WEBVTT

00:59.333 --> 01:01.721
ماجرا اينطوري شروع شد

01:02.463 --> 01:05.053
زني که سالها تو اين خيابون زندگي ميکرد

01:05.053 --> 01:06.763
...اومد بيرون

01:06.763 --> 01:08.453
و خودش رو معرفي کرد

01:08.453 --> 01:11.331
به زنيکه نقل مکان کرده بود به خونه کناريش

01:12.253 --> 01:14.313
به محله خوش اومديد

01:14.313 --> 01:15.643
من مارتا هوبر هستم

01:15.643 --> 01:17.223
مري آليس يانگ

01:17.223 --> 01:20.191
پس تو شوهر داري؟ همسر من فوت کرده

01:20.863 --> 01:21.763
متاسفم

01:21.763 --> 01:23.553
من هم همينطور.....به ظاهر

01:23.553 --> 01:25.953
من همسر و يک پسر دارم

01:25.953 --> 01:28.013
اونا تو ماشين بعدي هستن.ميرسن

01:28.013 --> 01:30.333
اوه!منم همچين صندلي داشتم

01:30.333 --> 01:32.293
همش ميشکست منم اندختمش دور

01:32.293 --> 01:33.801
از مبلمان ارزون متنفرم

01:35.793 --> 01:37.653
بله.خوب.آه

01:37.653 --> 01:40.393
بايد برم به کارگر ها کمک کنم.از آشناييتون خوشبختم

01:40.393 --> 01:43.103
صبر کن.من چيزي راجع به شما نميدونم

01:43.103 --> 01:45.361
تو حتي نگفتي اهل کجايي؟

01:47.283 --> 01:48.263
آپ نورث

01:48.263 --> 01:51.481
آپ نورث؟ اين چيزي رو نشون نميده! دقيقا کجا؟

01:52.703 --> 01:54.793
شهر کوچيکيه.احتمالا نميشناسيش

01:54.793 --> 01:55.771
امتحانم کن

01:57.373 --> 01:59.543
چرا ميخواهي اينقدر بدوني؟

01:59.543 --> 02:01.421
تو چرا نميخواهي بگي؟

02:02.273 --> 02:04.641
...خوب اين چيز مهمي نيست. فقط

02:05.703 --> 02:07.521
و به اين صورت

02:08.073 --> 02:11.323
مارتا هوبر فهميد که من
يه چيزي رو پنهان ميکنم

02:11.323 --> 02:13.411
اوه. تو سرت شلوغه

02:14.073 --> 02:17.601
وقتي جا گير شدي يه صحبت طولاني خواهيم داشت

02:18.753 --> 02:23.243
و همسايه جديد ماموريتش اين شد که بفهمه

02:23.243 --> 02:25.711
راز من چي بوده

02:27.403 --> 02:29.911
...و اين شروع

02:30.443 --> 02:32.181
پايان زندگي من بود

02:51.823 --> 02:53.763
بعد از صبحانه بود که

02:53.763 --> 02:56.553
سوزان به دوستاش گفت

02:56.553 --> 02:59.431
که به زودي از ويستريا ميره

03:00.493 --> 03:01.483
اونها شکه بودند

03:01.483 --> 03:03.911
دوست قديميشون واقعا داشت ميرفت

03:05.393 --> 03:07.593
و دقيقه اي بيشتر طول نکشيد

03:07.593 --> 03:11.631
تا اونها متوجه شدن يه دوست قديمي ديگه برگشته

03:13.813 --> 03:14.941
!اوه خداي من

03:16.843 --> 03:18.433
سلام خانم ها

03:18.433 --> 03:19.351
دلتون برام تنگ شده بود؟

03:21.043 --> 03:23.273
سه ماه بعد از اينکه رفتيم پاريس

03:23.273 --> 03:24.733
من و روبين بهم زديم

03:24.733 --> 03:25.633
اوه .متاسفم

03:25.633 --> 03:27.633
آره نقل مکان دوردست ميتونه

03:27.633 --> 03:28.793
براي يه رابطه سخت باشه

03:28.793 --> 03:31.753
و من تصميم گرفتم ديگه لزبين نباشم

03:31.753 --> 03:33.903
هر چند که تو پاريس سخت ميشه تفاوتشو تشخيص داد

03:33.903 --> 03:36.031
زنا اصلاح نميکنن و مردا کيف زنونه دست ميگيرن

03:37.353 --> 03:40.133
خوب الان تو کدوم تيم بازي ميکني؟

03:40.133 --> 03:41.163
من از بازي بيرون اومدم

03:41.163 --> 03:43.953
تصميم گرفتم بيخيال سکس بشم

03:43.953 --> 03:45.163
و تجارت شخصيم رو اداره کنم

03:45.163 --> 03:47.403
خط توليد شيريني فرانسوي منجمد

03:47.403 --> 03:49.953
بيري تو شيريني فرانسوي هاي منو يادته

03:49.953 --> 03:51.403
هميشه تو محل بهترين بودن

03:51.403 --> 03:53.061
يادمه تو اينطور فکر ميکردي

03:53.753 --> 03:54.763
پس عملا

03:54.763 --> 03:57.883
تو غذاي فرانسوي قابل مايکروويو کردن رو به فرانسوي ها ميفروشي؟

03:57.883 --> 04:00.453
اره

04:00.453 --> 04:01.523
.و من لاغر تر و پولدار تر

04:01.523 --> 04:03.633
حالا حسابدارم مجبورم کرده يه قصر بخرم

04:03.633 --> 04:05.641
فقط براي اينکه يه کاري با پولام کرده باشم

04:08.743 --> 04:11.483
خوب غير از اينکه ميخواي موفقيتت رو به رخ ماها بکشي

04:11.483 --> 04:12.931
چي برت گردونده؟

04:13.543 --> 04:15.401
...يه پيشنهاد کار کوچولو دارم

04:15.973 --> 04:16.941
براي لينت

04:21.523 --> 04:22.361
تنگ تر

04:22.993 --> 04:25.433
اگه تنگ ترش کنم ممکنه نتوني نفس بکشي

04:25.433 --> 04:27.933
جين تو با زني حرف ميزني که به خودش

04:27.933 --> 04:30.223
انگل سالمونلا داده تا 5کيلو وزن کم کنه

04:30.223 --> 04:32.491
زيبايي همراه با رنجه. تنگ تر

04:36.563 --> 04:38.513
تو اينجا چيکار ميکني؟

04:38.513 --> 04:41.343
تو نبايد منو قبل از عروسي ببيني. بدشانسي مياره

04:41.343 --> 04:44.431
خوب من برنامه رو از پرينتر گرفتم

04:50.263 --> 04:52.003
اوه خداي من

04:52.003 --> 04:53.613
من بايد همه کار ها رو بکنم

04:53.613 --> 04:56.123
اين عاجيه بهت گفته بودم بژ

04:56.123 --> 04:57.643
تو کور رنگي؟

04:57.643 --> 04:59.251
تو ميدوني من سياهم؟

05:00.993 --> 05:02.883
عزيزم من نميتونم کمکي بکنم ولي

05:02.883 --> 05:03.663
...يکم به نظر

05:03.663 --> 05:04.393
عوضي ميام؟

05:04.393 --> 05:07.373
نه ميخواستم بگم نسبت به هميشه کمتر فرشته وار هستي

05:07.373 --> 05:09.203
من دارم به هر دري ميزنم
براي برنامه ريزي

05:09.203 --> 05:11.153
بهترين روز زندگي تو

05:11.153 --> 05:13.501
خوب بيا طعنه زدن رو تموم کنيم

05:14.123 --> 05:15.673
ميدوني ؟بدشانسيه که

05:15.673 --> 05:17.853
داماد عروس رو قبل از عروسي ببينه

05:17.853 --> 05:19.141
و من الان فهميدم چرا

05:22.573 --> 05:24.123
جين بهت گفتم تنگ تر

05:24.123 --> 05:25.931
من اهميتي نميدم که نتونم نفس بکشم

05:26.663 --> 05:28.371
من هم نميدم

05:31.933 --> 05:33.213
اون بيرون چه خبر بود؟

05:33.213 --> 05:34.693
کاترين برگشته بود براي ديدار

05:34.693 --> 05:35.753
و قبل از اينکه خيلي هيجانزده بشي

05:35.753 --> 05:37.243
اون ديگه لزبين نيست

05:37.243 --> 05:39.131
واقعا؟ لعنتي

05:39.713 --> 05:41.573
وقتي پيش دوستات بودي

05:41.573 --> 05:42.913
باغبونمون استعفا داد

05:42.913 --> 05:43.833
اون اسمي نگفت

05:43.833 --> 05:46.581
ولي ظاهرا يکي از ما يخورده
تند برخورد ميکنه

05:47.113 --> 05:48.893
آره. تو بايد رو اين قضيه
کار کني

05:48.893 --> 05:50.203
پس تو ميخواي يکي ديگه پيدا کني؟

05:50.203 --> 05:51.123
کي؟

05:51.123 --> 05:52.593
من هم يه شغل دارم. ميدوني

05:52.593 --> 05:54.903
کارلوس! تو به آدمهاي بيچاره کمک ميکني

05:54.903 --> 05:56.641
گروهي که برنامه زندگيشون قابل انعطافه

05:57.363 --> 05:58.653
من ساعت هاي زيادي کار ميکنم

05:58.653 --> 06:00.151
کارهاي خونه هم الان با توئه

06:01.083 --> 06:02.381
رييسمه

06:03.593 --> 06:04.881
سلام آقاي هافمن

06:06.643 --> 06:08.461
واقعا؟ من؟

06:09.913 --> 06:12.673
بله. خيلي علاقمندم

06:12.673 --> 06:13.603
ممنون

06:13.603 --> 06:15.081
نميدونم چي بگم

06:16.783 --> 06:18.671
پس ميبينمتون قربان

06:20.473 --> 06:21.461
قضيه چي بود؟

06:22.133 --> 06:24.061
يه ارتقاء حسابي گرفتم

06:24.903 --> 06:26.751
من رييس جديد بخش فروش وي-آي-پي ام

06:27.753 --> 06:28.883
جدا؟

06:28.883 --> 06:29.941
عزيزم. اين عاليه

06:32.243 --> 06:33.783
مشکل چيه؟

06:33.783 --> 06:34.823
نميدونم

06:34.823 --> 06:38.873
خيلي بزرگه. کل يک ساختمونه

06:38.873 --> 06:40.133
واقعا دارن به من اعتماد ميکنن

06:40.133 --> 06:41.583
اگه نتونم از پسش بربيام چي؟

06:41.583 --> 06:44.861
گبي! خودت نميدوني چقدر باهوش
و بااستعدادي؟

06:46.173 --> 06:47.481
تو لايقشي

06:51.213 --> 06:53.233
آره. ميدوني چيه؟ حق با توئه

06:53.233 --> 06:55.263
فقط بايد ياد بگيرم چجوري
رييس باشم

06:55.263 --> 06:57.193
حتي نميدونم چطوري با کارمندا
صحبت کنم

06:57.193 --> 06:59.103
فکر کنم باغبونمون هم موافقه

06:59.103 --> 07:02.001
بي خيال! اون آدم خوش قلب
ولي احمقي بود

07:04.173 --> 07:05.251
خوب اوضاعت چطوره؟

07:05.853 --> 07:08.033
دائما هوس شکلات دارم ولي

07:08.033 --> 07:09.993
مشکلي نيست. مگه نه؟

07:09.993 --> 07:12.843
تا حد معمول. ولي نگران نيستم

07:12.843 --> 07:13.681
عالي بنظر مياي

07:14.443 --> 07:15.261
ممنون

07:17.293 --> 07:19.833
ميدوني, جولي داره دکتراش رو ميگيره

07:19.833 --> 07:21.871
پس بزودي, اونهم دکتر ميشه

07:22.483 --> 07:25.981
شايد بد نباشه شما دو تا گاهي
يه ناهاري بخوريد و حرف بزنيد

07:28.083 --> 07:29.313
آره. خوب ميشه

07:29.313 --> 07:31.661
ببخشيد. بايد اين رو جواب بدم
الان برميگردم

07:34.153 --> 07:35.503
اين چه مسخرگي اي بود؟

07:35.503 --> 07:36.593
داشت باهات لاس ميزد

07:36.593 --> 07:38.133
اون پزشک زنانه

07:38.133 --> 07:40.703
خوب اون ميدونه که تو باروري
مردها خوششون مياد

07:40.703 --> 07:42.783
بسه. نياز ندارم تو اوضاعم رو
درست کني

07:42.783 --> 07:45.883
من فقط نگرانتم. نميخوام تنها باشي

07:45.883 --> 07:46.653
خوب خبر خوب

07:46.653 --> 07:48.631
تا سه هفته ديگه, يه مهمون دائمي دارم

07:49.683 --> 07:51.971
دارم درباره اون تنهايي صحبت ميکنم

07:52.633 --> 07:55.291
مادرهاي تنها هم احتياجاتي دارن

07:56.043 --> 07:59.023
حتي زائمان هم نميتونه به دردناکيه
اين گفتگو باشه

07:59.023 --> 08:00.533
تو نميدوني اين چقدر سخت ميشه

08:00.533 --> 08:03.143
بچه داشتن ادم رو داغون ميکنه

08:03.143 --> 08:06.433
ديگه وقتي براي ورزش يا درست
غذا خوردن نداري

08:06.433 --> 08:10.453
خبر عالي اينه که تو مجبور نيستي
از خودت بزني

08:10.453 --> 08:12.673
من اونجام و براي بچه کمکت ميکنم

08:12.673 --> 08:14.703
پس تو وقت داري باشگاه بري

08:14.703 --> 08:16.941
من از خودم ميزنم. برام مهم نيست

08:17.513 --> 08:19.313
مامان! الان احساس کردم بچه

08:19.313 --> 08:21.651
با کد مورس ميگه: "متوقفش کن"ا

08:22.413 --> 08:25.583
وقتي مادر تنهايي پيدا کردن
يه مرد برات سخت ميشه

08:25.583 --> 08:27.561
فقط اين رو ميخوام بگم. تموم

08:30.783 --> 08:32.811
تا جايي که يادم مياد تو مايک رو
پيدا کردي

08:33.953 --> 08:35.321
...آره خوب

08:36.213 --> 08:37.671
من خيلي خوش شانس بودم

08:40.393 --> 08:41.371
مطمئنا بودي

08:44.663 --> 08:45.621
بفرماييد

08:46.783 --> 08:49.843
چه روز قشنگي. نه؟

08:49.843 --> 08:51.333
يکي از چيزهاي قشنگ درباره مردن
اينه که

08:51.333 --> 08:53.101
هر روز بنظرت زيبا مياد

08:54.413 --> 08:56.833
تو هميشه خودت رو عقب ميکشي وقتي
من همچين چيزايي ميگم

08:56.833 --> 08:58.293
منظوري نداشتم

08:58.293 --> 09:00.103
فقط...برام سخته

09:00.103 --> 09:03.473
براي تو؟ ميخواي جات رو با اون
عوض کني؟

09:03.473 --> 09:04.871
خوب باش روي

09:05.543 --> 09:07.473
بگذريم. اون آهنگي که براي
مراسم ختمت خواستي رو

09:07.473 --> 09:09.573
پيدا کردم

09:09.573 --> 09:11.183
اوه ممنون بيري

09:11.183 --> 09:12.623
جاني ماتيس

09:12.623 --> 09:14.863
من و دوست هاي دخترم به همديگه
ياد داديم که

09:14.863 --> 09:16.481
به اهنگ "چه فوق العاده چه فوق العاده" گوش کنيم

09:17.503 --> 09:20.143
فقط تونستم روي سي-دي پيدا بکنم

09:20.143 --> 09:21.063
نه نه

09:21.063 --> 09:22.923
نه بايد روي صفحه باشه

09:22.923 --> 09:23.953
تا بتونم با گرامافون پخش کنمش

09:23.953 --> 09:25.711
درست مثل موقع هايي که
بچه بودم

09:27.773 --> 09:29.801
به هر حال, به گرامافون هم
نياز خواهم داشت

09:30.553 --> 09:33.721
ميدوني, الان ديگه پيدا کردنشون
سخت شده

09:35.213 --> 09:36.411
ولي من به گشتن ادامه ميدم

09:38.913 --> 09:39.691
بله؟

09:41.453 --> 09:43.291
اوه سلام تريپ

09:45.693 --> 09:47.901
قبلا بهت گفتم. علاقه اي ندارم

09:49.703 --> 09:51.861
لطفا ديگه زنگ نزن

09:53.103 --> 09:55.343
همون دوست وکيلت بود؟

09:55.343 --> 09:56.461
خوب نصفش درسته

09:56.993 --> 09:58.683
فکر کردم ازش خوشت ميومد

09:58.683 --> 10:00.733
ميومد. بيشتر از هر کس ديگه اي

10:00.733 --> 10:02.623
که تا خيلي قبل خوشم ميومد

10:02.623 --> 10:05.463
ولي فهميدم اون فقط روي
آدمها تاثير ميذاره

10:05.463 --> 10:07.563
تا چيزي که ميخواد رو
بدست بياره

10:07.563 --> 10:08.581
نميتونم بهش اعتماد کنم

10:10.363 --> 10:12.901
خيلي خوب. شما دوتا, بعدتر بهتون
سر ميزنم

10:16.263 --> 10:20.433
خوب باش و برام دنبال
يه شماره تلفن بگرد

10:20.433 --> 10:22.813
کارن! ميخواي چي کار کني؟

10:22.813 --> 10:23.731
نميدونم

10:24.283 --> 10:26.203
فکر کردم جالبه تو زندگي مردم
سرکشي کردن

10:26.203 --> 10:28.441
يکبار قبل امتحانش کردم

10:33.863 --> 10:35.903
بنظر مياد اوضاعت خيلي خوبه

10:35.903 --> 10:37.683
يعني, شرکت خودت رو داري

10:37.683 --> 10:39.643
نميخواستم جلو دخترا خيلي
پز بدم

10:39.643 --> 10:41.963
ولي يه چند دلاري ميارزه

10:41.963 --> 10:43.323
پز ندادنت اون بود؟

10:43.323 --> 10:45.911
خوب يه نگاهي به آخرين
صورتحساب ماليمون بندار

10:50.723 --> 10:51.683
از اين کار خوشم مياد

10:51.683 --> 10:54.523
اوه! بشين

10:54.523 --> 10:57.293
در حقيقت, ما داريم خيلي خوب عمل ميکنيم

10:57.293 --> 10:59.991
که داريم به کارمون گسترش
جهاني ميديم

11:00.723 --> 11:03.813
و ميخوام تو سرپرست قسمت
آمريکاي شرکتمون بشي

11:03.813 --> 11:04.691
در نيويورک

11:08.053 --> 11:09.761
!اوه خداي من

11:10.543 --> 11:12.541
اين شغل بزرگيه

11:13.903 --> 11:15.133
چرا من؟

11:15.133 --> 11:17.601
چون تو باهوشترين خانم تاجري هستي
که من ميشناسم

11:18.163 --> 11:19.653
و وقتي شنيدم تو و تام جدا شديد

11:19.653 --> 11:22.023
فکر کردم ديگه چيزي نيست که تو رو
تو فيرويو نگه داره

11:22.023 --> 11:23.113
خوب يه چيزي هست

11:23.113 --> 11:24.683
بيست دقيقه تا مصاحبه
شغلي ام مونده

11:24.683 --> 11:27.283
!يک دکمه ام کنده شده. ميشه...کاترين

11:27.283 --> 11:28.741
اين همون چيزه

11:29.743 --> 11:31.483
چي تو رو به آمريکا برگردونده؟

11:31.483 --> 11:33.283
راستش, همسرت

11:33.283 --> 11:35.931
اومدم يک شغل تو نيويورک
بهش پيشنهاد بدم

11:38.723 --> 11:41.471
ولي مشخصا من نميگيرمش

11:43.073 --> 11:47.201
ما تازه به هم برگشتيم. و من
از اين خوشحال تر نميتونم باشم

11:48.353 --> 11:48.993
ببخشيد کاترين

11:48.993 --> 11:51.303
ميدونم از دست دادن لينت
چقدر دردناکه

11:51.303 --> 11:52.631
و دوباره بدست آوردنش چقدر شيرين

11:54.393 --> 11:56.303
پيراهنت رو بده من عزيزم تا
درستش کنم

11:56.303 --> 11:57.301
ممنون

12:00.033 --> 12:01.773
من تا سه روز تو اين شهرم

12:01.773 --> 12:03.151
اگه خواستي در اين باره
صحبت کني

12:03.693 --> 12:06.473
نه. من کاملا با تصميمي که گرفتم
راحتم

12:06.473 --> 12:08.921
باشه. ولي لينتي که من ميشناختم

12:09.563 --> 12:13.451
هيچ وقت با زندگي اي که
دکمه بدوزه شاد نبود

12:24.053 --> 12:25.363
سلام ببخشيد دير کردم

12:25.363 --> 12:27.151
خيلي گشنمه. چي داريم
براي خوردن؟

12:28.243 --> 12:29.933
من يه استيک دوست داشتني خوردم

12:29.933 --> 12:31.753
يک ساعت بعد, استيک دوست داشتني
تو رو هم خوردم

12:31.753 --> 12:34.693
پس فکر کنم تو بايد سيريال بخوري

12:34.693 --> 12:36.363
بي خيال! تو ميدوني اين چطوريه

12:36.363 --> 12:38.363
اولين روز يه شغل جديد
ديوونه واره

12:38.363 --> 12:40.433
خوب که چي؟ تلفنت رو هم
گم کردي؟

12:40.433 --> 12:43.421
ميدونم. من آدم وحشتناکي ام

12:44.003 --> 12:47.973
ولي شايد تو يه راهي پيدا کني تا
من رو ببخشي

12:47.973 --> 12:50.741
بد از ديدن اين

12:53.693 --> 12:55.323
ميدونم. اين رو ديدم و بعد
به تنها چيزي که فکر کردم

12:55.323 --> 12:59.351
اين بود که اين چقدر تو مچ بزرگ و قوي تو
سکسي بنظر مياد

13:00.933 --> 13:02.401
...فکر نکنم تا حالا چيزي مثل اين

13:04.613 --> 13:06.411
اوه وايسا ببينم

13:07.303 --> 13:08.021
چيه؟

13:09.603 --> 13:12.381
اين حرکت رو ميدونم. خودم
اختراعش کردم

13:13.513 --> 13:14.751
نميدونم چي ميگي

13:15.553 --> 13:17.453
اين کاري بود که من با تو ميکردم

13:17.453 --> 13:18.423
برات طلا ميخريدم

13:18.423 --> 13:20.933
تا جبران يه شوهر پست بودن رو بکنم

13:20.933 --> 13:23.743
و خيلي خوب موثر بود. پس خفه شو
و ازش لذت ببر

13:23.743 --> 13:26.221
باورم نميشه ميخواي من رو با يه ساعت
بخري

13:27.003 --> 13:28.003
وقتي مچت رو اينجوري ميلرزوني

13:28.003 --> 13:29.413
الماس هاش واقعا برق ميزنن

13:29.413 --> 13:31.501
تو حتي نقل قول هاي خودم رو هم ميکني

13:32.173 --> 13:33.963
اين ساعت رو نميخواي؟ باشه

13:33.963 --> 13:35.913
ولي هر کسي يه قيمتي داره
خودت بگو(چي ميخواي)؟

13:35.913 --> 13:38.361
سکس؟ ماساژ؟ سه تا دونده ماراتون؟

13:39.843 --> 13:41.211
قيمت بخشش من

13:42.563 --> 13:44.301
اينه که يه مقدار بيشتر به من
توجه کني

13:45.083 --> 13:45.763
بيشتر حضور داشته باشي

13:45.763 --> 13:47.901
به نيازها و احساساتم بيشتر
احترام بذاري

13:49.223 --> 13:50.181
ماشين جديد ميخواي

13:50.683 --> 13:51.773
ميرم بخوابم

13:51.773 --> 13:55.053
چي؟ نه برگرد. وقتي
عصباني ميشي سکسي تر ميشي

13:55.053 --> 13:56.861
بله اين هم جمله منه

14:02.473 --> 14:04.411
لينت اسکاوو؟

14:04.953 --> 14:06.523
!اوه خداي من

14:06.523 --> 14:07.903
چند وقت شده؟

14:07.903 --> 14:10.083
خيلي وقت

14:10.083 --> 14:11.403
چطوري ناتالي؟

14:11.403 --> 14:13.053
خوبم

14:13.053 --> 14:16.913
سوال اينه که تو چطوري؟
درباره تو و تام شنيدم

14:16.913 --> 14:19.383
آره. يک دوره سختي رو گذرونديم

14:19.383 --> 14:22.591
ولي باز بهم برگشتيم و اوضاع بهتر از
هميشه ست

14:23.203 --> 14:26.953
چه خوب. هميشه فکر ميکردم
لينت بيچاره

14:26.953 --> 14:28.863
تمام شغلش رو فداي
اون مرد کرد و

14:28.863 --> 14:30.713
آخر هم باز اثر نکرد

14:30.713 --> 14:33.691
اوه براي روشن شدن ميگم, من شغلم رو
براي هيچ کس فدا نکردم

14:34.223 --> 14:35.773
اوه منظورم اين نبود

14:35.773 --> 14:37.621
اگه اين چيزيه در مورد تو که
بهش حسودي ميکنم

14:38.713 --> 14:42.333
شرکت من تو 15 شهر دنيا
شعبه داره

14:42.333 --> 14:44.733
با يه چمدون زندگي ميکنم. ولي تو!؟

14:44.733 --> 14:47.313
بايد روزهايي بوده باشه که حتي
از خونه بيرون هم نميومدي

14:47.313 --> 14:49.551
اوه زندگي آسون

14:52.063 --> 14:53.973
يه پيشنهادشغلي داشتم ديروز

14:53.973 --> 14:55.023
واقعا؟

14:55.023 --> 14:57.093
آره. اين شرکت بزرگ غذايي اروپايي

14:57.093 --> 14:59.801
ميخواد تو آمريکا شعبه بزنه و از من خواسته
راه بندازمش

15:00.973 --> 15:03.261
چه تاثيرگذار. کي شروع ميکني؟

15:04.653 --> 15:08.133
خوب اين توي نيويورکه و خيلي چيزا رو
بايد در نظر گرفت

15:08.133 --> 15:10.303
و اين تفاوت بين من و توئه

15:10.303 --> 15:12.881
من همچين موقعيتي رو تو هوا ميقاپم

15:13.383 --> 15:15.051
ولي تو نه

15:15.933 --> 15:19.093
ته قلبت, تو يه همسر و يک مادري

15:19.093 --> 15:20.271
تبريک

15:21.283 --> 15:22.051
مي بينمت

15:29.973 --> 15:31.663
کاترين! لينتم

15:31.663 --> 15:33.681
بهم زنگ بزن. بايد صحبت کنيم

15:37.793 --> 15:39.473
بايد برم. روز بزرگيه

15:39.473 --> 15:41.273
اي-ميل از ساعت 7 اومده

15:41.273 --> 15:43.133
براي اينکه بدوني, باغبون جديد
امروز مياد

15:43.133 --> 15:44.393
عاليه. بگو فنس ها رو هم
وصل کنه

15:44.393 --> 15:46.303
واقعا وقت براي صحبت کوتاه هم ندارم

15:46.303 --> 15:47.461
باعث افتخارمه

15:53.163 --> 15:56.061
اوه سلام. من کارمينم

16:00.803 --> 16:02.051
اين چه مسخره بازي ايه؟

16:02.563 --> 16:03.853
باغبون جديدمونه

16:03.853 --> 16:05.843
قراره مواظب همه چيز اين
دور و بر باشه

16:05.843 --> 16:06.961
باعث غفلته

16:08.133 --> 16:09.611
فکر ميکني بامزه ست؟

16:10.563 --> 16:11.681
فقط منظورم رو ميرسونم

16:12.653 --> 16:14.101
از حد گذشتي کارلوس

16:14.913 --> 16:16.483
از حد گذشتي

16:16.483 --> 16:18.391
گبي بي خيال

16:20.633 --> 16:21.401
!گبي

16:43.983 --> 16:46.883
مواظب خاک و سبزي ها باشيد

16:46.883 --> 16:48.433
حواستون رو جمع کنيد خانم ها

16:48.433 --> 16:51.243
قيمت اين لباس بيشتر از همه خونه هاتون
روي همديگه ست

16:51.243 --> 16:52.223
خيلي خوب ميدوني چيه ريني؟

16:52.223 --> 16:53.303
ميدونم امروز, روز توئه

16:53.303 --> 16:53.923
ولي تازه ساعت دهه

16:53.923 --> 16:55.363
و تو حسابي رو مخ رفتي

16:55.363 --> 16:55.993
پس دير هم شده

16:55.993 --> 16:58.371
بايد از 9 رو مختون ميرفتم

16:59.393 --> 17:01.591
تو با اون کلاه مسخره ات! در رو
باز کن

17:09.613 --> 17:11.863
با اين چسان فسان کجا ميري؟

17:11.863 --> 17:15.983
عروسي ريني. فقط ميخواستم قبل از رفتن
کارن رو چک کنم

17:15.983 --> 17:17.211
اون خوابيده

17:17.973 --> 17:19.961
فکر نميکنم وقت زيادي
مونده باشه

17:22.353 --> 17:25.441
اوه روي. خيلي متاسفم

17:26.323 --> 17:28.023
ميخواي پيشت بمونم؟

17:28.023 --> 17:28.731
نه

17:29.343 --> 17:31.513
اين وقت باقي مونده ما با همديگه ست

17:31.513 --> 17:32.691
مشکلي نيست

17:34.533 --> 17:37.063
اوه چه خوب! گرامافون کارن
رو پيدا کردي

17:37.063 --> 17:39.383
من نه. اون وکيله

17:39.383 --> 17:40.423
تريپ؟

17:40.423 --> 17:42.411
کارن بهش گفت واقعا اون رو ميخواد

17:43.423 --> 17:47.451
نامرد بايد حداقل 20 تا مغازه
رفته باشه براي اون

17:48.473 --> 17:50.323
چه دوست داشتني

17:50.323 --> 17:53.461
بايد لبخند کارن رو ميديدي وقتي
اين رو آورد

17:55.503 --> 17:57.801
اون آدم خوبيه

18:03.003 --> 18:05.853
حتما بايد خودت رو روي
جولي پهن کني؟

18:05.853 --> 18:07.311
ميخواي چي کار کنم؟
خودم رو چروک کنم؟

18:10.803 --> 18:11.831
سلام بن

18:12.923 --> 18:16.373
هي صدات رو واسه من بالا نيار

18:16.373 --> 18:17.973
خوب مو و آرايش خيلي طول کشيد

18:17.973 --> 18:20.853
بعد هم بايد 20 دقيقه براي
سوزان و...منتظر ميشديم

18:20.853 --> 18:22.733
من کاملا سر وقت بودم

18:22.733 --> 18:24.553
نيازي نيست اون بدونه

18:24.553 --> 18:26.443
آره. حالا داريم ميايم

18:26.443 --> 18:28.753
...قول ميدم دير تر از

18:28.753 --> 18:30.431
اوه داريم وارد تونل ميشيم

18:31.213 --> 18:32.513
چقدر دير کرديم؟

18:32.513 --> 18:34.751
تا حالا بايد کيک رو هم
بريده بودم

18:35.613 --> 18:37.901
روز خوبي نيست براي
چاقو دستش دادن

18:41.513 --> 18:42.963
جولي! تو خوبي؟

18:42.963 --> 18:45.281
!اوه خداي من
چيه؟ چي شده؟

18:46.523 --> 18:48.211
فکر کنم کيسه آبم الان
پاره شد

18:53.283 --> 18:55.663
چطور تونستي اين کار رو
با من بکني؟

18:55.663 --> 18:57.133
وقت زائمانشه

18:57.133 --> 18:58.983
!اه! 9 ماه

18:58.983 --> 19:00.283
تو 9 ماهه بودي و

19:00.283 --> 19:01.703
و درست اين لحظه رو
انتخاب کردي؟

19:01.703 --> 19:04.143
ريني! خيلي متاسفم

19:04.143 --> 19:05.743
تحمل کن. همه چي
درست ميشه

19:05.743 --> 19:07.763
چطوري؟ لباسم به گند کشيده شده

19:07.763 --> 19:09.233
صبر کن. يه فکري دارم

19:09.233 --> 19:12.371
هي راننده! بايد ما رو ببري
مغازه کامبرلي

19:12.983 --> 19:14.873
فروشگاه ما ساختون فوق العاده
لباس عروس داره

19:14.873 --> 19:17.373
ديوونه شدي؟ ما رو ببر بيمارستان

19:17.373 --> 19:19.683
اوه بي خيال. تازه دردش
شروع شده

19:19.683 --> 19:21.953
پاهات رو بچسبون به هم
عزيزم

19:21.953 --> 19:24.073
ببين. سريع ميريم داخل و
يه لباس ورميداريم

19:24.073 --> 19:25.543
و کفش

19:25.543 --> 19:26.703
کفش هم ميخواي؟

19:26.703 --> 19:28.253
با تشکر از دوست باوفاي اينجا

19:28.253 --> 19:29.823
دخترم داره بچه اش مياد

19:29.823 --> 19:31.973
و تو ميخواي بري ولگردي خريد؟

19:31.973 --> 19:34.913
ميشه لطفا يکي به من بگه
کجا برم؟

19:34.913 --> 19:36.371
مغازه کامبرلي
بيمارستان

19:37.753 --> 19:39.063
فقط برو کامبرلي

19:39.063 --> 19:40.973
جولي!؟
مامان! انقباض هاي من تازه شروع شده

19:40.973 --> 19:42.813
فرصت هست

19:42.813 --> 19:44.891
بايد مدام اين کار رو بکني؟

19:51.123 --> 19:52.713
سايز 6 اونجاست

19:52.713 --> 19:54.681
!هي
به من دروغ نگو

19:58.823 --> 20:01.023
نه

20:01.023 --> 20:02.351
خدايا نه

20:06.563 --> 20:08.263
اين قشنگه

20:08.263 --> 20:10.303
دخترم داره به اين نگاه ميکنه

20:10.303 --> 20:12.113
عروسي کيه؟
سه ماه ديگه

20:12.113 --> 20:13.671
مال من 5 دقيقه ديگه ست

20:14.353 --> 20:15.501
زيپم رو باز کن

20:20.783 --> 20:22.263
من گابريل سوليسم

20:22.263 --> 20:24.533
مسول قسمت وي آي پي
فروشگاه کامبرلي

20:24.533 --> 20:26.193
من کنتم. کارگر حداقل دستمزد

20:26.193 --> 20:27.253
که شنبه رو اينجا گير افتادم

20:27.253 --> 20:28.983
ميتونم کمکت کنم؟

20:28.983 --> 20:31.053
بايد يه لباس عروس قرض بگيرم

20:31.053 --> 20:33.013
قرض بگيريد؟
فقط براي بعدازظهر

20:33.013 --> 20:35.343
ما لباس عروسها رو قرض نميديم

20:35.343 --> 20:37.483
ميدونم به سياست اينجا نيست

20:37.483 --> 20:39.663
نميشه براي يه کارگر ديگه يه لطفي بکني؟

20:39.663 --> 20:42.083
خانم! هيچ وقت اسمتون رو نشنيدم

20:42.083 --> 20:44.583
کارت شناسايي همراهتون داريد؟

20:44.583 --> 20:46.133
نه. من از اون احمق هايي نيستم که

20:46.133 --> 20:48.511
کارت شناساييشون رو با يک
طناب خوشگل

20:49.593 --> 20:51.921
با خودشون حمل ميکنن

20:52.433 --> 20:55.313
اونوقت ميخوايد من يه لباس 6000 دلاري رو
بهتون بدم؟

20:55.313 --> 20:57.551
دراصل 5000 دلار. با تخفيف
استخدام بودن من

20:58.153 --> 20:59.381
برو پي کارت خانم

21:01.503 --> 21:04.053
اوه اين يکي بزرگ بود

21:04.053 --> 21:06.201
مثل اينکه زودتر داره مياد

21:08.023 --> 21:10.323
ببخشيد. ميشه بريد داخل

21:10.323 --> 21:11.913
و بفهميد معطل چي اند؟

21:11.913 --> 21:14.303
اوضاع اين عقب يخورده داره
سريعتر پيش ميره

21:14.303 --> 21:15.421
همين الان

21:18.083 --> 21:19.203
مامان ! چي کار ميکني؟

21:19.203 --> 21:20.513
قرار نيست نوه من رو

21:20.513 --> 21:22.381
عقب ليموزين بدنيا بياري

21:27.163 --> 21:28.511
نفس بکش

21:37.383 --> 21:38.213
ست شديم؟

21:38.213 --> 21:40.183
آره. گفتم که من اينجا آدم کله گنده ايم

21:40.183 --> 21:41.123
حالا با من قدم بزن

21:41.123 --> 21:43.433
فقط يه قدم ديگه مونده

21:43.433 --> 21:44.593
هي! داري با اون لباس
کجا ميري؟

21:44.593 --> 21:45.791
حالا بدو

21:54.853 --> 21:56.483
ليموزين کجاست؟

21:56.483 --> 21:58.623
نميدونم. همين جا بود

21:58.623 --> 22:00.061
دوباره بدو

22:12.073 --> 22:14.733
ماشين نداريد؟

22:14.733 --> 22:17.171
بنظر ميرسه ماشين داشته باشيم؟

22:18.043 --> 22:19.423
بنظر مياد؟

22:19.423 --> 22:21.783
خيلي خوب. براي عروسي خودت هم که شده
دست نگه دار

22:21.783 --> 22:23.281
کشتن اون رو بذار واسه بعد

22:27.173 --> 22:29.493
يک کلمه حرف نزن. شنيدي؟

22:29.493 --> 22:32.983
نميدوني چي کشيدم تا خودم رو
به اينجا رسوندم

22:32.983 --> 22:37.173
پس اگه يک کلمه غمناک بگي

22:37.173 --> 22:40.651
ميزنم تو سرت تا استراليا
صداي سگ دربياري

22:45.723 --> 22:48.591
تا حالا کسي رو به اين
زيبايي نديدم

22:58.173 --> 23:01.361
بيا بريم تو و خوشي عروسيمون رو
شروع کنيم

23:07.853 --> 23:09.963
نه نه. کاترين من هيجانزده ام

23:09.963 --> 23:12.473
فقط اول بايد با تام
صحبت کنم

23:12.473 --> 23:15.763
ميشه تا آخر امروز بهم وقت بدي؟

23:15.763 --> 23:17.733
خيلي خوب. ممنون. خداحافظ

23:17.733 --> 23:18.651
درباره چي با من حرف بزني؟

23:20.703 --> 23:24.983
کاترين خيلي به من براي اين شغل
فشار مياره

23:24.983 --> 23:26.023
فکر کردم بهش گفتي نه

23:26.023 --> 23:27.273
گفتم

23:27.273 --> 23:31.671
ولي همين که شروع کرد به صحبت درباره
درامد و پاداشش

23:33.343 --> 23:35.211
درباره دستمزد باهاش حرف زدي؟

23:36.113 --> 23:37.853
...لينت! ما

23:37.853 --> 23:41.233
تازه به هم برگشتيم. چي کار
داري ميکني؟

23:41.233 --> 23:42.293
اين ممکنه آخرين فرصت

23:42.293 --> 23:45.211
مثل اين باشه که به من رو کرده

23:45.813 --> 23:48.953
اگه نگيرمش, متاسف ميشم که

23:48.953 --> 23:50.441
خوشحال نخواهي بود

23:53.383 --> 23:54.441
آره

24:02.113 --> 24:03.271
لينت

24:03.883 --> 24:05.303
من هر کاري ميکنم

24:05.303 --> 24:08.443
هر جايي تو دنيا ميرم

24:08.443 --> 24:11.941
اگه باور کنم که تو بالاخره خوشحال ميشي

24:12.713 --> 24:14.253
ولي تا جايي که من
تو رو ميشناسم

24:14.253 --> 24:15.623
تو هميشه فکر ميکردي که

24:15.623 --> 24:18.891
يه چيز ديگه نياز داري تا
تو رو کامل کنه

24:20.803 --> 24:22.541
و تازه دارم ميفهمم که

24:23.203 --> 24:25.651
هيچ چي کاملت نميکنه

24:50.673 --> 24:52.001
سلام تريپ

24:53.123 --> 24:54.753
بن من رو دعوت کرد

24:54.753 --> 24:57.383
پس اگه ميخواي کسي رو بزني
اون رو بزن

24:57.383 --> 24:59.971
نه. خوشحالم ميبينمت

25:02.393 --> 25:05.233
خواستم به خاطر کاري که براي خانم
مکلوسکي کردي, ازت تشکر کنم

25:05.233 --> 25:07.413
از مهربوني ات بود

25:07.413 --> 25:08.801
اون خانم عالي ايه

25:09.773 --> 25:12.061
و يکبار به يکي از موکلينم
کمک کرد

25:14.713 --> 25:16.913
اين همون چيزي بود که من
ميخواستم بگم

25:16.913 --> 25:18.493
از پذيرايي لذت ببر

25:18.493 --> 25:20.921
واقعا؟ چيز ديگه اي نميتوني
به من بگي؟

25:22.693 --> 25:24.113
مثل چي؟

25:24.113 --> 25:26.061
...نميدونم. مثل

25:26.703 --> 25:29.493
اين چطوره؟: هي تريپ! تو هم
ممکنه آدم خوبي باشي

25:29.493 --> 25:31.211
بايد يه فرصت ديگه بهت بدم

25:32.353 --> 25:35.113
واسه همين اون گرامافون رو
پيدا کردي؟

25:35.113 --> 25:36.441
من رو تحت تاثير بذاري؟

25:38.263 --> 25:39.821
واقعا اينجور فکر ميکني؟

25:42.823 --> 25:43.941
ببين

25:45.893 --> 25:47.791
ميدونم که ميخوام با تو باشم

25:49.533 --> 25:51.761
ولي اگه فکر ميکني ديگه هيچ وقت
نميتوني به من اعتماد کني

25:53.053 --> 25:55.731
خوب, التماس نميکنم

26:00.653 --> 26:01.811
چرا؟

26:03.433 --> 26:04.763
چرا؟

26:04.763 --> 26:08.201
آره. چرا ميخواي با من باشي؟

26:08.853 --> 26:10.613
تو وکيل من بودي

26:10.613 --> 26:12.683
تو زشت ترين جزييات زندگي من رو ميدوني

26:12.683 --> 26:16.311
دروغ هام, الکلي بودنم, بي بند و باري اخلاقي ام

26:17.633 --> 26:19.973
راستش خوشحال شدم وقتي گبي رو به
جايگاه خوندي

26:19.973 --> 26:22.581
چون توضيح ميداد چرا
من رو بوسيدي

26:23.653 --> 26:25.831
اين يک تدبير بود. فهميدم

26:26.793 --> 26:30.291
ولي وقتي ادامه ميدي به گفتن من رو ميخواي
...وقتي ميدوني

26:30.823 --> 26:32.821
چه عيب هاي وحشتناکي دارم

26:35.933 --> 26:38.861
بهت اعتماد نميکنم چون
باعقل جور درنمياد

26:42.163 --> 26:43.591
چطوره که

26:45.303 --> 26:46.791
من توضيح بدم؟

26:57.143 --> 26:58.601
برات مسئله رو روشن کرد؟

26:59.543 --> 27:01.073
تقريبا

27:01.073 --> 27:02.201
ببين بيري

27:03.853 --> 27:06.733
همه اون جزييات زشتي که
درباره اش حرف ميزني

27:06.733 --> 27:08.861
فقط ثابت ميکنن که تو انساني

27:09.823 --> 27:11.053
نميخوام عاشق يه ايده آليست باشم

27:11.053 --> 27:13.321
ميخوام عاشق يه شخص واقعي باشم

27:16.213 --> 27:17.861
خوب حالا چي ميشه؟

27:20.013 --> 27:22.003
اول با هم ميريم بيرون بسمت
طبقه رقص

27:22.003 --> 27:24.031
و به دوستات نشون ميديم
اين چقدر واقعيه

27:25.503 --> 27:27.583
به اميد اينکه بعدش, من
جرات پيدا کنم تا

27:27.583 --> 27:30.213
يکبار ديگه ازت بخوام بعنوان يک قرار
با من بيرون بياي

27:30.213 --> 27:31.573
البته در حالي که اين رو ميگم

27:31.573 --> 27:33.821
هنوز مطمئن نيستم جواب تو چيه

27:38.503 --> 27:40.331
جوابت رو گرفتي؟

28:03.853 --> 28:06.801
ميخواي برقصي؟ دارن تانگو ميزنن

28:07.653 --> 28:09.413
بالاخره دوباره با من صحبت کردي

28:09.413 --> 28:11.623
بايد از لونه سگ بيرون اومده باشم

28:11.623 --> 28:13.241
نه هنوز خيلي عصباني ام

28:13.873 --> 28:15.961
چرا؟ اون فقط يه
شوخي بود

28:16.523 --> 28:18.653
همه اون سال هاي قبل وقتي

28:18.653 --> 28:20.693
اون کار رو با جان رولند کردم
(باغبون جوونشون که گبي باهاش رابطه داشت)

28:20.693 --> 28:23.473
اون ضايع ترين کار تو زندگي منه

28:23.473 --> 28:26.683
تو نميتوني درباره اش شوخي کني
اين خيلي دردناکه

28:26.683 --> 28:27.791
منصفانه ست

28:29.253 --> 28:32.801
ميدوني...اون ضايع ترين کار
تو زندگي من هم بود

28:33.963 --> 28:35.213
متاسفم

28:35.213 --> 28:36.221
نه

28:36.843 --> 28:39.211
ضايع اينه که ازت غفلت کردم

28:39.843 --> 28:42.591
من اين زن زيبا رو داشتم

28:43.753 --> 28:46.271
ولي کلا روي چيزاي غلط
تمرکز کردم

28:47.823 --> 28:49.983
اون دوران سختي براي
هر دوي ما بود

28:49.983 --> 28:53.841
فکر کنم همين نکته رو ميخواستم بگم
با آوردن کارمن

28:54.403 --> 28:55.483
نقش هاي ما حالا برعکس شده

28:55.483 --> 28:57.943
ولي نميتونيم شروع کنيم به
دور شدن از همديگه

28:57.943 --> 29:01.743
هرگز نميخوام دوباره به اون
اشتباهات برگردم

29:01.743 --> 29:03.573
برنميگرديم

29:03.573 --> 29:05.301
ما نسبت به اون موقع
رشد کرديم

29:13.353 --> 29:14.733
گرچه براي دو تا رشد يافته باهوش شدن

29:14.733 --> 29:16.761
مطمئنا بايد حسابي دعواها کنيم

29:18.193 --> 29:20.551
چرا آدم هاي ديگه رقص والتس رو
تو زندگي انتخاب ميکنن؟

29:21.693 --> 29:22.991
چون آسونه

29:24.743 --> 29:25.931
ولي من و تو؟

29:27.373 --> 29:28.831
ميخوايم تانگو برقصيم

29:33.273 --> 29:35.123
سلام. شنيدم يکي داره
بچه اش رو بدنيا مياره

29:35.123 --> 29:38.013
اوه بله. يک کم جلوتر از برنامه ست
ببخشيد

29:38.013 --> 29:41.013
نه مشکلي نيست. يه چهار راه پايين تر
داشتم بازي ويدئويي بسکتبال ميکردم

29:41.013 --> 29:42.193
نگران نباش. دستم رو ميشورم

29:42.193 --> 29:44.503
و بعد اين نمايش رو
به اجرا درمياريم. باشه؟

29:44.503 --> 29:46.341
باشه
خيلي خوب

29:48.493 --> 29:49.901
پاهاش رو ديدي؟

29:50.433 --> 29:52.043
چطور دلت مياد نخواي با اين
پاها ازدواج کني؟

29:52.043 --> 29:54.063
اوه مامان! بي خيال

29:54.063 --> 29:57.133
درسته. دارم اذيتت ميکنم

29:57.133 --> 29:59.013
ميدوني, به مناسبت اين روز خاص

29:59.013 --> 30:02.321
قول ميدم که ديگه بهت گير ندم که
شوهر پيدا کني

30:05.303 --> 30:07.491
حتي اين بچه هم ميدونه
داري دروغ ميگي

30:11.583 --> 30:12.831
خودت چطور؟

30:14.203 --> 30:16.313
فکر ميکني دوباره ازدواج ميکني؟

30:16.313 --> 30:17.153
جولي

30:17.153 --> 30:18.703
نه جدي ميگم

30:18.703 --> 30:21.433
تو هنوز جووني و زيبا

30:21.433 --> 30:23.281
اوه نميدونم

30:27.383 --> 30:28.841
ميگن که

30:29.703 --> 30:30.943
وقتي ميفهمي ميانسالي رو رد کردي که

30:30.943 --> 30:33.871
خاطراتت برات از روياهات مهم تر شدن

30:35.973 --> 30:38.411
و من اين خاطرات عالي رو

30:39.153 --> 30:40.491
از مايک دارم

30:41.003 --> 30:42.681
و شما بچه ها داريد بزرگ ميشيد

30:43.663 --> 30:45.991
همه دوستامون توي محله

30:50.283 --> 30:55.861
هنوز جايي براي يک
عشق داغ ديگه دارم؟

30:56.533 --> 30:57.751
شايد

31:00.753 --> 31:04.613
ولي ميدونم که اگر يه وقت
سرد و تنها شدم

31:04.613 --> 31:07.443
ميتونم خودم رو در اون خاطرات
غرق کنم

31:07.443 --> 31:09.441
و خرسند خواهم بود

31:20.363 --> 31:22.353
پس, ريني و بن

31:22.353 --> 31:25.043
فراموش نکنيد که عشق زيادي ميخواد

31:25.043 --> 31:26.481
تا بتوني خونه ات رو
آشيانه ات کني

31:27.263 --> 31:28.843
و اگه دنبال يک خونه جديد ميگشتيد

31:28.843 --> 31:30.743
...در نظر داشته باشيد لي مک دموت

31:30.743 --> 31:31.951
بده به من ببينم

31:32.493 --> 31:35.713
نوبت ساقدوش عروسه

31:35.713 --> 31:38.601
لينت اسکاوو! يه سلامتي بگو

31:41.023 --> 31:43.793
ريني و بن

31:43.793 --> 31:46.653
ازدواجتون يکي از بهترين روزهاي زندگيتونه

31:46.653 --> 31:48.603
چون اين روزيه که شما ميفهميد

31:48.603 --> 31:51.901
بالاخره اون چيزي که براي شاد بودن
لازم بود, دارم

31:55.363 --> 31:56.771
و بعد فراموش ميکنيد

31:57.463 --> 32:00.683
پس بعد...چيزي که اتفاق ميافته
اينه که

32:00.683 --> 32:02.253
به جاي اينکه هر روز بيدار شيد و

32:02.253 --> 32:04.863
داد بزنيد يکي هست که
من رو دوست داره

32:04.863 --> 32:07.001
شروع ميکنيد دور و بر رو
نگاه کردن و فکر ميکنيد

32:07.573 --> 32:09.393
حالا من چي ميخوام؟

32:09.393 --> 32:13.281
چيز بعدي که نياز دارم تا شاد باشم چيه؟

32:15.053 --> 32:16.171
پس

32:16.773 --> 32:18.403
نگاه ميکنيد و نگاه ميکنيد

32:18.403 --> 32:21.873
و مدام فکر ميکنيد شما که پيداش کرديد
اما هيچ چي اثر نميکنه

32:21.873 --> 32:25.023
و علت اينکه هيچ چي اثر نميکنه

32:25.023 --> 32:26.481
اينه که چون

32:28.633 --> 32:31.791
اون سوراخ توي قلبتون که داري
سعي ميکنيد پر بکنيد

32:34.273 --> 32:35.911
قبلا پر شده

32:40.163 --> 32:42.021
فقط يادتون رفته

32:50.333 --> 32:53.623
هيچ وقت فراموش نکنيد

32:53.623 --> 32:57.481
هميشه يادتون باشه چقدر ميخواستيد
دوستتون داشته باشند

32:59.093 --> 33:01.671
و چقدر دوستتون دارن

33:02.253 --> 33:05.361
و فکر ميکنم اگر بتونيد اين کار رو بکنيد
که آسون هم نيست

33:06.093 --> 33:08.501
جستجوتون رو متوقف ميکنيد
و ميفهميد

33:09.853 --> 33:11.761
شما از قبل خوشحال بوديد

33:12.823 --> 33:14.501
بسلامتي ريني و بن

33:15.093 --> 33:16.731
و بسلامتي به ياد آوردن

33:17.703 --> 33:19.041
سلامتي

33:20.983 --> 33:22.653
دوستت دارم

33:22.653 --> 33:23.851
دوستت دارم

33:38.003 --> 33:40.583
خوب...واقعا گفتي؟

33:40.583 --> 33:42.133
من شادم

33:42.133 --> 33:44.411
درست همين جا, درست همين لحظه

33:48.183 --> 33:51.901
شرط ميبندم يکي مثل اون
هر جايي ميتونه شاد باشه

33:57.273 --> 33:58.831
حتي توي نيويورک

34:08.993 --> 34:10.131
دوباره؟

34:25.063 --> 34:30.953
بعضي وقتها ما بالاي تپه وايميسيم

34:30.953 --> 34:37.651
و به زمين و آسمون خيره ميشيم

34:38.413 --> 34:44.313
من بسمت تو ميچرخم و
تو در آغوش من ذوب ميشي

34:44.313 --> 34:50.933
ما اينجاييم, عزيزم, فقط من و تو

34:50.933 --> 34:54.893
چه لحظه اي ست بين ما

34:54.893 --> 34:58.893
چه فوق العاده ست چه فوق العاده

34:58.893 --> 35:04.543
اوه خيلي فوق العاده ست عشق من

35:04.543 --> 35:10.843
جهان پر از چيزاي فوق العاده ست
حقيقت داره

35:10.843 --> 35:18.433
ولي بدون تو برام هيچ
معني اي نداره

35:18.433 --> 35:24.253
بعضي غروب هاي آروم, کنارت ميشينم

35:24.253 --> 35:30.171
و تو دنياي خودمون گم ميشيم

35:31.733 --> 35:37.583
گرماي عشق وصف نشدني تو رو
حس ميکنم

35:37.583 --> 35:44.293
من از اين جواهري که دارم
باخبرم

35:44.293 --> 35:47.963
و به خودم ميگم

35:47.963 --> 35:51.913
چه فوق العاده ست چه فوق العاده

35:51.913 --> 35:57.103
اوه خيلي فوق العاده ست عشق من

35:57.103 --> 36:00.763
و به خودم ميگم

36:00.763 --> 36:05.103
چه فوق العاده ست چه فوق العاده

36:05.103 --> 36:10.113
اوه خيلي فوق العاده ست

36:10.113 --> 36:13.551
عشق من

36:30.723 --> 36:35.361
سوزان در يک 5 شنبه
از محله ويستريا رفت

36:36.393 --> 36:38.043
ولي قبل از اينکه بره

36:38.043 --> 36:42.093
رفت تا چند لحظه بيشتر با دوستاش باشه

36:42.093 --> 36:44.851
کاري رو که خيلي دوست داشتن
انجام بدن

36:45.813 --> 36:47.863
من 25 ات رو ميبينم

36:47.863 --> 36:49.521
و تا 50 بالا ميبرم

36:52.553 --> 36:54.293
ميدونم داري بلوف ميزني

36:54.293 --> 36:55.353
چطوري؟

36:55.353 --> 36:56.203
تو 10 سال گذشته

36:56.203 --> 36:59.761
هر بار که دستت بد بود
بالاي گيلاست رو دست ميزني

37:00.773 --> 37:01.333
نه نميزنم

37:01.333 --> 37:02.963
چرا ميزني

37:02.963 --> 37:05.081
کاملا ميزني
قطعا

37:05.813 --> 37:08.573
من يه حرکت دارم که دستم رو لو ميده
و شما هيچ وقت به من نگفتيد؟

37:08.573 --> 37:11.481
خيلي خوب. هر کدوم 12000 دلار به من
بدهکاريد

37:13.313 --> 37:15.723
الان فهميدم که اين ممکنه
آخرين باري باشه که

37:15.723 --> 37:17.923
داريم با هم بازي ميکنيم

37:17.923 --> 37:19.263
اوه اين رو نگو

37:19.263 --> 37:21.213
خوب تو داري ميري

37:21.213 --> 37:23.413
و لينت هم حرفش هست که اون شغل
توي نيويورک رو بگيره

37:23.413 --> 37:25.863
ما هنوز هم با هميم

37:25.863 --> 37:27.601
...فکر کنم اين فقط

37:28.193 --> 37:29.201
چي؟

37:29.893 --> 37:31.923
هميشه اين خيال رو داشتم که

37:31.923 --> 37:35.533
هر 4 تامون اينجا ميمونيم
با هم پير ميشيم

37:35.533 --> 37:37.593
نوه هامون ميان ديدنمون

37:37.593 --> 37:39.183
من خوشگل ميمونم

37:39.183 --> 37:41.141
در حالي که شما, سه تا نافرم پير ميشيد

37:44.953 --> 37:47.123
ميدونيد که اون واقعا اين
تصور رو ميکنه

37:47.123 --> 37:48.883
البته که ميکنه

37:48.883 --> 37:50.381
نه جدا

37:51.083 --> 37:54.751
خيلي دلم براي اين تنگ ميشه

37:55.543 --> 37:57.221
دلم براي با هم بودنمون
تنگ ميشه

37:58.593 --> 37:59.851
جالبه

38:01.423 --> 38:04.483
بعضي آدمها هيچ وقت همسايه شون رو
نميشناسن

38:04.483 --> 38:06.841
فقط توي فنس با هم مشترکن
و نه هيچ چيز ديگه

38:08.023 --> 38:09.721
و ما همه چيمون رو تقسيم کرديم

38:12.503 --> 38:14.391
چطور ما اينقدر خوش شانس بوديم

38:15.293 --> 38:19.101
من که خيلي ديوونه شماها هستم

38:19.813 --> 38:21.233
قول بديد اين آخرين باري نيست که

38:21.233 --> 38:22.743
با هم پوکر بازي ميکنيم

38:22.743 --> 38:24.253
قطعا نيست

38:24.253 --> 38:25.783
فقط بايد وقتهامون رو تنظيم کنيم

38:25.783 --> 38:27.091
البته که ميکنيم

38:30.583 --> 38:34.093
اين يه قولي بود که در صفا و
صميميت داده شد

38:34.093 --> 38:37.221
ولي متاسفانه, جدي نبود

38:39.063 --> 38:43.551
لينت و تام هم 4 هفته بعد
محله رو ترک کردن

38:46.093 --> 38:47.823
اونها رفتن نيويورک

38:47.823 --> 38:51.631
جايي که لينت لذت رييس بودن رو
ياد گرفت

38:52.813 --> 38:54.273
اون و تام بزودي يه پنت هاوس خريدن

38:54.273 --> 38:57.581
که به پارک مرکزي ديد داشت

38:58.833 --> 39:02.533
جايي که سالها بعد, 6 تا نوه هاش رو برد

39:02.533 --> 39:04.161
و سرشون داد ميزد

39:07.523 --> 39:09.453
گابريل و کارلوس سوليس

39:09.453 --> 39:13.163
محله رو در سال جاري ترک کردن

39:13.163 --> 39:15.673
اين بعد از اين بود که کارلوس
کمک کرد که

39:15.673 --> 39:18.291
گبي سايت خريد شخصي خودش رو
راه بندازه

39:19.193 --> 39:21.973
که باعث شد گبي بتونه
شوهاي خودش رو

39:21.973 --> 39:24.813
در شبکه خريد خانگي بذاره

39:24.813 --> 39:27.543
اونها خيلي زود يه ويلا
تو کاليفرنيا گرفتن

39:27.543 --> 39:30.721
که با شادي با هم بحث کنن

39:33.313 --> 39:34.803
دو سال بعد

39:34.803 --> 39:38.301
بيري و شوهر جديدش
فيرويو رو ترک کردن

39:39.713 --> 39:41.383
اونها به لويزويل رفتن

39:41.383 --> 39:44.761
که بيري به کلاب خانم هاي
محافظه کار پيوست

39:46.163 --> 39:50.301
تريپ تشويقش کرد که وارد شغل هاي
سياسي محلي بشه

39:51.693 --> 39:53.503
نوامبر همون سال

39:53.503 --> 39:57.591
بيري براي مجلس ايالت
کنتاکي انتخاب شد

40:01.573 --> 40:03.013
اما سوزان

40:03.013 --> 40:06.713
اولين نفري بود که از ويستريا رفته بود

40:06.713 --> 40:09.493
و اينجوري اين سريال تموم شد

40:09.493 --> 40:11.283
اون خودش رو معرفي کرد به

40:11.283 --> 40:13.971
زني که ميخواست بياد جاش

40:14.883 --> 40:16.193
شما بايد جنيفر باشيد

40:16.193 --> 40:17.691
و شما بايد سوزان باشيد

40:18.343 --> 40:19.493
خوشوقتم

40:19.493 --> 40:20.753
ببخشيد اگر زود اومدم

40:20.753 --> 40:22.583
وقت بهتري رو براي خودم انتخاب کردم

40:22.583 --> 40:24.371
ما در شرف رفتن بوديم

40:25.063 --> 40:26.851
خونه من, خونه شماست

40:27.963 --> 40:30.561
يعني قانونا اين خونه شماست

40:35.133 --> 40:37.823
اميدوارم اينجا شاد باشي

40:37.823 --> 40:41.643
استيو خيلي هيجانزده ست که بالاخره
به حومه شهر اومده

40:41.643 --> 40:43.703
من يک کم نگرانم که کسل کننده باشه

40:43.703 --> 40:45.993
اوه من نگران اون نيستم

40:45.993 --> 40:48.413
حالا اين خيابون خيلي چيزا هست

40:48.413 --> 40:50.291
ولي کسل کننده يکي از اونا نيست

40:58.043 --> 40:59.473
ميشه زودتر بريم؟

40:59.473 --> 41:01.131
آره. داريم ميريم

41:08.113 --> 41:11.571
شماها ناراحت نميشيد اگه
آخرين دور رو تو محل بزنيم؟

41:12.533 --> 41:13.711
برو براش

41:18.183 --> 41:20.513
همينطور که سوزان جاده رو ميرفت

41:20.513 --> 41:23.921
يه حسي داشت که انگار
دارن نگاهش ميکنن

41:24.563 --> 41:26.421
و داشتن نگاهش ميکردن

41:26.963 --> 41:31.173
روح آدمهايي که جزيي از محله
ويستريا بودن

41:31.173 --> 41:34.993
بهش زل زده بودن همينطور که
اون ميگذشت

41:34.993 --> 41:38.571
اونها نگاهش ميکردن, همونطور که
همه رو نگاه ميکنن

41:39.123 --> 41:41.353
هميشه به اين اميد که
زندگي ميتونست ياد بده

41:41.353 --> 41:44.211
خشم و غم رو کنار بذاريم

41:44.883 --> 41:47.171
تلخي و پشيموني رو

41:48.083 --> 41:50.461
اين روح ها نگاه ميکنن

41:50.963 --> 41:53.361
ميخوان که مردم به ياد بيارن

41:54.243 --> 41:57.451
که نااميدانه ترين زندگي

41:58.233 --> 42:02.321
خيلي فوق العاده ست

42:09.353 --> 42:12.233
ولي فقط تعداد کمي خوش شانس

42:12.233 --> 42:14.531
موهبتي که بهشون داده شده رو, ميفهمن

42:16.903 --> 42:21.071
بيشتر مردم فقط روزها رو
سپري ميکنن

42:22.153 --> 42:24.313
به عبث سعي ميکنن که

42:24.313 --> 42:26.261
...رازهايي رو حفظ کنن

42:27.173 --> 42:30.291
که هرگز پنهان نخواهند موند

42:32.173 --> 42:52.291
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
