسمو کامل کنم درسته؟

226
00:18:17,820 --> 00:18:20,690
خواهش ميکنم پتي رو قاطي اين ماجرا نکن

227
00:18:22,100 --> 00:18:24,600
قاطيِ ماجرا نکنم هان؟

228
00:18:24,600 --> 00:18:26,830
آره ، تو اينو ميخواي

229
00:18:26,830 --> 00:18:32,200
به خاطر همين بايد با دخترت جشن بگيري

230
00:18:33,910 --> 00:18:34,970
پتي

231
00:18:36,380 --> 00:18:38,670
تو واقعاً مادرِ مني؟

232
00:18:38,910 --> 00:18:40,380
پتي فرار کن

233
00:18:40,980 --> 00:18:43,880
تو واقعاً مادرمني مگه نه؟

234
00:18:44,220 --> 00:18:46,010
پتي ولش کن فقط فرار کن

235
00:18:48,150 --> 00:18:50,990
اين يه سورپريزِ عاليه

236
00:18:51,160 --> 00:18:56,290
هيچوقت فکر نميکردي خودت اونو برام بياري

237
00:18:56,760 --> 00:19:00,790
فکر کنم بالاخره شانس به من رو آورد

238
00:19:01,330 --> 00:19:06,370
خيلي خب  ،حالا گردنبندو بگيرو برو جلوي قربانگاه

239
00:19:06,370 --> 00:19:08,770
پتي نبايد به چيزي که اين مرد ميگه گوش کني

240
00:19:09,440 --> 00:19:10,480
مامان

241
00:19:10,480 --> 00:19:12,180
دهنتو ببند

242
00:19:12,180 --> 00:19:15,270
حالا عجله کن در غير اين صورت

243
00:19:16,520 --> 00:19:17,810
نه پتي

244
00:19:22,390 --> 00:19:23,690
بجنب

245
00:19:32,770 --> 00:19:34,760
آره اونجا خوبه

246
00:19:35,370 --> 00:19:40,000
تنها کاري که بايد بکني اينه که اون گردنبندو بذاري وسط قربانگاه

247
00:19:43,140 --> 00:19:44,200
عجله کن

248
00:19:45,910 --> 00:19:47,040
زود باش

249
00:19:55,590 --> 00:19:56,780
پتي وايسا

250
00:19:58,320 --> 00:20:00,860
اوکي ، اين چيزي بود که ميخواستي؟

251
00:20:00,860 --> 00:20:02,730
پس ميزاري  مامان بره؟

252
00:20:02,730 --> 00:20:05,400
حتماً مشکلي نيست بفرما

253
00:20:05,400 --> 00:20:06,420
مامان

254
00:20:18,610 --> 00:20:21,880
اينجاست ! اينجاست

255
00:20:22,250 --> 00:20:28,210
حالا ميتونم پادشاه دنياي شياطين بشه
و حتي فراتر از 4تا شيطان بزرگ بسم

256
00:20:31,290 --> 00:20:33,130
مامان ، مامان

257
00:20:33,130 --> 00:20:34,590
....چه

258
00:20:34,830 --> 00:20:36,330
ما چکار کرديم؟

259
00:20:36,330 --> 00:20:37,460
مامان؟

260
00:20:39,800 --> 00:20:40,890
دانته

261
00:20:41,200 --> 00:20:43,470
چه خبره؟

262
00:20:43,470 --> 00:20:46,240
موريسون ايندوتا رو بگيرو از اين هتل برو

263
00:20:46,240 --> 00:20:47,300
هي

264
00:20:50,640 --> 00:20:54,810
تا موقعي که اون تويي بايد دنبال همه بيرون هتل بگردم

265
00:20:55,350 --> 00:20:57,280
!البته اگه بتونم اونهمه رو بگيرم

266
00:20:57,280 --> 00:20:58,840
دانته

267
00:21:03,290 --> 00:21:04,290
اين چيه؟

268
00:21:04,290 --> 00:21:05,260
چه اتفاقي افتاد؟

269
00:21:08,460 --> 00:21:11,830
!هرچي ، فقط همه رو سريع از اينجا ببر بيرون

270
00:21:11,830 --> 00:21:14,770
من نميتونم خيلي خوب...

271
00:21:14,770 --> 00:21:16,290
!خودتو تبذار تو دايره

272
00:21:27,310 --> 00:21:30,770
اومدي اينجا ولي خيلي دير ، ديگه نميتوني کاري بکني

273
00:21:31,050 --> 00:21:36,610
برات متاسفم ، من ميراث ابليگلو گرفتم

274
00:21:37,420 --> 00:21:40,830
...تو هميشه از پشت اين چيزاي ارزون سريع فرار ميکني

275
00:21:40,830 --> 00:21:43,730
ديگه از ديدنت حالم بهم ميخوره

276
00:21:44,360 --> 00:21:46,530
چطوره خداحافظي کنيم؟

277
00:21:51,570 --> 00:21:54,410
چي، فکر کردي من واسه زندگيم يا چيزي التماس ميکنم؟

278
00:21:54,410 --> 00:21:59,810
احمق من با قبل فرق کردم

279
00:22:00,110 --> 00:22:01,740
بهت نشون ميدم

280
00:22:03,520 --> 00:22:05,010
همه زود باشيد

281
00:22:07,020 --> 00:22:12,010
بهت قدرت ابيگلو نشون ميدم ، تنها حريفِ سرزمين شياطين

282
00:22:15,000 --> 00:22:30,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

283
00:22:30,680 --> 00:22:32,650
اين ديگه چيه؟

284
00:22:33,950 --> 00:22:35,720
تموم شد

285
00:22:35,720 --> 00:22:38,010
دنيا تموم شد

286
00:22:45,390 --> 00:22:48,360
نميري دانته

287
00:22:48,800 --> 00:23:08,800
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

288
00:24:05,070 --> 00:24:08,200
هرچيزي با يه شروع پاياني هم داره

289
00:24:08,680 --> 00:24:10,300
اين يه قانونه

290
00:24:10,940 --> 00:24:16,250
ممنکه ناراحت کننده باشه ، اما نگاه کردنه به تاريکي به
خاطرِ اينه که پايان همه چيزِ من نيست

291
00:24:17,180 --> 00:24:20,950
وقت تموم شد ، بايد تموم شهرو قرمز کنيم

292
00:24:21,790 --> 00:24:25,920
اگه اين کارو بکني ميتوني به خنديدن ادامه بدي بدون توجه به چيزي
