1
00:00:16,750 --> 00:00:17,797
!اومدش

2
00:00:43,030 --> 00:00:44,543
اون چيه؟

3
00:01:01,350 --> 00:01:04,661
بزار آرزوت رو برآورده کنم

4
00:01:24,800 --> 00:01:44,600
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

5
00:03:02,000 --> 00:03:03,058
سه تا يک جور

6
00:03:04,600 --> 00:03:06,944
متاسفم به نظر ميرسه من برده باشم

7
00:03:07,190 --> 00:03:10,069
ميدوني من از دوستان خوبه الهه پيروزي هستم

8
00:03:10,360 --> 00:03:12,419
خيلي خوب، پيروزي از آن منه

9
00:03:15,660 --> 00:03:17,150
دست فول

10
00:03:17,360 --> 00:03:21,820
متاسفم من از بهترين دوستان الهه پيروزي هستم

11
00:03:21,990 --> 00:03:23,731
خوب پس پيروزي از آن منه

12
00:03:27,270 --> 00:03:28,772
بد نيست

13
00:03:29,300 --> 00:03:31,714
خوب بيا يه دور ديگه هم بريم

14
00:03:31,810 --> 00:03:33,232
کافيه ديگه

15
00:03:33,450 --> 00:03:36,522
با اين حال الان 10 تا بستني به من بدهکاري

16
00:03:36,720 --> 00:03:37,937
زود باش و برو برام بخر

17
00:03:38,560 --> 00:03:41,384
شکمتو داغون ميکني اگه همه 10 تا بستني رو با هم بخوري

18
00:03:41,460 --> 00:03:42,894
هر ماه يکيشو بخور

19
00:03:42,960 --> 00:03:44,098
!نه

20
00:03:44,290 --> 00:03:46,406
تو حتي پول بستني خريدن رو هم نداري؟

21
00:03:47,790 --> 00:03:53,672
اينجا ديول مي کراي هست، کاريکه بخوان رو ميپذيزند و تمومش ميکنند؟

22
00:03:54,000 --> 00:03:55,422
درست فهميدي

23
00:03:55,750 --> 00:03:58,264
ولي متاسفانه تا وقتي درسته که ميلي به کار داشته باشم

24
00:03:58,850 --> 00:04:01,296
امروز احساس بدي دارم پس بريم خونه

25
00:04:01,560 --> 00:04:02,641
چي داري ميگي؟

26
00:04:02,860 --> 00:04:05,932
مجبوري سخت کار کني تا پول بستني ها رو پرداخت کني

27
00:04:06,330 --> 00:04:09,698
خواهش ميکنم لطفا بفرماييد بنشينيد من همين الان ميرم براتون چاي ميارم

28
00:04:12,600 --> 00:04:18,346
ميفهمم، پس شما ميخواهيد که من برادر بيگناهتون رو که دستگير شده نجات بدم ؟

29
00:04:19,260 --> 00:04:19,931
بله

30
00:04:20,680 --> 00:04:21,761
اتهامش چيه؟

31
00:04:25,530 --> 00:04:26,702
قتل

32
00:04:27,510 --> 00:04:30,320
ولي غير ممکنه که برادر من همچين کاري بکنه

33
00:04:30,470 --> 00:04:34,031
به علاوه کلاد بهترين دوستش بود

34
00:04:34,230 --> 00:04:35,425
دربارش مطمئن نيستم

35
00:04:36,510 --> 00:04:39,027
موردهايي بوده که دوستي و صميميت هاي زياد به نفرتي بيش از اندازه تبديل شده

36
00:04:39,110 --> 00:04:40,532
امکان نداره

37
00:04:40,600 --> 00:04:41,829
...برادر من هرگز

38
00:04:41,880 --> 00:04:43,188
مدرکي داريد ؟

39
00:04:45,430 --> 00:04:46,511
....من

40
00:04:46,620 --> 00:04:47,667
بريد خونه

41
00:04:48,370 --> 00:04:52,000
چيزي که شما ميگين فرقي با مادر ابلهي که سعي داره فرزندشو نجات بده نميکنه

42
00:04:52,400 --> 00:04:55,426
هيچ چيزي غير قابل اعتماد تر از اين احساسات
که تحت تاثير اين موقعيتها قرار ميگيره نيست

43
00:04:56,130 --> 00:04:57,643
به علاوه شما پول کافي دارين ؟

44
00:04:58,000 --> 00:04:59,195
ميدونيد هزينه من زياد هست

45
00:04:59,890 --> 00:05:02,188
تنها به انداز ه10 تا بستني کافيه

46
00:05:04,000 --> 00:05:06,560
لطفا به جاي پول اين رو بگيريد

47
00:05:07,850 --> 00:05:08,683
زيباست

48
00:05:08,780 --> 00:05:11,420
نه ممنون من فقط پول قبول ميکنم

49
00:05:14,620 --> 00:05:16,850
اون زن به چي فکر ميکنه ؟

50
00:05:18,210 --> 00:05:20,759
حدس ميزنم که درخواستش رو قبول کردي

51
00:05:30,000 --> 00:05:32,355
هي کسي اينجا نيست ؟

52
00:05:33,000 --> 00:05:33,933
بله

53
00:05:34,210 --> 00:05:36,156
يه بستني توت فرنگي
نوعي بستني با ميوه آجيل خامه و سس بروش

54
00:05:36,560 --> 00:05:38,585
ما از اين منو هاي مسخره نداريم

55
00:05:39,000 --> 00:05:39,933
ميدونستم

56
00:05:40,060 --> 00:05:42,404
هميشه تو همچين مغازه هايي اينو ميشنوم

57
00:05:43,000 --> 00:05:45,628
ولي پسر اينجا واقعا خاليه نه؟

58
00:05:48,100 --> 00:05:51,695
از وقتي که اون حادثه رخ داد ديگه هيچ کس اينجا جمع نميشه

59
00:05:52,190 --> 00:05:53,772
واقعا عذاب آوره

60
00:05:54,200 --> 00:05:56,897
در مورد اون حادثه بيشتر بگو

61
00:05:57,300 --> 00:05:58,950
تو کي هستي؟

62
00:05:59,310 --> 00:06:00,038
يه پليس؟

63
00:06:00,320 --> 00:06:02,038
مهمه؟

64
00:06:02,220 --> 00:06:06,214
اگه راجبش باهام حرف بزني منم  به تو راز اينکه
بتوني کارو بارتو مثل سابق کني رو بهت ميگم

65
00:06:08,000 --> 00:06:09,923
هنوز باورم نميشه

66
00:06:10,090 --> 00:06:12,969
کري وکلاد دوستان بسيار نزديکي بودند

67
00:06:18,760 --> 00:06:22,390
يه روز در حال بازي بودند که ظاهرا کري در حال باختن بود

68
00:06:25,220 --> 00:06:28,099
و بعد ناگهان صداي جيغ خيلي بلندي رو شنيدم

69
00:06:36,000 --> 00:06:37,024
....اون

70
00:06:38,180 --> 00:06:40,194
...تقصير من بود

71
00:06:42,190 --> 00:06:43,794
تقصير من بود

72
00:06:44,000 --> 00:06:46,697
اين اون چيزيه که کري ميگفت ؟

73
00:06:46,790 --> 00:06:50,115
آره ، اين طور شد که اون با اعتراف اين جمله دستگير شد

74
00:06:50,210 --> 00:06:52,065
هيچ کس ديگه اي هم اونجا نبود

75
00:06:52,150 --> 00:06:55,256
در هر صورت تمام بدنش مثل تفاله ذوب شده بود

76
00:06:55,310 --> 00:06:57,381
مثل اين بود که کار يه اهريمن باشه

77
00:06:58,670 --> 00:06:59,660
همم

78
00:06:59,750 --> 00:07:03,175
خوب حالا کري کجاست؟

79
00:07:03,920 --> 00:07:07,151
شنيدم در زندان اهريمني زنداني شده

80
00:07:09,200 --> 00:07:10,167
موريسن

81
00:07:10,300 --> 00:07:11,381
شنيدم

82
00:07:12,050 --> 00:07:15,486
نگو که تصميم داري به زندان اهريمني بري؟

83
00:07:16,000 --> 00:07:17,058
اگر بگم ، چطور؟

84
00:07:17,470 --> 00:07:19,017
فکر کردم بايد به عرضتون برسونم که

85
00:07:20,160 --> 00:07:21,093
بهتره منصرف بشي

86
00:07:22,000 --> 00:07:25,823
شايعه ها از اين قراره که هيچ کس بعد از
وارد شدن به اون زندان زنده از اونجا بيرون نيومده

87
00:07:26,060 --> 00:07:27,801
ميگن اونجا بد تر از جهنمه

88
00:07:28,600 --> 00:07:32,025
حتي تو هم ممکنه نتوني زنده بياي بيرون

89
00:07:33,420 --> 00:07:34,398
شرط ميبندي؟

90
00:07:35,000 --> 00:07:36,695
چطور شرط ببنديم ؟

91
00:07:37,400 --> 00:07:40,074
حتي اگه الانم برنده بشم نميتونم پولم رو بگيرم ، ميتونم ؟

92
00:07:44,070 --> 00:07:47,222
هي اون رازي که دربارش قول داده بودي چي شد؟

93
00:07:51,630 --> 00:07:53,985
بستني توت فرنگي تو ليستت بزار و بفروش

94
00:07:59,170 --> 00:08:01,787
جدي ميگي؟
و بعد اون پسره؟

95
00:08:07,160 --> 00:08:08,013
لعنت به تو

96
00:08:08,320 --> 00:08:09,628
لعنتي چي ميخواي؟

97
00:08:10,040 --> 00:08:11,235
فقط دارم پاکسازي ميکنم

98
00:08:11,670 --> 00:08:13,593
اين وظيفه ماست که شهر رو از آشغال پاک کنيم

99
00:08:13,960 --> 00:08:15,542
سر به سر من نزار

100
00:08:33,440 --> 00:08:35,499
جاي بسيار زيبايي رو دارين اينجاها

101
00:08:35,640 --> 00:08:39,270
مثل اينکه حالا ميتونم بدون مزاحم يه چرت راحت بزنم

102
00:08:39,590 --> 00:08:41,436
آره اونم يه چرت واقعا طولاني

103
00:08:41,510 --> 00:08:43,046
شايدم يک عمر

104
00:08:45,550 --> 00:08:48,203
شما ها کسي رو به اسم کري مارکوس ميشناسيد؟

105
00:08:48,260 --> 00:08:49,568
اون يکي ازدوستامه

106
00:08:50,320 --> 00:08:53,244
اون توي يه سلول ويژه که فقط براي تبهکاران درجه يک نگه داري ميشه

107
00:08:53,510 --> 00:08:55,285
سلول ويژه؟

108
00:08:55,290 --> 00:08:57,349
به نظر مياد غذاي خوبي ميتوني بگيري

109
00:08:57,720 --> 00:08:59,404
براي تو نيست

110
00:08:59,440 --> 00:09:01,351
تو توي يه سلول عادي هستي

111
00:09:01,410 --> 00:09:02,525
نگران نباش

112
00:09:02,570 --> 00:09:05,153
توي اين زندان شيطاني همه مثل همند

113
00:09:09,830 --> 00:09:14,028
تو بايد يه خلافکار خيلي بد باشي که اين چيزارو با خودت حمل ميکني

114
00:09:14,430 --> 00:09:16,580
اونا فقط لوازم من هستند

115
00:09:16,710 --> 00:09:19,133
من در مورد اندازشون اشتباه کردم

116
00:09:20,050 --> 00:09:23,511
چيزاي جذابي با چهره جذابت ميگي

117
00:09:23,570 --> 00:09:26,676
با اين اندام محکم خوشمزه به نظر مياي

118
00:09:26,910 --> 00:09:31,746
اگه از حرفم اطاعت کني نميزارم بهت سخت بگذره

119
00:09:37,580 --> 00:09:39,890
تو آدمي نيسي که خوشمزه به نظر مياد؟

120
00:09:41,330 --> 00:09:43,970
يه نگاه به همه چاقي هايي که داري بکن

121
00:09:46,000 --> 00:09:49,959
بندازينش تو سلول ويژه ، سلول ويژه

122
00:10:08,000 --> 00:10:08,683
هي

123
00:10:09,730 --> 00:10:12,688
اينجا بايد يه نفري به اسم کري مارکوس باشه

124
00:10:13,230 --> 00:10:14,254
تو ميشناسيش ؟

125
00:10:18,000 --> 00:10:18,819
....تو

126
00:10:26,750 --> 00:10:27,740
...برادر

127
00:10:43,120 --> 00:10:46,772
من به درخواست کسي که باور داره تو بيگناهي اومدم اينجا

128
00:10:48,570 --> 00:10:49,594
فايده اي نداره

129
00:10:50,000 --> 00:10:53,118
به زودي هر دومون کشته ميشيم ،من و تو

130
00:10:53,510 --> 00:10:54,295
آره؟

131
00:10:54,670 --> 00:10:56,729
پس فکر کن که داري تو اين تبهکار خونه يه داستان به من هديه ميدي

132
00:10:57,630 --> 00:10:58,654
به من بگو

133
00:10:58,900 --> 00:11:00,186
چه اتفاقي افتاد ؟

134
00:11:00,290 --> 00:11:04,523
من هزار با گفتم ولي هيچکس حرف منو باور نميکنه

135
00:11:05,850 --> 00:11:07,227
گفتنش هيچ کمکي نميکنه

136
00:11:07,340 --> 00:11:09,559
کي باورش ميشد اگه من ميگفتم که اين کاره يه ديو بوده

137
00:11:10,000 --> 00:11:10,933
شيطان؟

138
00:11:11,180 --> 00:11:12,056
بله

139
00:11:12,450 --> 00:11:14,521
من هم نتونستم باورش کنم

140
00:11:15,280 --> 00:11:17,430
فکر نميکردم که اون اتفاق بيوفته

141
00:11:26,540 --> 00:11:29,384
بزار آرزوت رو بر آورده کنم

142
00:11:31,140 --> 00:11:32,198
چي شده ؟

143
00:11:32,210 --> 00:11:35,805
گفتم من آرزوت رو بر آورده ميکنم  شنيدي؟

144
00:11:48,760 --> 00:11:50,958
گفتم من آرزوت رو بر آورده ميکنم  شنيدي؟

145
00:11:51,000 --> 00:11:53,014
هر آرزويي که بخواي قابل تحققه

146
00:11:53,050 --> 00:11:55,917
هميشه چنين شانسي نصيبت نميشه

147
00:12:00,420 --> 00:12:03,549
تو واقعا آرزوي منو بر آورده ميکني؟

148
00:12:03,550 --> 00:12:05,757
تو واقعا آرزوي منو بر آورده ميکني؟

149
00:12:06,880 --> 00:12:10,157
در اين صورت به من پول بده ميخوام ثروتمند ترين مرد دنيا باشم

150
00:12:10,380 --> 00:12:12,246
غير ممکنه

151
00:12:13,150 --> 00:12:17,109
خوب، پس به من قدرت بده ميخوام بزرگترين مرد دنيا بشم

152
00:12:17,640 --> 00:12:20,507
نه نميشه سزاوار اين نيستي

153
00:12:21,330 --> 00:12:24,322
پس در اين صورت تمام زن هاي دنيارو مال من کن

154
00:12:24,330 --> 00:12:26,537
نه نميشه تمايلي به اين کار ندارم

155
00:12:32,990 --> 00:12:35,209
پس اهريمن هايي هم وجود دارن که سر به سر آدم ميزارن

156
00:12:36,000 --> 00:12:39,436
پس آخر چه آرزويي روبرات برآورده کرد ؟

157
00:12:41,000 --> 00:12:42,957
در واقع اون برآوردش کرد

158
00:12:43,000 --> 00:12:44,092
...اون

159
00:12:45,580 --> 00:12:47,821
متاسفم مثل اينکه اين دفعه هم من برنده شدم

160
00:12:49,000 --> 00:12:50,195
بيا يه بار ديگه هم سعيمونو بکنيم

161
00:12:50,380 --> 00:12:54,931
هي هي جبران کني؟ م بايد برم سر کار

162
00:12:55,000 --> 00:12:57,128
هي! چي شد؟ چرا در ميري؟

163
00:12:57,330 --> 00:12:58,434
بمير اي احمق

164
00:13:00,680 --> 00:13:04,196
من بايستي آرزوت رو برآورده کنم

165
00:13:09,440 --> 00:13:12,865
آرزوت رو بر آورده کردم

166
00:13:18,240 --> 00:13:19,548
!نه

167
00:13:20,000 --> 00:13:21,104
چرا اين کارو کردي؟

168
00:13:21,150 --> 00:13:22,231
چي شده؟

169
00:13:22,870 --> 00:13:24,645
چي؟

170
00:13:25,000 --> 00:13:28,015
تقصير منه

171
00:13:28,630 --> 00:13:30,746
...من کشتمش من

172
00:13:32,560 --> 00:13:35,746
البته من واقعا قصد نداشتم اون کشته بشه

173
00:13:35,940 --> 00:13:39,979
اما با اين حال اون دوست منو کشت

174
00:13:40,400 --> 00:13:42,209
حالا فهميدم قضيه چيه

175
00:13:42,440 --> 00:13:44,613
حرفتو باور ميکنم

176
00:13:45,400 --> 00:13:47,994
حالا کاري که بايد بکنيم اينه که از اينجا خارج بشيم

177
00:13:48,790 --> 00:13:50,940
خوب چي کار کنيم؟

178
00:13:51,890 --> 00:13:55,406
بهت گفتم که غير ممکنه ، اينجا از جهنم هم بد تره

179
00:14:07,670 --> 00:14:09,684
دوباره شروع شد

180
00:14:09,930 --> 00:14:13,778
همه زندانيها گوش کنن بازي تگ شروع شده

181
00:14:13,830 --> 00:14:16,344
اگه نميخواييد بميريد بدويد

182
00:14:16,370 --> 00:14:18,748
!!بدويد، دويد

183
00:14:19,080 --> 00:14:20,388
اين ديگه براي چيه؟

184
00:14:20,630 --> 00:14:21,941
!يه بازي تگ

185
00:14:22,010 --> 00:14:23,785
!ولي نه معمولي

186
00:14:23,790 --> 00:14:25,167
!اگه بگيرنت کشته ميشي

187
00:14:25,200 --> 00:14:28,830
نگهبانها از شکار کردن ما لذت ميبرن

188
00:14:41,350 --> 00:14:44,627
بهت گفته بودم که ازت خوب نگه داري ميکنم

189
00:14:49,760 --> 00:14:54,118
ميفهمم، پس شما پسرا به خاطر اين تمايلات عجيب و ظالمانتون زير دست شيطانين

190
00:15:04,270 --> 00:15:05,852
چه سنگ زيبايي

191
00:15:06,160 --> 00:15:08,310
براي دکوراسيون اتاقم عاليه

192
00:15:09,130 --> 00:15:12,031
بزار آرزوت رو بر آورده کنم

193
00:15:17,000 --> 00:15:20,234
بزار آرزوت رو بر آورده کنم

194
00:15:20,330 --> 00:15:23,322
غول عجيبي هستي

195
00:15:23,830 --> 00:15:25,958
چي شده ؟ سريع به من بگو

196
00:15:26,260 --> 00:15:28,092
باشه يه امتحاني ميکنم

197
00:15:28,550 --> 00:15:30,587
جواني جاودان چطوره ؟

198
00:15:30,890 --> 00:15:33,598
اينطوري ميتونم براي هميشه زيبا بمونم

199
00:15:34,080 --> 00:15:35,798
غير ممکنه

200
00:15:35,800 --> 00:15:38,326
خوب پس همه سنگ هاي قيمتي رو به من بده

201
00:15:38,460 --> 00:15:40,576
هميشه ميخواستم توي يه وان پر از اينها حمام کنم

202
00:15:40,890 --> 00:15:42,963
نميشه نميخوام چنين کاري کنم

203
00:15:43,060 --> 00:15:45,734
پس حداقل يه لباس به من بده

204
00:15:45,880 --> 00:15:48,679
نميشه سزاوار شما نيست

205
00:15:56,000 --> 00:15:58,810
تو خيلي بي مصرفي خوب پس بهتره بميري

206
00:16:10,000 --> 00:16:13,129
گوش کنيد شما پسرا جنايتکارين

207
00:16:13,800 --> 00:16:16,644
يه بازي تگ؟ خندم ميگيره

208
00:16:16,790 --> 00:16:18,895
الان کاراتونو به مرکز فرماندهي گزارش دادم

209
00:16:19,000 --> 00:16:20,104
الان کاراتونو به مرکز فرماندهي گزارش دادم

210
00:16:20,580 --> 00:16:23,333
ايندفعه نوبت شماست که محاکمه بشين

211
00:16:23,430 --> 00:16:25,239
فکر فرار کردنم به سرتون نزنه

212
00:16:25,260 --> 00:16:29,584
بالاخره اينجا جهنميه که فرار کردن ازش غير ممکنه

213
00:16:30,030 --> 00:16:30,997
احمق

214
00:16:32,430 --> 00:16:35,252
مديريت اينجا دست ما بوده

215
00:16:35,280 --> 00:16:38,272
حداقل چيزي که ميدونيم راه فرار از اينجاست

216
00:16:38,470 --> 00:16:40,939
خيلي خوب دارم در رو باز ميکنم

217
00:16:58,660 --> 00:17:00,116
ازتون ممنونم

218
00:17:00,210 --> 00:17:03,692
هواي اينجا واقعا تازه است

219
00:17:03,740 --> 00:17:05,720
هواي اينجا واقعا تازه است

220
00:17:19,090 --> 00:17:20,068
امتياز گرفتم

221
00:17:20,510 --> 00:17:24,961
همم، پس داري ميگي از زندان اهريمني سالم در رفتي؟

222
00:17:25,000 --> 00:17:26,013
همينطور که ازت انتظار ميرفت

223
00:17:26,180 --> 00:17:27,170
حدس ميزنم

224
00:17:27,590 --> 00:17:28,762
من هم دارم امتياز ميگيرم

225
00:17:29,430 --> 00:17:30,886
چه اتفاقي افتاد ؟

226
00:17:31,320 --> 00:17:32,187
چرا اين امتياز؟

227
00:17:32,280 --> 00:17:33,750
خوب دو چيز

228
00:17:33,800 --> 00:17:34,824
دست فول

229
00:17:35,660 --> 00:17:36,650
در اين مورد متاسفم

230
00:17:38,000 --> 00:17:41,516
من هم متاسفم حالت سرخ صريح و سلطنتي

231
00:17:43,790 --> 00:17:46,316
کارت اضافي نداري؟

232
00:17:46,360 --> 00:17:48,374
آره اون جايزشه

233
00:17:48,590 --> 00:17:49,944
سر به سر من نزار

234
00:17:50,000 --> 00:17:51,547
ميدوني که نتونستي سرم کلاه بزاري

235
00:17:52,000 --> 00:17:53,786
براي يه بارم که شده برو بمير

236
00:17:54,000 --> 00:17:56,742
من بايستي آرزوت روبرآورده کنم

237
00:17:58,280 --> 00:18:00,624
خودشه هموني که

238
00:18:01,210 --> 00:18:02,951
اوه آفرين پسر خوب

239
00:18:03,000 --> 00:18:05,173
خيلي کار خوبي کردي که اينجا ظاهر شدي

240
00:18:06,000 --> 00:18:07,900
ليدي اون کيه؟

241
00:18:08,160 --> 00:18:09,355
کي ميدونه ؟

242
00:18:09,540 --> 00:18:13,545
اون ماسک بخشنده اي که آرزو ها رو بر آورده ميکنه

243
00:19:13,220 --> 00:19:14,949
صبر کن

244
00:19:15,600 --> 00:19:17,045
من اشتباه کردم

245
00:19:17,880 --> 00:19:19,314
لطفا بس کنيد

246
00:19:20,000 --> 00:19:21,490
امکان نداره

247
00:19:22,790 --> 00:19:24,508
ازت خواهش ميکنم لطفا کمکم کنيد

248
00:19:25,170 --> 00:19:27,195
نميشه تمايلي به اين کار ندارم

249
00:19:31,800 --> 00:19:34,792
زود باش دانته بکشش

250
00:19:39,820 --> 00:19:43,700
چي شده ميخواي نجاتم بدي يا نه ؟

251
00:19:44,930 --> 00:19:48,878
ميدوني مرتکب گناه شدن شايسته تو نيست

252
00:20:08,640 --> 00:20:09,664
گرفتمش

253
00:20:12,560 --> 00:20:14,676
همونطور که ازت انتظار ميرفت دانته

254
00:20:14,680 --> 00:20:18,310
تو واقعا قدرتمندي من تحسينت ميکنم

255
00:20:18,690 --> 00:20:19,589
تو

256
00:20:19,590 --> 00:20:21,103
چه نقشه شومي تو سرته؟

257
00:20:21,120 --> 00:20:23,908
کي ميدونه؟يه روز ميفهمي

258
00:20:23,940 --> 00:20:27,592
در آخر بايد از با ارزشترين چيزت دست بکشي

259
00:20:30,150 --> 00:20:33,188
فقط تماشا کن

260
00:20:37,490 --> 00:20:39,299
خوب الان ميخواي چي کار کني؟

261
00:20:39,940 --> 00:20:42,614
کسي ديگه به تو دروغگو نميگه

262
00:20:43,300 --> 00:20:45,860
تو ثابت کردي بي گناهي

263
00:20:46,610 --> 00:20:48,760
تو خيلي به من کمک کردي

264
00:20:49,230 --> 00:20:50,720
واقعا ازت ممنونم

265
00:20:51,490 --> 00:20:55,757
ولي فکر کنم بهتر باشه تو زندان بمونم

266
00:20:56,600 --> 00:20:57,829
منظورت چيه؟

267
00:20:58,630 --> 00:21:01,736
هنوز خودتو به خاطر مرگ دوست مقصر ميدوني؟

268
00:21:02,250 --> 00:21:03,706
فقط به خاطر اون نيست

269
00:21:04,170 --> 00:21:07,447
به خاطر من بود که خواهرم مرد

270
00:21:07,890 --> 00:21:09,642
خواهر؟
بله

271
00:21:10,150 --> 00:21:12,676
رين هميشه مريض بود

272
00:21:13,000 --> 00:21:17,676
ولي وقتي که شنيد من دستگير شدم حالش بدتر شد

273
00:21:18,140 --> 00:21:20,495
الان بايد ازم متنفر باشه

274
00:21:21,750 --> 00:21:25,197
آيا خواهرت موهاي بلند ياقوتي بافته داره ؟

275
00:21:25,340 --> 00:21:27,172
ها؟ بله

276
00:21:28,700 --> 00:21:31,624
پس مطمئنا خواهرت ازت متنفر نيست

277
00:21:32,000 --> 00:21:33,104
...اين

278
00:21:34,000 --> 00:21:35,832
اين حلقه ايه که من بري رين خريدم

279
00:21:36,630 --> 00:21:37,882
چطور دست توئه؟

280
00:21:38,610 --> 00:21:41,910
مشتريم در عوض پول اينو گذاشت و رفت

281
00:21:42,610 --> 00:21:44,965
اون ازم خواست که تورو نجات بدم

282
00:21:46,000 --> 00:21:48,924
چطور امکان داره ؟

283
00:21:49,450 --> 00:21:50,497
ميبينمت

284
00:22:13,210 --> 00:22:14,359
گيرت آوردم

285
00:22:14,370 --> 00:22:17,078
امروز بايد همه 10 تا بستني رو بخري

286
00:22:17,280 --> 00:22:18,497
يکيش بکن

287
00:22:18,550 --> 00:22:19,631
امکان نداره

288
00:22:20,190 --> 00:22:22,454
باشه پس بيا يه دور ديگه بازي پوکر کنيم

289
00:22:22,670 --> 00:22:24,855
نميشه من حالشو ندارم

290
00:22:31,400 --> 00:22:51,400
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

291
00:24:03,620 --> 00:24:05,600
هر کسي گذشته اي داره

292
00:24:05,930 --> 00:24:12,017
اگر چه مشکل اينه که همه گذشته ها درخشان و زيبا نيستند

293
00:24:13,300 --> 00:24:16,226
وقتي با يه گذشته نفرت انگيز روبرو ميشي

294
00:24:16,240 --> 00:24:22,862
اينکه آيا قادري سياهي رو پاک کني يا نه به اين بستگي داره
که زندگي اي که بعد از اون داري چقدر مفيده ؟

295
00:24:23,690 --> 00:24:28,503
به عبارت ديگه هيچ چيز براي نگراني من وجود نداره
