1
00:00:01,000 --> 00:00:21,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:34,700 --> 00:00:37,060
پس تو پسر اسپاردا هستي؟

3
00:00:37,400 --> 00:00:39,530
خوب اگه باشم چي ميشه ، شير برنج؟

4
00:00:39,770 --> 00:00:41,600
جوابت واضح بود

5
00:00:41,600 --> 00:00:43,570
من روحتو ميگيرم

6
00:00:54,820 --> 00:00:58,950
هي اگه تو ميخواهي کمکم کني به نظرت
نبايد يه مقدار توي اينکار مواظب باشي؟

7
00:00:58,950 --> 00:01:01,520
کمک به تو ؟ داري اشتباه ميکني رفيق

8
00:01:01,520 --> 00:01:04,130
من داشتم شيطان شکار ميکردم ، فقط همين

9
00:01:04,130 --> 00:01:06,030
يه شيطون سفيد

10
00:02:42,700 --> 00:02:46,500
مأموريت دهم
"آخرين قول "

11
00:02:48,530 --> 00:02:51,000
!تو ! تو به من قول داده بوديد

12
00:02:51,170 --> 00:02:53,270
ممکنه همچين اشتباهي کرده باشم

13
00:02:53,270 --> 00:02:55,970
بله تو گفتي! تو گفتي که ميبرمت اقيانوسو ببيني

14
00:02:55,970 --> 00:02:57,870
ميخواهي بري کنار اقيانوس چه غلطي بکني؟

15
00:02:57,870 --> 00:03:03,810
مشخصه خوب بازي! شنا کردن ، حموم آفتاب گرفتن
خوردن غذاهاي خوب و گشتن

16
00:03:03,810 --> 00:03:05,880
تو ميتوني هر جايي بخواهي بري بگردي

17
00:03:05,880 --> 00:03:08,470
!مگه چه کاراي ديگه ميشه کنار اقيانوس کرد

18
00:03:09,380 --> 00:03:10,450
باشه ، خوب

19
00:03:10,450 --> 00:03:11,450
واقعاً؟

20
00:03:11,450 --> 00:03:14,010
من بهت ماشين ميدم ، خودت برو حالشو ببر

21
00:03:15,060 --> 00:03:19,360
... يادت باشه! اگه خودم ميتونستم رانندگي کنم که از تو خواهش نميکردم

22
00:03:20,260 --> 00:03:22,800
!چي؟! من تورو دوباره به مبارزه مي طلبم

23
00:03:22,800 --> 00:03:25,360
... ببخشيد فکر کنم سوء تفاهم شده . من فقط

24
00:03:25,530 --> 00:03:27,440
!خفه شو ! برو از اينجا بيرون

25
00:03:27,440 --> 00:03:28,770
!ممنونم از انتظارتون

26
00:03:28,770 --> 00:03:30,170
بين اونا چه اتفاقي افتاده؟

27
00:03:30,170 --> 00:03:35,130
اوه ، اون مردي که داره حرف ميزنه رئيسه
و از بستني توت فرنگي خوشش نمي آد

28
00:03:35,340 --> 00:03:37,310
... بستني توت فرنگي

29
00:03:37,550 --> 00:03:38,510
منظورش اينه؟

30
00:03:39,410 --> 00:03:41,950
اگر شمارو رنجوندم معذرت خواهي ميکنم

31
00:03:41,950 --> 00:03:45,250
... منظور من فقط اين بود که يکمي شکر کمتر توي ساخت اون استفاده کنن

32
00:03:45,250 --> 00:03:47,760
!تو عوضي ! هنوز داري حرف خودتو ميزني؟

33
00:03:47,760 --> 00:03:49,660
!من حتي پول تو رو هم نميخوام
.... زودباش و از

34
00:03:49,660 --> 00:03:50,260
صبر کن فردي --
!من حتي پول تو رو هم نميخوام
.... زودباش و از

35
00:03:50,260 --> 00:03:51,620
صبر کن فردي

36
00:03:53,190 --> 00:03:57,230
منم بايد نظر شخصي خودمو در مورد بستني بگم

37
00:03:57,230 --> 00:04:02,000
اما اينطوري که به نظر ميآد از معمول هميشه شيرينتره

38
00:04:02,640 --> 00:04:04,760
اون مرد داره درست ميگه

39
00:04:09,640 --> 00:04:11,080
... اون فقط ناراحت شده

40
00:04:11,650 --> 00:04:13,980
ظاهراً اون مرد حساسيه در پس اون چهره خشنش

41
00:04:13,980 --> 00:04:15,950
به نظر مي آد من احساسات اونو جريحه دار کردم

42
00:04:22,820 --> 00:04:24,310
!شيطان

43
00:04:25,190 --> 00:04:29,250
لطفاً ، يه نفر کمکم کنه
!اون شيطانه

44
00:04:29,560 --> 00:04:33,060
البته که من شيطانم و در مورد تو چي؟

45
00:04:38,940 --> 00:04:41,340
... درسته

46
00:04:41,740 --> 00:04:43,710
!منم شيطانم

47
00:04:57,590 --> 00:04:59,060
تو هنوز زنده هستي؟

48
00:05:02,100 --> 00:05:04,100
من چندتا سوال از تو دارم

49
00:05:04,100 --> 00:05:08,240
تو در مورد اون شيطان سفيد که اين
اطراف پيداش شده چيزي ميدوني؟

50
00:05:08,240 --> 00:05:11,670
... نه، حتي اگرم ميدونستم ، به تو نميگفتم اون کيه

51
00:05:13,310 --> 00:05:15,910
!اين دورغه ! من دروغ گفتم

52
00:05:15,910 --> 00:05:19,480
به طور سرجمع اونو ميشناسم
ميگن اون شاگرد اسپاردا هستش

53
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
شاگردش؟

54
00:05:20,480 --> 00:05:24,220
بله ،درسته
اون ظاهراً در حد افراط هم خَشنه

55
00:05:24,220 --> 00:05:28,060
و شايعه شده زماني که اون شمشيرشو دستش ميگيره

56
00:05:28,060 --> 00:05:30,850
!يک يا دو هزارتا شيطانو در چند ثانيه ميکشه

57
00:05:33,530 --> 00:05:37,690
... هوم ، ما هنوزم درگيرشيم خانوم؟ من ميتونم

58
00:05:38,700 --> 00:05:42,160
شمارو الان بخورم؟ ...

59
00:06:00,290 --> 00:06:04,160
عمراً ، من يه شايعاتي در اطراف شهر شنيدم

60
00:06:04,560 --> 00:06:09,460
فهميدم ، پس با من تماس گرفتي تا اينارو به من بگي
مگه نه؟

61
00:06:09,460 --> 00:06:11,330
درسته

62
00:06:11,330 --> 00:06:13,570
تو چقدر فوق العاده اي

63
00:06:13,570 --> 00:06:16,570
من فقط خواستم يه مقدار بهت هشدار بدم

64
00:06:16,570 --> 00:06:19,740
اين خيلي جاي تأسفه که من
اونو به جاي تو بکشم ، مگه نه؟

65
00:06:19,740 --> 00:06:22,040
به نظر مي آد از دوران "کيندا" اين بين شما دوتا بوده

66
00:06:22,910 --> 00:06:24,000
شايد

67
00:06:25,010 --> 00:06:28,250
ببخشيد ، اما اون اسم منو پرسيد

68
00:06:28,250 --> 00:06:29,980
من نميخوام مزاحم کسي بشم

69
00:06:58,310 --> 00:07:01,080
... شيطاني که براي محافظت آدمها توي اين دنيا ميجنگيد

70
00:07:02,180 --> 00:07:05,810
استاد منه .... اسپاردا ، شواليه تاريکي

71
00:07:08,290 --> 00:07:10,380
اون مبارزه حدود 2000 سال به طول انجاميده

72
00:07:11,460 --> 00:07:16,630
و حالا يه نفر ظاهر شده نه به خاطر ما نه به خاطر تو

73
00:07:16,630 --> 00:07:19,600
اما به خاطر پسر توئه ،دانته

74
00:07:44,060 --> 00:07:45,580
ترسوندمت؟

75
00:07:45,790 --> 00:07:46,790
آره

76
00:07:46,790 --> 00:07:47,830
دروغگو

77
00:07:47,830 --> 00:07:48,830
براي چي همچين چيزي ميگي؟

78
00:07:48,830 --> 00:07:50,960
!براي اينکه از جات نپريدي

79
00:07:52,630 --> 00:07:57,540
هيش ، من نميتونم بگم تو چطور آدمي هستي
ولي هرچي هستي درست برعکس دانته هستي

80
00:07:57,540 --> 00:07:58,710
برعکسش؟

81
00:07:58,710 --> 00:08:03,180
آره ، براي اينکه من نميتونم بگم تو
نسبت به دانته مهربون تري يا بي احساس تر

82
00:08:03,180 --> 00:08:05,780
پس که اينطور ، تو به من نميتوني بگي، ها؟

83
00:08:05,780 --> 00:08:07,870
اوه ، ولي من يه چيزي رو ميدونم

84
00:08:08,780 --> 00:08:12,410
شما دوتا بستني توت فرنگي دوست داريد
حتي با توجه به اينکه شما اندازه خرس گنده اي شده ايد

85
00:08:18,030 --> 00:08:19,580
داري چکار ميکني؟

86
00:08:21,700 --> 00:08:24,190
مثل مردم دارم تماشا ميکنم

87
00:08:27,600 --> 00:08:29,570
انگار خيلي مطمئني که وقت داري

88
00:08:33,610 --> 00:08:35,300
مسالمت آميزه هان؟

89
00:08:35,740 --> 00:08:37,210
...آره

90
00:08:40,510 --> 00:08:43,050
واقعاً مسالمت آميزه

91
00:08:43,050 --> 00:08:46,020
دوست دارم هميشه مثل الآن وقت داشته  باشم

92
00:08:57,970 --> 00:09:02,370
آه ، لرد مدِوس هميشه آرام هست

93
00:09:02,370 --> 00:09:06,360
سخت ميتونم باور کنم که شم دوتا دوقلو هستيد

94
00:09:08,480 --> 00:09:15,110
اما واقعاً خيلي حيف شد ، نميدونم چرا لرد مدوس شمشيربازي رو رها کرده؟

95
00:09:15,480 --> 00:09:18,590
خيلي وقت پيش هم بهت گفتم که ، مهارتش وشمشيرس نسبتاً براي

96
00:09:18,590 --> 00:09:20,850
متلاشي کردنِ دنياي شيطين کافيه

97
00:09:20,850 --> 00:09:27,620
خُب ، من فکر ميکردم که اون اميدي به پيروزي در برابر
شما نداشته باشه ، لرد باول ،و الان هم که تسليم شده

98
00:09:31,670 --> 00:09:38,830
اسپارتا به قدرت واقعيِ مدوس اعتماد داره نه من

99
00:09:39,010 --> 00:09:42,030
ل ل لرد  باول ، نميتونم نفس بکشم

100
00:09:43,580 --> 00:09:44,670
...آي

101
00:09:45,350 --> 00:09:48,750
چجوري تو در مورد من و برادرم ميدوني؟

102
00:09:50,850 --> 00:09:55,350
اوه ، من ميدونم چي تو فکرته

103
00:09:56,690 --> 00:10:01,490
ميخواستي بري اونجا ، مگه نه ؟
به محل کارِ دانته

104
00:10:20,810 --> 00:10:22,180
بندازش اين طرف

105
00:10:22,180 --> 00:10:24,050
هي ، صبر کن

106
00:10:25,320 --> 00:10:29,780
و اينو! دانته هيچي نميخوره بجز پيتزا اونم هرروز

107
00:10:30,520 --> 00:10:32,930
در مورد آدم بزرگي که اين رفتارو ميکنه چي فکر ميکني؟

108
00:10:32,930 --> 00:10:34,660
خوب ، اون که واسه من نيست

109
00:10:34,660 --> 00:10:38,290
اگه ميخواستم با کسي قرار بذارم هيچ وقت با آدمي مثل اون نميذاشتم

110
00:10:38,730 --> 00:10:41,700
اگه بتونه هفته اي يه کار هم بگيره خوش شانسه

111
00:10:41,700 --> 00:10:45,740
اوه دانته يه کسب و کار عجيب غريبي داره
"به نام " ممکنه شيطان گريه کنه

112
00:10:45,740 --> 00:10:48,340
اما مهم نيست چندتا کار مُريسن مياره

113
00:10:48,340 --> 00:10:50,480
اون همشونو ميپيچونه ، اين مشکل اصليه

114
00:10:50,480 --> 00:10:54,500
....و انگار که صاحبِ خانم و پولِ زياده ، راستش دانته فقط خيلي

115
00:10:56,450 --> 00:10:59,250
اوه نه ، امشب من بايد شام درست کنم

116
00:10:59,250 --> 00:11:02,320
اگه زود برنگردم  سرپرستِ يتيم خونه سرم داد ميکشه

117
00:11:02,320 --> 00:11:03,950
خب کار منم تموم شد

118
00:11:06,260 --> 00:11:07,230
هي!

119
00:11:07,460 --> 00:11:09,000
فردا هم بيکاري؟

120
00:11:09,000 --> 00:11:12,730
هستي مگه نه ؟ برات بستنيِ توت فرنگي درست ميکنم ، تا بعد

121
00:11:13,230 --> 00:11:15,220
"فردا بيا به "ممکنه شيطان گريه کنه

122
00:11:16,870 --> 00:11:18,060
اين يه قوله

123
00:11:23,980 --> 00:11:27,880
بستنيِ توت فرنگي ، هان؟

124
00:11:27,880 --> 00:11:30,080
چه دختر بچه ي بامزه اي

125
00:11:30,250 --> 00:11:31,520
بله

126
00:11:31,520 --> 00:11:36,520
حتماً اون دختر هم ناراحت ميشه

127
00:11:36,520 --> 00:11:39,720
اگه دانته آخرش بميره

128
00:12:21,800 --> 00:12:24,400
تا اطلاع ثانويه تعطيل

129
00:12:24,640 --> 00:12:28,340
هِِه يعني رفته کوه ورزش يا همچين چيزي؟

130
00:12:45,860 --> 00:12:48,830
دانته اينجا نيست

131
00:12:49,230 --> 00:12:50,630
ميدونم

132
00:12:51,000 --> 00:12:55,370
چرا ؟ حريفت اسپارتاس مگه نه؟

133
00:12:55,700 --> 00:12:58,470
چرا ميخواي با دانته بجنگي؟

134
00:12:59,710 --> 00:13:01,540
اسپارتا مرده

135
00:13:01,540 --> 00:13:03,240
اون زندس ، مطمنئنم اون يه جايي اون بيرونه

136
00:13:03,240 --> 00:13:04,040
پيداش کردي؟ مدرکي که نشون بده زندس؟
اون زندس ، مطمنئنم اون يه جايي اون بيرونه

137
00:13:04,040 --> 00:13:07,070
پيداش کردي؟ مدرکي که نشون بده زندس؟

138
00:13:07,350 --> 00:13:08,520
خُب...

139
00:13:08,520 --> 00:13:10,980
من دو هزار سال صبر کردم

140
00:13:10,980 --> 00:13:13,540
اما اسپارتا پيداش  نشد

141
00:13:13,750 --> 00:13:16,860
و ميري دنبال پسرِ اسپارتا ، دانته؟

142
00:13:16,860 --> 00:13:23,960
درسته ، اگه روحِ اونو بگيرم ميتونم قدرت
سوارکار تاريکيِ اسپارتا هم بگيرم

143
00:13:23,960 --> 00:13:25,830
پس حرفت يِکيه؟

144
00:13:25,830 --> 00:13:26,890
بله

145
00:13:27,600 --> 00:13:30,230
پس تو کمکي نميکني، در اين رابطه

146
00:13:33,640 --> 00:13:38,510
اگه اصرار داري ، پس لطفاً اول با من بجنگ

147
00:13:48,860 --> 00:13:51,820
علاقه اي ندارم با کسي که شمشيرو کنار گذاشته مبارزه کنم

148
00:13:54,460 --> 00:13:59,400
هر وقت اون برگشت ، بگو بياد پيشِ من

149
00:14:46,350 --> 00:14:50,310
فهميدم  ، يه دوِئل بامن ، هان؟

150
00:14:55,790 --> 00:14:57,310
لطفاً فرار کن

151
00:14:57,990 --> 00:15:01,290
برادرم نبايد با تو بجنگه و تو

152
00:15:01,830 --> 00:15:04,960
با جنگيدن با اون چي گيرت مياد؟

153
00:15:05,370 --> 00:15:08,990
حتي اگه من چيزي گيرم نياد اون گيرش مياد مگه نه؟

154
00:15:09,840 --> 00:15:12,610
چون دنيا اينجوريه  که اگه اون روح منو بگيره يا هرچيز ديگه اي

155
00:15:12,610 --> 00:15:15,970
اون همون قدرتي روميگيره که من دارم

156
00:15:17,080 --> 00:15:20,150
نميدونم کي اين شايعه رو پخش کرده

157
00:15:20,150 --> 00:15:22,850
ولي در آخر يکي ديگه از افراد برادرت مياد اونو بگيره

158
00:15:22,850 --> 00:15:25,920
و پادشاه دنياي شياطين ميشه ، درست ميگم؟

159
00:15:25,920 --> 00:15:28,980
من اصلاً برادرمو در ک نميکنم

160
00:15:29,290 --> 00:15:33,320
اون فقط ميخواد با يه آدم قوي بجنگه

161
00:15:33,860 --> 00:15:36,060
اون قصد حکمرانيِ دنياي شياطينو نداره

162
00:15:36,060 --> 00:15:38,030
تو چي؟

163
00:15:38,930 --> 00:15:42,600
راستشو بگو ، تو بيشتر از برادرت اونونميخواي؟

164
00:15:43,040 --> 00:15:45,160
روحمو بخوام؟

165
00:16:19,140 --> 00:16:21,840
تو هم داري مثل اون ميشي دانته؟

166
00:16:22,380 --> 00:16:25,880
وقتي کسي با من بجنگه من اينو بهشون ميدم

167
00:16:25,880 --> 00:16:27,850
اين تنها دليل جنگيدنِ منه

168
00:16:41,930 --> 00:16:44,160
اومدم شيرفروش

169
00:16:44,160 --> 00:16:47,620
بياييد اينارو سريع بچينيم تا سرما نخوردم

170
00:16:48,300 --> 00:16:53,760
اشتباهه؟ خيلي ترسناکه بدون برادر کوچولوت کاري انجام بدي؟

171
00:17:02,520 --> 00:17:05,020
خب اين منو خوشحال ميکنه

172
00:17:05,020 --> 00:17:08,980
هميشه ميخواستم ببينم کسي که پدرم آموزشش داده چطوريه

173
00:17:24,870 --> 00:17:27,500
مثل پدرم شمشيربازي ميکني ، عالي نيست؟

174
00:17:28,840 --> 00:17:31,310
ازت ميخوام يکم ديگه اينجا از من پذيرايي کني

175
00:17:55,940 --> 00:17:58,400
چي شد ؟تموم شد؟

176
00:17:59,310 --> 00:18:02,610
من نبايد

177
00:18:06,010 --> 00:18:07,640
اينجا ببازم

178
00:18:11,890 --> 00:18:15,620
به خاطرِ مدوس

179
00:18:15,620 --> 00:18:19,490
کسي که شمشيرو به من داد

180
00:18:21,490 --> 00:18:23,620
نبايد اينجا

181
00:18:24,100 --> 00:18:26,220
شکست بخورم

182
00:18:28,870 --> 00:18:31,960
پس تو بالاخره طبيعتِ واقعي تو نشون دادي هان؟

183
00:18:35,080 --> 00:18:36,200
برادر...

184
00:18:39,550 --> 00:18:44,070
من سوارکار تاريکيِ اسپارتا رو کنار ميذارم

185
00:19:27,830 --> 00:19:29,190
برادر...

186
00:19:33,500 --> 00:19:38,540
دوهزار سال پيش وقتي دنياي انسانها و شياطين با هم ارتباط برقرار کرد

187
00:19:38,540 --> 00:19:41,940
اسپارتا ، برادرم ، و من يه عهدي بستيم

188
00:19:41,940 --> 00:19:46,250
عهد بستيم که بدرستي و با اشتياق زندگي کنيم و تحمل کنيم

189
00:19:46,250 --> 00:19:51,650
يکم بعد از اون اسپارتا به اين سرزمين اومد تا از زندگي انسانها حفاظت کنه

190
00:19:52,250 --> 00:19:57,060
و برادرم هيچ وقت خودشو با دنياي اونا وقف نداد

191
00:19:57,060 --> 00:20:00,360
فقط صبر کرد تا اسپارتا برگرده

192
00:20:00,860 --> 00:20:06,130
بله ، دوئل با اسپارتا ، بهترين شمشيربازِ دنياي شياطين

193
00:20:06,130 --> 00:20:08,100
تنها دليلش براي زندگي بود

194
00:20:08,870 --> 00:20:11,170
من شمشيرمو کنار گذاشتم

195
00:20:11,170 --> 00:20:13,240
داشتم ازش متنفر ميشدم

196
00:20:13,240 --> 00:20:18,370
ديگه چيزي بوجود نياورد ، و حتي نتونست دليلي باشه براي زنده موندن

197
00:20:20,580 --> 00:20:25,710
و با کشتن برادر تو که دليلي براي زنده بودنت بود

198
00:20:28,220 --> 00:20:31,960
حالا ديگه تنها دليل زندگيت انتقام از منه ؟

199
00:20:31,960 --> 00:20:34,590
برادرت ديگه نميتونست محافظه کار باشه

200
00:21:00,890 --> 00:21:02,250
صبح بخير دانته

201
00:21:09,260 --> 00:21:11,630
درواقع اون دانته

202
00:21:12,270 --> 00:21:14,430
پاشو دانته زود باش

203
00:21:14,430 --> 00:21:17,340
خفه شو . چي از جونِ من  ميخواي

204
00:21:17,340 --> 00:21:24,300
ميخوام امروز يه بستني توت فرنگي مخصوص
واسه اون مرده کت سياه درست کنم

205
00:21:25,510 --> 00:21:28,540
هيس ، اصلاً مهم نيست چقد اينجارو تميز کردم دوباره همه جارو به گند کشيدي

206
00:21:29,720 --> 00:21:31,810
فکر نميکنم اون بياد

207
00:21:32,950 --> 00:21:34,450
چرا نياد

208
00:21:34,450 --> 00:21:35,790
يه قوله

209
00:21:35,790 --> 00:21:36,820
قول

210
00:21:36,820 --> 00:21:38,290
آره

211
00:21:38,890 --> 00:21:45,090
اون گفت که قولِ قديمي که سالها پيش داده رو يادشه

212
00:22:11,260 --> 00:22:13,620
همش طبق نقشه پيش رفت

213
00:22:20,730 --> 00:22:23,170
اين چيزي بود که ميخواستم

214
00:22:24,000 --> 00:22:26,630
حالا فقط يه چيز مونده

215
00:22:31,000 --> 00:22:51,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

216
00:24:03,500 --> 00:24:08,110
شنيدي که والديني که از بچه هاشون سوء استفاده ميکنن

217
00:24:08,110 --> 00:24:12,640
ولي من هنوز فکر ميکنم که اونا بي خبر بچه هاشونو دوست دارن

218
00:24:13,850 --> 00:24:16,980
مادرم براي محافظت از من مُرد

219
00:24:16,980 --> 00:24:19,010
شايد به خاطر همين

220
00:24:19,520 --> 00:24:22,850
من ظاهراً يکم انسانيت درونم دارم

221
00:24:23,490 --> 00:24:26,190
و شايد ماد ر پتي اونو ول کرده

222
00:24:26,190 --> 00:24:29,030
چون ديگه چاره ي ديگه اي نداشته
