1
00:00:59,333 --> 00:01:01,721
ماجرا اينطوري شروع شد

2
00:01:02,463 --> 00:01:05,053
زني که سالها تو اين خيابون زندگي ميکرد

3
00:01:05,053 --> 00:01:06,763
...اومد بيرون

4
00:01:06,763 --> 00:01:08,453
و خودش رو معرفي کرد

5
00:01:08,453 --> 00:01:11,331
به زنيکه نقل مکان کرده بود به خونه کناريش

6
00:01:12,253 --> 00:01:14,313
به محله خوش اومديد

7
00:01:14,313 --> 00:01:15,643
من مارتا هوبر هستم

8
00:01:15,643 --> 00:01:17,223
مري آليس يانگ

9
00:01:17,223 --> 00:01:20,191
پس تو شوهر داري؟ همسر من فوت کرده

10
00:01:20,863 --> 00:01:21,763
متاسفم

11
00:01:21,763 --> 00:01:23,553
من هم همينطور.....به ظاهر

12
00:01:23,553 --> 00:01:25,953
من همسر و يک پسر دارم

13
00:01:25,953 --> 00:01:28,013
اونا تو ماشين بعدي هستن.ميرسن

14
00:01:28,013 --> 00:01:30,333
اوه!منم همچين صندلي داشتم

15
00:01:30,333 --> 00:01:32,293
همش ميشکست منم اندختمش دور

16
00:01:32,293 --> 00:01:33,801
از مبلمان ارزون متنفرم

17
00:01:35,793 --> 00:01:37,653
بله.خوب.آه

18
00:01:37,653 --> 00:01:40,393
بايد برم به کارگر ها کمک کنم.از آشناييتون خوشبختم

19
00:01:40,393 --> 00:01:43,103
صبر کن.من چيزي راجع به شما نميدونم

20
00:01:43,103 --> 00:01:45,361
تو حتي نگفتي اهل کجايي؟

21
00:01:47,283 --> 00:01:48,263
آپ نورث

22
00:01:48,263 --> 00:01:51,481
آپ نورث؟ اين چيزي رو نشون نميده! دقيقا کجا؟

23
00:01:52,703 --> 00:01:54,793
شهر کوچيکيه.احتمالا نميشناسيش

24
00:01:54,793 --> 00:01:55,771
امتحانم کن

25
00:01:57,373 --> 00:01:59,543
چرا ميخواهي اينقدر بدوني؟

26
00:01:59,543 --> 00:02:01,421
تو چرا نميخواهي بگي؟

27
00:02:02,273 --> 00:02:04,641
...خوب اين چيز مهمي نيست. فقط

28
00:02:05,703 --> 00:02:07,521
و به اين صورت

29
00:02:08,073 --> 00:02:11,323
مارتا هوبر فهميد که من
يه چيزي رو پنهان ميکنم

30
00:02:11,323 --> 00:02:13,411
اوه. تو سرت شلوغه

31
00:02:14,073 --> 00:02:17,601
وقتي جا گير شدي يه صحبت طولاني خواهيم داشت

32
00:02:18,753 --> 00:02:23,243
و همسايه جديد ماموريتش اين شد که بفهمه

33
00:02:23,243 --> 00:02:25,711
راز من چي بوده

34
00:02:27,403 --> 00:02:29,911
...و اين شروع

35
00:02:30,443 --> 00:02:32,181
پايان زندگي من بود

36
00:02:51,823 --> 00:02:53,763
بعد از صبحانه بود که

37
00:02:53,763 --> 00:02:56,553
سوزان به دوستاش گفت

38
00:02:56,553 --> 00:02:59,431
که به زودي از ويستريا ميره

39
00:03:00,493 --> 00:03:01,483
اونها شکه بودند

40
00:03:01,483 --> 00:03:03,911
دوست قديميشون واقعا داشت ميرفت

41
00:03:05,393 --> 00:03:07,593
و دقيقه اي بيشتر طول نکشيد

42
00:03:07,593 --> 00:03:11,631
تا اونها متوجه شدن يه دوست قديمي ديگه برگشته

43
00:03:13,813 --> 00:03:14,941
!اوه خداي من

44
00:03:16,843 --> 00:03:18,433
سلام خانم ها

45
00:03:18,433 --> 00:03:19,351
دلتون برام تنگ شده بود؟

46
00:03:21,043 --> 00:03:23,273
سه ماه بعد از اينکه رفتيم پاريس

47
00:03:23,273 --> 00:03:24,733
من و روبين بهم زديم

48
00:03:24,733 --> 00:03:25,633
اوه .متاسفم

49
00:03:25,633 --> 00:03:27,633
آره نقل مکان دوردست ميتونه

50
00:03:27,633 --> 00:03:28,793
براي يه رابطه سخت باشه

51
00:03:28,793 --> 00:03:31,753
و من تصميم گرفتم ديگه لزبين نباشم

52
00:03:31,753 --> 00:03:33,903
هر چند که تو پاريس سخت ميشه تفاوتشو تشخيص داد

53
00:03:33,903 --> 00:03:36,031
زنا اصلاح نميکنن و مردا کيف زنونه دست ميگيرن

54
00:03:37,353 --> 00:03:40,133
خوب الان تو کدوم تيم بازي ميکني؟

55
00:03:40,133 --> 00:03:41,163
من از بازي بيرون اومدم

56
00:03:41,163 --> 00:03:43,953
تصميم گرفتم بيخيال سکس بشم

57
00:03:43,953 --> 00:03:45,163
و تجارت شخصيم رو اداره کنم

58
00:03:45,163 --> 00:03:47,403
خط توليد شيريني فرانسوي منجمد

59
00:03:47,403 --> 00:03:49,953
بيري تو شيريني فرانسوي هاي منو يادته

60
00:03:49,953 --> 00:03:51,403
هميشه تو محل بهترين بودن

61
00:03:51,403 --> 00:03:53,061
يادمه تو اينطور فکر ميکردي

62
00:03:53,753 --> 00:03:54,763
پس عملا

63
00:03:54,763 --> 00:03:57,883
تو غذاي فرانسوي قابل مايکروويو کردن رو به فرانسوي ها ميفروشي؟

64
00:03:57,883 --> 00:04:00,453
اره

65
00:04:00,453 --> 00:04:01,523
.و من لاغر تر و پولدار تر

66
00:04:01,523 --> 00:04:03,633
حالا حسابدارم مجبورم کرده يه قصر بخرم

67
00:04:03,633 --> 00:04:05,641
فقط براي اينکه يه کاري با پولام کرده باشم

68
00:04:08,743 --> 00:04:11,483
خوب غير از اينکه ميخواي موفقيتت رو به رخ ماها بکشي

69
00:04:11,483 --> 00:04:12,931
چي برت گردونده؟

70
00:04:13,543 --> 00:04:15,401
...يه پيشنهاد کار کوچولو دارم

71
00:04:15,973 --> 00:04:16,941
براي لينت

72
00:04:21,523 --> 00:04:22,361
تنگ تر

73
00:04:22,993 --> 00:04:25,433
اگه تنگ ترش کنم ممکنه نتوني نفس بکشي

74
00:04:25,433 --> 00:04:27,933
جين تو با زني حرف ميزني که به خودش

75
00:04:27,933 --> 00:04:30,223
انگل سالمونلا داده تا 5کيلو وزن کم کنه

76
00:04:30,223 --> 00:04:32,491
زيبايي همراه با رنجه. تنگ تر

77
00:04:36,563 --> 00:04:38,513
تو اينجا چيکار ميکني؟

78
00:04:38,513 --> 00:04:41,343
تو نبايد منو قبل از عروسي ببيني. بدشانسي مياره

79
00:04:41,343 --> 00:04:44,431
خوب من برنامه رو از پرينتر گرفتم

80
00:04:50,263 --> 00:04:52,003
اوه خداي من

81
00:04:52,003 --> 00:04:53,613
من بايد همه کار ها رو بکنم

82
00:04:53,613 --> 00:04:56,123
اين عاجيه بهت گفته بودم بژ

83
00:04:56,123 --> 00:04:57,643
تو کور رنگي؟

84
00:04:57,643 --> 00:04:59,251
تو ميدوني من سياهم؟

85
00:05:00,993 --> 00:05:02,883
عزيزم من نميتونم کمکي بکنم ولي

86
00:05:02,883 --> 00:05:03,663
...يکم به نظر

87
00:05:03,663 --> 00:05:04,393
عوضي ميام؟

88
00:05:04,393 --> 00:05:07,373
نه ميخواستم بگم نسبت به هميشه کمتر فرشته وار هستي

89
00:05:07,373 --> 00:05:09,203
من دارم به هر دري ميزنم
براي برنامه ريزي

90
00:05:09,203 --> 00:05:11,153
بهترين روز زندگي تو

91
00:05:11,153 --> 00:05:13,501
خوب بيا طعنه زدن رو تموم کنيم

92
00:05:14,123 --> 00:05:15,673
ميدوني ؟بدشانسيه که

93
00:05:15,673 --> 00:05:17,853
داماد عروس رو قبل از عروسي ببينه

94
00:05:17,853 --> 00:05:19,141
و من الان فهميدم چرا

95
00:05:22,573 --> 00:05:24,123
جين بهت گفتم تنگ تر

96
00:05:24,123 --> 00:05:25,931
من اهميتي نميدم که نتونم نفس بکشم

97
00:05:26,663 --> 00:05:28,371
من هم نميدم

98
00:05:31,933 --> 00:05:33,213
اون بيرون چه خبر بود؟

99
00:05:33,213 --> 00:05:34,693
کاترين برگشته بود براي ديدار

100
00:05:34,693 --> 00:05:35,753
و قبل از اينکه خيلي هيجانزده بشي

101
00:05:35,753 --> 00:05:37,243
اون ديگه لزبين نيست

102
00:05:37,243 --> 00:05:39,131
واقعا؟ لعنتي

103
00:05:39,713 --> 00:05:41,573
وقتي پيش دوستات بودي

104
00:05:41,573 --> 00:05:42,913
باغبونمون استعفا داد

105
00:05:42,913 --> 00:05:43,833
اون اسمي نگفت

106
00:05:43,833 --> 00:05:46,581
ولي ظاهرا يکي از ما يخورده
تند برخورد ميکنه

107
00:05:47,113 --> 00:05:48,893
آره. تو بايد رو اين قضيه
کار کني

108
00:05:48,893 --> 00:05:50,203
پس تو ميخواي يکي ديگه پيدا کني؟

109
00:05:50,203 --> 00:05:51,123
کي؟

110
00:05:51,123 --> 00:05:52,593
من هم يه شغل دارم. ميدوني

111
00:05:52,593 --> 00:05:54,903
کارلوس! تو به آدمهاي بيچاره کمک ميکني

112
00:05:54,903 --> 00:05:56,641
گروهي که برنامه زندگيشون قابل انعطافه

113
00:05:57,363 --> 00:05:58,653
من ساعت هاي زيادي کار ميکنم

114
00:05:58,653 --> 00:06:00,151
کارهاي خونه هم الان با توئه

115
00:06:01,083 --> 00:06:02,381
رييسمه

116
00:06:03,593 --> 00:06:04,881
سلام آقاي هافمن

117
00:06:06,643 --> 00:06:08,461
واقعا؟ من؟

118
00:06:09,913 --> 00:06:12,673
بله. خيلي علاقمندم

119
00:06:12,673 --> 00:06:13,603
ممنون

120
00:06:13,603 --> 00:06:15,081
نميدونم چي بگم

121
00:06:16,783 --> 00:06:18,671
پس ميبينمتون قربان

122
00:06:20,473 --> 00:06:21,461
قضيه چي بود؟

123
00:06:22,133 --> 00:06:24,061
يه ارتقاء حسابي گرفتم

124
00:06:24,903 --> 00:06:26,751
من رييس جديد بخش فروش وي-آي-پي ام

125
00:06:27,753 --> 00:06:28,883
جدا؟

126
00:06:28,883 --> 00:06:29,941
عزيزم. اين عاليه

127
00:06:32,243 --> 00:06:33,783
مشکل چيه؟

128
00:06:33,783 --> 00:06:34,823
نميدونم

129
00:06:34,823 --> 00:06:38,873
خيلي بزرگه. کل يک ساختمونه

130
00:06:38,873 --> 00:06:40,133
واقعا دارن به من اعتماد ميکنن

131
00:06:40,133 --> 00:06:41,583
اگه نتونم از پسش بربيام چي؟

132
00:06:41,583 --> 00:06:44,861
گبي! خودت نميدوني چقدر باهوش
و بااستعدادي؟

133
00:06:46,173 --> 00:06:47,481
تو لايقشي

134
00:06:51,213 --> 00:06:53,233
آره. ميدوني چيه؟ حق با توئه

135
00:06:53,233 --> 00:06:55,263
فقط بايد ياد بگيرم چجوري
رييس باشم

136
00:06:55,263 --> 00:06:57,193
حتي نميدونم چطوري با کارمندا
صحبت کنم

137
00:06:57,193 --> 00:06:59,103
فکر کنم باغبونمون هم موافقه

138
00:06:59,103 --> 00:07:02,001
بي خيال! اون آدم خوش قلب
ولي احمقي بود

139
00:07:04,173 --> 00:07:05,251
خوب اوضاعت چطوره؟

140
00:07:05,853 --> 00:07:08,033
دائما هوس شکلات دارم ولي

141
00:07:08,033 --> 00:07:09,993
مشکلي نيست. مگه نه؟

142
00:07:09,993 --> 00:07:12,843
تا حد معمول. ولي نگران نيستم

143
00:07:12,843 --> 00:07:13,681
عالي بنظر مياي

144
00:07:14,443 --> 00:07:15,261
ممنون

145
00:07:17,293 --> 00:07:19,833
ميدوني, جولي داره دکتراش رو ميگيره

146
00:07:19,833 --> 00:07:21,871
پس بزودي, اونهم دکتر ميشه

147
00:07:22,483 --> 00:07:25,981
شايد بد نباشه شما دو تا گاهي
يه ناهاري بخوريد و حرف بزنيد

148
00:07:28,083 --> 00:07:29,313
آره. خوب ميشه

149
00:07:29,313 --> 00:07:31,661
ببخشيد. بايد اين رو جواب بدم
الان برميگردم

150
00:07:34,153 --> 00:07:35,503
اين چه مسخرگي اي بود؟

151
00:07:35,503 --> 00:07:36,593
داشت باهات لاس ميزد

152
00:07:36,593 --> 00:07:38,133
اون پزشک زنانه

153
00:07:38,133 --> 00:07:40,703
خوب اون ميدونه که تو باروري
مردها خوششون مياد

154
00:07:40,703 --> 00:07:42,783
بسه. نياز ندارم تو اوضاعم رو
درست کني

155
00:07:42,783 --> 00:07:45,883
من فقط نگرانتم. نميخوام تنها باشي

156
00:07:45,883 --> 00:07:46,653
خوب خبر خوب

157
00:07:46,653 --> 00:07:48,631
تا سه هفته ديگه, يه مهمون دائمي دارم

158
00:07:49,683 --> 00:07:51,971
دارم درباره اون تنهايي صحبت ميکنم

159
00:07:52,633 --> 00:07:55,291
مادرهاي تنها هم احتياجاتي دارن

160
00:07:56,043 --> 00:07:59,023
حتي زائمان هم نميتونه به دردناکيه
اين گفتگو باشه

161
00:07:59,023 --> 00:08:00,533
تو نميدوني اين چقدر سخت ميشه

162
00:08:00,533 --> 00:08:03,143
بچه داشتن ادم رو داغون ميکنه

163
00:08:03,143 --> 00:08:06,433
ديگه وقتي براي ورزش يا درست
غذا خوردن نداري

164
00:08:06,433 --> 00:08:10,453
خبر عالي اينه که تو مجبور نيستي
از خودت بزني

165
00:08:10,453 --> 00:08:12,673
من اونجام و براي بچه کمکت ميکنم

166
00:08:12,673 --> 00:08:14,703
پس تو وقت داري باشگاه بري

167
00:08:14,703 --> 00:08:16,941
من از خودم ميزنم. برام مهم نيست

168
00:08:17,513 --> 00:08:19,313
مامان! الان احساس کردم بچه

169
00:08:19,313 --> 00:08:21,651
با کد مورس ميگه: "متوقفش کن"ا

170
00:08:22,413 --> 00:08:25,583
وقتي مادر تنهايي پيدا کردن
يه مرد برات سخت ميشه

171
00:08:25,583 --> 00:08:27,561
فقط اين رو ميخوام بگم. تموم

172
00:08:30,783 --> 00:08:32,811
تا جايي که يادم مياد تو مايک رو
پيدا کردي

173
00:08:33,953 --> 00:08:35,321
...آره خوب

174
00:08:36,213 --> 00:08:37,671
من خيلي خوش شانس بودم

175
00:08:40,393 --> 00:08:41,371
مطمئنا بودي

176
00:08:44,663 --> 00:08:45,621
بفرماييد

177
00:08:46,783 --> 00:08:49,843
چه روز قشنگي. نه؟

178
00:08:49,843 --> 00:08:51,333
يکي از چيزهاي قشنگ درباره مردن
اينه که

179
00:08:51,333 --> 00:08:53,101
هر روز بنظرت زيبا مياد

180
00:08:54,413 --> 00:08:56,833
تو هميشه خودت رو عقب ميکشي وقتي
من همچين چيزايي ميگم

181
00:08:56,833 --> 00:08:58,293
منظوري نداشتم

182
00:08:58,293 --> 00:09:00,103
فقط...برام سخته

183
00:09:00,103 --> 00:09:03,473
براي تو؟ ميخواي جات رو با اون
عوض کني؟

184
00:09:03,473 --> 00:09:04,871
خوب باش روي

185
00:09:05,543 --> 00:09:07,473
بگذريم. اون آهنگي که براي
مراسم ختمت خواستي رو

186
00:09:07,473 --> 00:09:09,573
پيدا کردم

187
00:09:09,573 --> 00:09:11,183
اوه ممنون بيري

188
00:09:11,183 --> 00:09:12,623
جاني ماتيس

189
00:09:12,623 --> 00:09:14,863
من و دوست هاي دخترم به همديگه
ياد داديم که

190
00:09:14,863 --> 00:09:16,481
به اهنگ "چه فوق العاده چه فوق العاده" گوش کنيم

191
00:09:17,503 --> 00:09:20,143
فقط تونستم روي سي-دي پيدا بکنم

192
00:09:20,143 --> 00:09:21,063
نه نه

193
00:09:21,063 --> 00:09:22,923
نه بايد روي صفحه باشه

194
00:09:22,923 --> 00:09:23,953
تا بتونم با گرامافون پخش کنمش

195
00:09:23,953 --> 00:09:25,711
درست مثل موقع هايي که
بچه بودم

196
00:09:27,773 --> 00:09:29,801
به هر حال, به گرامافون هم
نياز خواهم داشت

197
00:09:30,553 --> 00:09:33,721
ميدوني, الان ديگه پيدا کردنشون
سخت شده

198
00:09:35,213 --> 00:09:36,411
ولي من به گشتن ادامه ميدم

199
00:09:38,913 --> 00:09:39,691
بله؟

200
00:09:41,453 --> 00:09:43,291
اوه سلام تريپ

201
00:09:45,693 --> 00:09:47,901
قبلا بهت گفتم. علاقه اي ندارم

202
00:09:49,703 --> 00:09:51,861
لطفا ديگه زنگ نزن

203
00:09:53,103 --> 00:09:55,343
همون دوست وکيلت بود؟

204
00:09:55,343 --> 00:09:56,461
خوب نصفش درسته

205
00:09:56,993 --> 00:09:58,683
فکر کردم ازش خوشت ميومد

206
00:09:58,683 --> 00:10:00,733
ميومد. بيشتر از هر کس ديگه اي

207
00:10:00,733 --> 00:10:02,623
که تا خيلي قبل خوشم ميومد

208
00:10:02,623 --> 00:10:05,463
ولي فهميدم اون فقط روي
آدمها تاثير ميذاره

209
00:10:05,463 --> 00:10:07,563
تا چيزي که ميخواد رو
بدست بياره

210
00:10:07,563 --> 00:10:08,581
نميتونم بهش اعتماد کنم

211
00:10:10,363 --> 00:10:12,901
خيلي خوب. شما دوتا, بعدتر بهتون
سر ميزنم

212
00:10:16,263 --> 00:10:20,433
خوب باش و برام دنبال
يه شماره تلفن بگرد

213
00:10:20,433 --> 00:10:22,813
کارن! ميخواي چي کار کني؟

214
00:10:22,813 --> 00:10:23,731
نميدونم

215
00:10:24,283 --> 00:10:26,203
فکر کردم جالبه تو زندگي مردم
سرکشي کردن

216
00:10:26,203 --> 00:10:28,441
يکبار قبل امتحانش کردم

217
00:10:33,863 --> 00:10:35,903
بنظر مياد اوضاعت خيلي خوبه

218
00:10:35,903 --> 00:10:37,683
يعني, شرکت خودت رو داري

219
00:10:37,683 --> 00:10:39,643
نميخواستم جلو دخترا خيلي
پز بدم

220
00:10:39,643 --> 00:10:41,963
ولي يه چند دلاري ميارزه

221
00:10:41,963 --> 00:10:43,323
پز ندادنت اون بود؟

222
00:10:43,323 --> 00:10:45,911
خوب يه نگاهي به آخرين
صورتحساب ماليمون بندار

223
00:10:50,723 --> 00:10:51,683
از اين کار خوشم مياد

224
00:10:51,683 --> 00:10:54,523
اوه! بشين

225
00:10:54,523 --> 00:10:57,293
در حقيقت, ما داريم خيلي خوب عمل ميکنيم

226
00:10:57,293 --> 00:10:59,991
که داريم به کارمون گسترش
جهاني ميديم

227
00:11:00,723 --> 00:11:03,813
و ميخوام تو سرپرست قسمت
آمريکاي شرکتمون بشي

228
00:11:03,813 --> 00:11:04,691
در نيويورک

229
00:11:08,053 --> 00:11:09,761
!اوه خداي من

230
00:11:10,543 --> 00:11:12,541
اين شغل بزرگيه

231
00:11:13,903 --> 00:11:15,133
چرا من؟

232
00:11:15,133 --> 00:11:17,601
چون تو باهوشترين خانم تاجري هستي
که من ميشناسم

233
00:11:18,163 --> 00:11:19,653
و وقتي شنيدم تو و تام جدا شديد

234
00:11:19,653 --> 00:11:22,023
فکر کردم ديگه چيزي نيست که تو رو
تو فيرويو نگه داره

235
00:11:22,023 --> 00:11:23,113
خوب يه چيزي هست

236
00:11:23,113 --> 00:11:24,683
بيست دقيقه تا مصاحبه
شغلي ام مونده

237
00:11:24,683 --> 00:11:27,283
!يک دکمه ام کنده شده. ميشه...کاترين

238
00:11:27,283 --> 00:11:28,741
اين همون چيزه

239
00:11:29,743 --> 00:11:31,483
چي تو رو به آمريکا برگردونده؟

240
00:11:31,483 --> 00:11:33,283
راستش, همسرت

241
00:11:33,283 --> 00:11:35,931
اومدم يک شغل تو نيويورک
بهش پيشنهاد بدم

242
00:11:38,723 --> 00:11:41,471
ولي مشخصا من نميگيرمش

243
00:11:43,073 --> 00:11:47,201
ما تازه به هم برگشتيم. و من
از اين خوشحال تر نميتونم باشم

244
00:11:48,353 --> 00:11:48,993
ببخشيد کاترين

245
00:11:48,993 --> 00:11:51,303
ميدونم از دست دادن لينت
چقدر دردناکه

246
00:11:51,303 --> 00:11:52,631
و دوباره بدست آوردنش چقدر شيرين

247
00:11:54,393 --> 00:11:56,303
پيراهنت رو بده من عزيزم تا
درستش کنم

248
00:11:56,303 --> 00:11:57,301
ممنون

249
00:12:00,033 --> 00:12:01,773
من تا سه روز تو اين شهرم

250
00:12:01,773 --> 00:12:03,151
اگه خواستي در اين باره
صحبت کني

251
00:12:03,693 --> 00:12:06,473
نه. من کاملا با تصميمي که گرفتم
راحتم

252
00:12:06,473 --> 00:12:08,921
باشه. ولي لينتي که من ميشناختم

253
00:12:09,563 --> 00:12:13,451
هيچ وقت با زندگي اي که
دکمه بدوزه شاد نبود

254
00:12:24,053 --> 00:12:25,363
سلام ببخشيد دير کردم

255
00:12:25,363 --> 00:12:27,151
خيلي گشنمه. چي داريم
براي خوردن؟

256
00:12:28,243 --> 00:12:29,933
من يه استيک دوست داشتني خوردم

257
00:12:29,933 --> 00:12:31,753
يک ساعت بعد, استيک دوست داشتني
تو رو هم خوردم

258
00:12:31,753 --> 00:12:34,693
پس فکر کنم تو بايد سيريال بخوري

259
00:12:34,693 --> 00:12:36,363
بي خيال! تو ميدوني اين چطوريه

260
00:12:36,363 --> 00:12:38,363
اولين روز يه شغل جديد
ديوونه واره

261
00:12:38,363 --> 00:12:40,433
خوب که چي؟ تلفنت رو هم
گم کردي؟

262
00:12:40,433 --> 00:12:43,421
ميدونم. من آدم وحشتناکي ام

263
00:12:44,003 --> 00:12:47,973
ولي شايد تو يه راهي پيدا کني تا
من رو ببخشي

264
00:12:47,973 --> 00:12:50,741
بد از ديدن اين

265
00:12:53,693 --> 00:12:55,323
ميدونم. اين رو ديدم و بعد
به تنها چيزي که فکر کردم

266
00:12:55,323 --> 00:12:59,351
اين بود که اين چقدر تو مچ بزرگ و قوي تو
سکسي بنظر مياد

267
00:13:00,933 --> 00:13:02,401
...فکر نکنم تا حالا چيزي مثل اين

268
00:13:04,613 --> 00:13:06,411
اوه وايسا ببينم

269
00:13:07,303 --> 00:13:08,021
چيه؟

270
00:13:09,603 --> 00:13:12,381
اين حرکت رو ميدونم. خودم
اختراعش کردم

271
00:13:13,513 --> 00:13:14,751
نميدونم چي ميگي

272
00:13:15,553 --> 00:13:17,453
اين کاري بود که من با تو ميکردم

273
00:13:17,453 --> 00:13:18,423
برات طلا ميخريدم

274
00:13:18,423 --> 00:13:20,933
تا جبران يه شوهر پست بودن رو بکنم

275
00:13:20,933 --> 00:13:23,743
و خيلي خوب موثر بود. پس خفه شو
و ازش لذت ببر

276
00:13:23,743 --> 00:13:26,221
باورم نميشه ميخواي من رو با يه ساعت
بخري

277
00:13:27,003 --> 00:13:28,003
وقتي مچت رو اينجوري ميلرزوني

278
00:13:28,003 --> 00:13:29,413
الماس هاش واقعا برق ميزنن

279
00:13:29,413 --> 00:13:31,501
تو حتي نقل قول هاي خودم رو هم ميکني

280
00:13:32,173 --> 00:13:33,963
اين ساعت رو نميخواي؟ باشه

281
00:13:33,963 --> 00:13:35,913
ولي هر کسي يه قيمتي داره
خودت بگو(چي ميخواي)؟

282
00:13:35,913 --> 00:13:38,361
سکس؟ ماساژ؟ سه تا دونده ماراتون؟

283
00:13:39,843 --> 00:13:41,211
قيمت بخشش من

284
00:13:42,563 --> 00:13:44,301
اينه که يه مقدار بيشتر به من
توجه کني

285
00:13:45,083 --> 00:13:45,763
بيشتر حضور داشته باشي

286
00:13:45,763 --> 00:13:47,901
به نيازها و احساساتم بيشتر
احترام بذاري

287
00:13:49,223 --> 00:13:50,181
ماشين جديد ميخواي

288
00:13:50,683 --> 00:13:51,773
ميرم بخوابم

289
00:13:51,773 --> 00:13:55,053
چي؟ نه برگرد. وقتي
عصباني ميشي سکسي تر ميشي

290
00:13:55,053 --> 00:13:56,861
بله اين هم جمله منه

291
00:14:02,473 --> 00:14:04,411
لينت اسکاوو؟

292
00:14:04,953 --> 00:14:06,523
!اوه خداي من

293
00:14:06,523 --> 00:14:07,903
چند وقت شده؟

294
00:14:07,903 --> 00:14:10,083
خيلي وقت

295
00:14:10,083 --> 00:14:11,403
چطوري ناتالي؟

296
00:14:11,403 --> 00:14:13,053
خوبم

297
00:14:13,053 --> 00:14:16,913
سوال اينه که تو چطوري؟
درباره تو و تام شنيدم

298
00:14:16,913 --> 00:14:19,383
آره. يک دوره سختي رو گذرونديم

299
00:14:19,383 --> 00:14:22,591
ولي باز بهم برگشتيم و اوضاع بهتر از
هميشه ست

300
00:14:23,203 --> 00:14:26,953
چه خوب. هميشه فکر ميکردم
لينت بيچاره

301
00:14:26,953 --> 00:14:28,863
تمام شغلش رو فداي
اون مرد کرد و

302
00:14:28,863 --> 00:14:30,713
آخر هم باز اثر نکرد

303
00:14:30,713 --> 00:14:33,691
اوه براي روشن شدن ميگم, من شغلم رو
براي هيچ کس فدا نکردم

304
00:14:34,223 --> 00:14:35,773
اوه منظورم اين نبود

305
00:14:35,773 --> 00:14:37,621
اگه اين چيزيه در مورد تو که
بهش حسودي ميکنم

306
00:14:38,713 --> 00:14:42,333
شرکت من تو 15 شهر دنيا
شعبه داره

307
00:14:42,333 --> 00:14:44,733
با يه چمدون زندگي ميکنم. ولي تو!؟

308
00:14:44,733 --> 00:14:47,313
بايد روزهايي بوده باشه که حتي
از خونه بيرون هم نميومدي

309
00:14:47,313 --> 00:14:49,551
اوه زندگي آسون

310
00:14:52,063 --> 00:14:53,973
يه پيشنهادشغلي داشتم ديروز

311
00:14:53,973 --> 00:14:55,023
واقعا؟

312
00:14:55,023 --> 00:14:57,093
آره. اين شرکت بزرگ غذايي اروپايي

313
00:14:57,093 --> 00:14:59,801
ميخواد تو آمريکا شعبه بزنه و از من خواسته
راه بندازمش

314
00:15:00,973 --> 00:15:03,261
چه تاثيرگذار. کي شروع ميکني؟

315
00:15:04,653 --> 00:15:08,133
خوب اين توي نيويورکه و خيلي چيزا رو
بايد در نظر گرفت

316
00:15:08,133 --> 00:15:10,303
و اين تفاوت بين من و توئه

317
00:15:10,303 --> 00:15:12,881
من همچين موقعيتي رو تو هوا ميقاپم

318
00:15:13,383 --> 00:15:15,051
ولي تو نه

319
00:15:15,933 --> 00:15:19,093
ته قلبت, تو يه همسر و يک مادري

320
00:15:19,093 --> 00:15:20,271
تبريک

321
00:15:21,283 --> 00:15:22,051
مي بينمت

322
00:15:29,973 --> 00:15:31,663
کاترين! لينتم

323
00:15:31,663 --> 00:15:33,681
بهم زنگ بزن. بايد صحبت کنيم

324
00:15:37,793 --> 00:15:39,473
بايد برم. روز بزرگيه

325
00:15:39,473 --> 00:15:41,273
اي-ميل از ساعت 7 اومده

326
00:15:41,273 --> 00:15:43,133
براي اينکه بدوني, باغبون جديد
امروز مياد

327
00:15:43,133 --> 00:15:44,393
عاليه. بگو فنس ها رو هم
وصل کنه

328
00:15:44,393 --> 00:15:46,303
واقعا وقت براي صحبت کوتاه هم ندارم

329
00:15:46,303 --> 00:15:47,461
باعث افتخارمه

330
00:15:53,163 --> 00:15:56,061
اوه سلام. من کارمينم

331
00:16:00,803 --> 00:16:02,051
اين چه مسخره بازي ايه؟

332
00:16:02,563 --> 00:16:03,853
باغبون جديدمونه

333
00:16:03,853 --> 00:16:05,843
قراره مواظب همه چيز اين
دور و بر باشه

334
00:16:05,843 --> 00:16:06,961
باعث غفلته

335
00:16:08,133 --> 00:16:09,611
فکر ميکني بامزه ست؟

336
00:16:10,563 --> 00:16:11,681
فقط منظورم رو ميرسونم

337
00:16:12,653 --> 00:16:14,101
از حد گذشتي کارلوس

338
00:16:14,913 --> 00:16:16,483
از حد گذشتي

339
00:16:16,483 --> 00:16:18,391
گبي بي خيال

340
00:16:20,633 --> 00:16:21,401
!گبي

341
00:16:43,983 --> 00:16:46,883
مواظب خاک و سبزي ها باشيد

342
00:16:46,883 --> 00:16:48,433
حواستون رو جمع کنيد خانم ها

343
00:16:48,433 --> 00:16:51,243
قيمت اين لباس بيشتر از همه خونه هاتون
روي همديگه ست

344
00:16:51,243 --> 00:16:52,223
خيلي خوب ميدوني چيه ريني؟

345
00:16:52,223 --> 00:16:53,303
ميدونم امروز, روز توئه

346
00:16:53,303 --> 00:16:53,923
ولي تازه ساعت دهه

347
00:16:53,923 --> 00:16:55,363
و تو حسابي رو مخ رفتي

348
00:16:55,363 --> 00:16:55,993
پس دير هم شده

349
00:16:55,993 --> 00:16:58,371
بايد از 9 رو مختون ميرفتم

350
00:16:59,393 --> 00:17:01,591
تو با اون کلاه مسخره ات! در رو
باز کن

351
00:17:09,613 --> 00:17:11,863
با اين چسان فسان کجا ميري؟

352
00:17:11,863 --> 00:17:15,983
عروسي ريني. فقط ميخواستم قبل از رفتن
کارن رو چک کنم

353
00:17:15,983 --> 00:17:17,211
اون خوابيده

354
00:17:17,973 --> 00:17:19,961
فکر نميکنم وقت زيادي
مونده باشه

355
00:17:22,353 --> 00:17:25,441
اوه روي. خيلي متاسفم

356
00:17:26,323 --> 00:17:28,023
ميخواي پيشت بمونم؟

357
00:17:28,023 --> 00:17:28,731
نه

358
00:17:29,343 --> 00:17:31,513
اين وقت باقي مونده ما با همديگه ست

359
00:17:31,513 --> 00:17:32,691
مشکلي نيست

360
00:17:34,533 --> 00:17:37,063
اوه چه خوب! گرامافون کارن
رو پيدا کردي

361
00:17:37,063 --> 00:17:39,383
من نه. اون وکيله

362
00:17:39,383 --> 00:17:40,423
تريپ؟

363
00:17:40,423 --> 00:17:42,411
کارن بهش گفت واقعا اون رو ميخواد

364
00:17:43,423 --> 00:17:47,451
نامرد بايد حداقل 20 تا مغازه
رفته باشه براي اون

365
00:17:48,473 --> 00:17:50,323
چه دوست داشتني

366
00:17:50,323 --> 00:17:53,461
بايد لبخند کارن رو ميديدي وقتي
اين رو آورد

367
00:17:55,503 --> 00:17:57,801
اون آدم خوبيه

368
00:18:03,003 --> 00:18:05,853
حتما بايد خودت رو روي
جولي پهن کني؟

369
00:18:05,853 --> 00:18:07,311
ميخواي چي کار کنم؟
خودم رو چروک کنم؟

370
00:18:10,803 --> 00:18:11,831
سلام بن

371
00:18:12,923 --> 00:18:16,373
هي صدات رو واسه من بالا نيار

372
00:18:16,373 --> 00:18:17,973
خوب مو و آرايش خيلي طول کشيد

373
00:18:17,973 --> 00:18:20,853
بعد هم بايد 20 دقيقه براي
سوزان و...منتظر ميشديم

374
00:18:20,853 --> 00:18:22,733
من کاملا سر وقت بودم

375
00:18:22,733 --> 00:18:24,553
نيازي نيست اون بدونه

376
00:18:24,553 --> 00:18:26,443
آره. حالا داريم ميايم

377
00:18:26,443 --> 00:18:28,753
...قول ميدم دير تر از

378
00:18:28,753 --> 00:18:30,431
اوه داريم وارد تونل ميشيم

379
00:18:31,213 --> 00:18:32,513
چقدر دير کرديم؟

380
00:18:32,513 --> 00:18:34,751
تا حالا بايد کيک رو هم
بريده بودم

381
00:18:35,613 --> 00:18:37,901
روز خوبي نيست براي
چاقو دستش دادن

382
00:18:41,513 --> 00:18:42,963
جولي! تو خوبي؟

383
00:18:42,963 --> 00:18:45,281
!اوه خداي من
چيه؟ چي شده؟

384
00:18:46,523 --> 00:18:48,211
فکر کنم کيسه آبم الان
پاره شد

385
00:18:53,283 --> 00:18:55,663
چطور تونستي اين کار رو
با من بکني؟

386
00:18:55,663 --> 00:18:57,133
وقت زائمانشه

387
00:18:57,133 --> 00:18:58,983
!اه! 9 ماه

388
00:18:58,983 --> 00:19:00,283
تو 9 ماهه بودي و

389
00:19:00,283 --> 00:19:01,703
و درست اين لحظه رو
انتخاب کردي؟

390
00:19:01,703 --> 00:19:04,143
ريني! خيلي متاسفم

391
00:19:04,143 --> 00:19:05,743
تحمل کن. همه چي
درست ميشه

392
00:19:05,743 --> 00:19:07,763
چطوري؟ لباسم به گند کشيده شده

393
00:19:07,763 --> 00:19:09,233
صبر کن. يه فکري دارم

394
00:19:09,233 --> 00:19:12,371
هي راننده! بايد ما رو ببري
مغازه کامبرلي

395
00:19:12,983 --> 00:19:14,873
فروشگاه ما ساختون فوق العاده
لباس عروس داره

396
00:19:14,873 --> 00:19:17,373
ديوونه شدي؟ ما رو ببر بيمارستان

397
00:19:17,373 --> 00:19:19,683
اوه بي خيال. تازه دردش
شروع شده

398
00:19:19,683 --> 00:19:21,953
پاهات رو بچسبون به هم
عزيزم

399
00:19:21,953 --> 00:19:24,073
ببين. سريع ميريم داخل و
يه لباس ورميداريم

400
00:19:24,073 --> 00:19:25,543
و کفش

401
00:19:25,543 --> 00:19:26,703
کفش هم ميخواي؟

402
00:19:26,703 --> 00:19:28,253
با تشکر از دوست باوفاي اينجا

403
00:19:28,253 --> 00:19:29,823
دخترم داره بچه اش مياد

404
00:19:29,823 --> 00:19:31,973
و تو ميخواي بري ولگردي خريد؟

405
00:19:31,973 --> 00:19:34,913
ميشه لطفا يکي به من بگه
کجا برم؟

406
00:19:34,913 --> 00:19:36,371
مغازه کامبرلي
بيمارستان

407
00:19:37,753 --> 00:19:39,063
فقط برو کامبرلي

408
00:19:39,063 --> 00:19:40,973
جولي!؟
مامان! انقباض هاي من تازه شروع شده

409
00:19:40,973 --> 00:19:42,813
فرصت هست

410
00:19:42,813 --> 00:19:44,891
بايد مدام اين کار رو بکني؟

411
00:19:51,123 --> 00:19:52,713
سايز 6 اونجاست

412
00:19:52,713 --> 00:19:54,681
!هي
به من دروغ نگو

413
00:19:58,823 --> 00:20:01,023
نه

414
00:20:01,023 --> 00:20:02,351
خدايا نه

415
00:20:06,563 --> 00:20:08,263
اين قشنگه

416
00:20:08,263 --> 00:20:10,303
دخترم داره به اين نگاه ميکنه

417
00:20:10,303 --> 00:20:12,113
عروسي کيه؟
سه ماه ديگه

418
00:20:12,113 --> 00:20:13,671
مال من 5 دقيقه ديگه ست

419
00:20:14,353 --> 00:20:15,501
زيپم رو باز کن

420
00:20:20,783 --> 00:20:22,263
من گابريل سوليسم

421
00:20:22,263 --> 00:20:24,533
مسول قسمت وي آي پي
فروشگاه کامبرلي

422
00:20:24,533 --> 00:20:26,193
من کنتم. کارگر حداقل دستمزد

423
00:20:26,193 --> 00:20:27,253
که شنبه رو اينجا گير افتادم

424
00:20:27,253 --> 00:20:28,983
ميتونم کمکت کنم؟

425
00:20:28,983 --> 00:20:31,053
بايد يه لباس عروس قرض بگيرم

426
00:20:31,053 --> 00:20:33,013
قرض بگيريد؟
فقط براي بعدازظهر

427
00:20:33,013 --> 00:20:35,343
ما لباس عروسها رو قرض نميديم

428
00:20:35,343 --> 00:20:37,483
ميدونم به سياست اينجا نيست

429
00:20:37,483 --> 00:20:39,663
نميشه براي يه کارگر ديگه يه لطفي بکني؟

430
00:20:39,663 --> 00:20:42,083
خانم! هيچ وقت اسمتون رو نشنيدم

431
00:20:42,083 --> 00:20:44,583
کارت شناسايي همراهتون داريد؟

432
00:20:44,583 --> 00:20:46,133
نه. من از اون احمق هايي نيستم که

433
00:20:46,133 --> 00:20:48,511
کارت شناساييشون رو با يک
طناب خوشگل

434
00:20:49,593 --> 00:20:51,921
با خودشون حمل ميکنن

435
00:20:52,433 --> 00:20:55,313
اونوقت ميخوايد من يه لباس 6000 دلاري رو
بهتون بدم؟

436
00:20:55,313 --> 00:20:57,551
دراصل 5000 دلار. با تخفيف
استخدام بودن من

437
00:20:58,153 --> 00:20:59,381
برو پي کارت خانم

438
00:21:01,503 --> 00:21:04,053
اوه اين يکي بزرگ بود

439
00:21:04,053 --> 00:21:06,201
مثل اينکه زودتر داره مياد

440
00:21:08,023 --> 00:21:10,323
ببخشيد. ميشه بريد داخل

441
00:21:10,323 --> 00:21:11,913
و بفهميد معطل چي اند؟

442
00:21:11,913 --> 00:21:14,303
اوضاع اين عقب يخورده داره
سريعتر پيش ميره

443
00:21:14,303 --> 00:21:15,421
همين الان

444
00:21:18,083 --> 00:21:19,203
مامان ! چي کار ميکني؟

445
00:21:19,203 --> 00:21:20,513
قرار نيست نوه من رو

446
00:21:20,513 --> 00:21:22,381
عقب ليموزين بدنيا بياري

447
00:21:27,163 --> 00:21:28,511
نفس بکش

448
00:21:37,383 --> 00:21:38,213
ست شديم؟

449
00:21:38,213 --> 00:21:40,183
آره. گفتم که من اينجا آدم کله گنده ايم

450
00:21:40,183 --> 00:21:41,123
حالا با من قدم بزن

451
00:21:41,123 --> 00:21:43,433
فقط يه قدم ديگه مونده

452
00:21:43,433 --> 00:21:44,593
هي! داري با اون لباس
کجا ميري؟

453
00:21:44,593 --> 00:21:45,791
حالا بدو

454
00:21:54,853 --> 00:21:56,483
ليموزين کجاست؟

455
00:21:56,483 --> 00:21:58,623
نميدونم. همين جا بود

456
00:21:58,623 --> 00:22:00,061
دوباره بدو

457
00:22:12,073 --> 00:22:14,733
ماشين نداريد؟

458
00:22:14,733 --> 00:22:17,171
بنظر ميرسه ماشين داشته باشيم؟

459
00:22:18,043 --> 00:22:19,423
بنظر مياد؟

460
00:22:19,423 --> 00:22:21,783
خيلي خوب. براي عروسي خودت هم که شده
دست نگه دار

461
00:22:21,783 --> 00:22:23,281
کشتن اون رو بذار واسه بعد

462
00:22:27,173 --> 00:22:29,493
يک کلمه حرف نزن. شنيدي؟

463
00:22:29,493 --> 00:22:32,983
نميدوني چي کشيدم تا خودم رو
به اينجا رسوندم

464
00:22:32,983 --> 00:22:37,173
پس اگه يک کلمه غمناک بگي

465
00:22:37,173 --> 00:22:40,651
ميزنم تو سرت تا استراليا
صداي سگ دربياري

466
00:22:45,723 --> 00:22:48,591
تا حالا کسي رو به اين
زيبايي نديدم

467
00:22:58,173 --> 00:23:01,361
بيا بريم تو و خوشي عروسيمون رو
شروع کنيم

468
00:23:07,853 --> 00:23:09,963
نه نه. کاترين من هيجانزده ام

469
00:23:09,963 --> 00:23:12,473
فقط اول بايد با تام
صحبت کنم

470
00:23:12,473 --> 00:23:15,763
ميشه تا آخر امروز بهم وقت بدي؟

471
00:23:15,763 --> 00:23:17,733
خيلي خوب. ممنون. خداحافظ

472
00:23:17,733 --> 00:23:18,651
درباره چي با من حرف بزني؟

473
00:23:20,703 --> 00:23:24,983
کاترين خيلي به من براي اين شغل
فشار مياره

474
00:23:24,983 --> 00:23:26,023
فکر کردم بهش گفتي نه

475
00:23:26,023 --> 00:23:27,273
گفتم

476
00:23:27,273 --> 00:23:31,671
ولي همين که شروع کرد به صحبت درباره
درامد و پاداشش

477
00:23:33,343 --> 00:23:35,211
درباره دستمزد باهاش حرف زدي؟

478
00:23:36,113 --> 00:23:37,853
...لينت! ما

479
00:23:37,853 --> 00:23:41,233
تازه به هم برگشتيم. چي کار
داري ميکني؟

480
00:23:41,233 --> 00:23:42,293
اين ممکنه آخرين فرصت

481
00:23:42,293 --> 00:23:45,211
مثل اين باشه که به من رو کرده

482
00:23:45,813 --> 00:23:48,953
اگه نگيرمش, متاسف ميشم که

483
00:23:48,953 --> 00:23:50,441
خوشحال نخواهي بود

484
00:23:53,383 --> 00:23:54,441
آره

485
00:24:02,113 --> 00:24:03,271
لينت

486
00:24:03,883 --> 00:24:05,303
من هر کاري ميکنم

487
00:24:05,303 --> 00:24:08,443
هر جايي تو دنيا ميرم

488
00:24:08,443 --> 00:24:11,941
اگه باور کنم که تو بالاخره خوشحال ميشي

489
00:24:12,713 --> 00:24:14,253
ولي تا جايي که من
تو رو ميشناسم

490
00:24:14,253 --> 00:24:15,623
تو هميشه فکر ميکردي که

491
00:24:15,623 --> 00:24:18,891
يه چيز ديگه نياز داري تا
تو رو کامل کنه

492
00:24:20,803 --> 00:24:22,541
و تازه دارم ميفهمم که

493
00:24:23,203 --> 00:24:25,651
هيچ چي کاملت نميکنه

494
00:24:50,673 --> 00:24:52,001
سلام تريپ

495
00:24:53,123 --> 00:24:54,753
بن من رو دعوت کرد

496
00:24:54,753 --> 00:24:57,383
پس اگه ميخواي کسي رو بزني
اون رو بزن

497
00:24:57,383 --> 00:24:59,971
نه. خوشحالم ميبينمت

498
00:25:02,393 --> 00:25:05,233
خواستم به خاطر کاري که براي خانم
مکلوسکي کردي, ازت تشکر کنم

499
00:25:05,233 --> 00:25:07,413
از مهربوني ات بود

500
00:25:07,413 --> 00:25:08,801
اون خانم عالي ايه

501
00:25:09,773 --> 00:25:12,061
و يکبار به يکي از موکلينم
کمک کرد

502
00:25:14,713 --> 00:25:16,913
اين همون چيزي بود که من
ميخواستم بگم

503
00:25:16,913 --> 00:25:18,493
از پذيرايي لذت ببر

504
00:25:18,493 --> 00:25:20,921
واقعا؟ چيز ديگه اي نميتوني
به من بگي؟

505
00:25:22,693 --> 00:25:24,113
مثل چي؟

506
00:25:24,113 --> 00:25:26,061
...نميدونم. مثل

507
00:25:26,703 --> 00:25:29,493
اين چطوره؟: هي تريپ! تو هم
ممکنه آدم خوبي باشي

508
00:25:29,493 --> 00:25:31,211
بايد يه فرصت ديگه بهت بدم

509
00:25:32,353 --> 00:25:35,113
واسه همين اون گرامافون رو
پيدا کردي؟

510
00:25:35,113 --> 00:25:36,441
من رو تحت تاثير بذاري؟

511
00:25:38,263 --> 00:25:39,821
واقعا اينجور فکر ميکني؟

512
00:25:42,823 --> 00:25:43,941
ببين

513
00:25:45,893 --> 00:25:47,791
ميدونم که ميخوام با تو باشم

514
00:25:49,533 --> 00:25:51,761
ولي اگه فکر ميکني ديگه هيچ وقت
نميتوني به من اعتماد کني

515
00:25:53,053 --> 00:25:55,731
خوب, التماس نميکنم

516
00:26:00,653 --> 00:26:01,811
چرا؟

517
00:26:03,433 --> 00:26:04,763
چرا؟

518
00:26:04,763 --> 00:26:08,201
آره. چرا ميخواي با من باشي؟

519
00:26:08,853 --> 00:26:10,613
تو وکيل من بودي

520
00:26:10,613 --> 00:26:12,683
تو زشت ترين جزييات زندگي من رو ميدوني

521
00:26:12,683 --> 00:26:16,311
دروغ هام, الکلي بودنم, بي بند و باري اخلاقي ام

522
00:26:17,633 --> 00:26:19,973
راستش خوشحال شدم وقتي گبي رو به
جايگاه خوندي

523
00:26:19,973 --> 00:26:22,581
چون توضيح ميداد چرا
من رو بوسيدي

524
00:26:23,653 --> 00:26:25,831
اين يک تدبير بود. فهميدم

525
00:26:26,793 --> 00:26:30,291
ولي وقتي ادامه ميدي به گفتن من رو ميخواي
...وقتي ميدوني

526
00:26:30,823 --> 00:26:32,821
چه عيب هاي وحشتناکي دارم

527
00:26:35,933 --> 00:26:38,861
بهت اعتماد نميکنم چون
باعقل جور درنمياد

528
00:26:42,163 --> 00:26:43,591
چطوره که

529
00:26:45,303 --> 00:26:46,791
من توضيح بدم؟

530
00:26:57,143 --> 00:26:58,601
برات مسئله رو روشن کرد؟

531
00:26:59,543 --> 00:27:01,073
تقريبا

532
00:27:01,073 --> 00:27:02,201
ببين بيري

533
00:27:03,853 --> 00:27:06,733
همه اون جزييات زشتي که
درباره اش حرف ميزني

534
00:27:06,733 --> 00:27:08,861
فقط ثابت ميکنن که تو انساني

535
00:27:09,823 --> 00:27:11,053
نميخوام عاشق يه ايده آليست باشم

536
00:27:11,053 --> 00:27:13,321
ميخوام عاشق يه شخص واقعي باشم

537
00:27:16,213 --> 00:27:17,861
خوب حالا چي ميشه؟

538
00:27:20,013 --> 00:27:22,003
اول با هم ميريم بيرون بسمت
طبقه رقص

539
00:27:22,003 --> 00:27:24,031
و به دوستات نشون ميديم
اين چقدر واقعيه

540
00:27:25,503 --> 00:27:27,583
به اميد اينکه بعدش, من
جرات پيدا کنم تا

541
00:27:27,583 --> 00:27:30,213
يکبار ديگه ازت بخوام بعنوان يک قرار
با من بيرون بياي

542
00:27:30,213 --> 00:27:31,573
البته در حالي که اين رو ميگم

543
00:27:31,573 --> 00:27:33,821
هنوز مطمئن نيستم جواب تو چيه

544
00:27:38,503 --> 00:27:40,331
جوابت رو گرفتي؟

545
00:28:03,853 --> 00:28:06,801
ميخواي برقصي؟ دارن تانگو ميزنن

546
00:28:07,653 --> 00:28:09,413
بالاخره دوباره با من صحبت کردي

547
00:28:09,413 --> 00:28:11,623
بايد از لونه سگ بيرون اومده باشم

548
00:28:11,623 --> 00:28:13,241
نه هنوز خيلي عصباني ام

549
00:28:13,873 --> 00:28:15,961
چرا؟ اون فقط يه
شوخي بود

550
00:28:16,523 --> 00:28:18,653
همه اون سال هاي قبل وقتي

551
00:28:18,653 --> 00:28:20,693
اون کار رو با جان رولند کردم
(باغبون جوونشون که گبي باهاش رابطه داشت)

552
00:28:20,693 --> 00:28:23,473
اون ضايع ترين کار تو زندگي منه

553
00:28:23,473 --> 00:28:26,683
تو نميتوني درباره اش شوخي کني
اين خيلي دردناکه

554
00:28:26,683 --> 00:28:27,791
منصفانه ست

555
00:28:29,253 --> 00:28:32,801
ميدوني...اون ضايع ترين کار
تو زندگي من هم بود

556
00:28:33,963 --> 00:28:35,213
متاسفم

557
00:28:35,213 --> 00:28:36,221
نه

558
00:28:36,843 --> 00:28:39,211
ضايع اينه که ازت غفلت کردم

559
00:28:39,843 --> 00:28:42,591
من اين زن زيبا رو داشتم

560
00:28:43,753 --> 00:28:46,271
ولي کلا روي چيزاي غلط
تمرکز کردم

561
00:28:47,823 --> 00:28:49,983
اون دوران سختي براي
هر دوي ما بود

562
00:28:49,983 --> 00:28:53,841
فکر کنم همين نکته رو ميخواستم بگم
با آوردن کارمن

563
00:28:54,403 --> 00:28:55,483
نقش هاي ما حالا برعکس شده

564
00:28:55,483 --> 00:28:57,943
ولي نميتونيم شروع کنيم به
دور شدن از همديگه

565
00:28:57,943 --> 00:29:01,743
هرگز نميخوام دوباره به اون
اشتباهات برگردم

566
00:29:01,743 --> 00:29:03,573
برنميگرديم

567
00:29:03,573 --> 00:29:05,301
ما نسبت به اون موقع
رشد کرديم

568
00:29:13,353 --> 00:29:14,733
گرچه براي دو تا رشد يافته باهوش شدن

569
00:29:14,733 --> 00:29:16,761
مطمئنا بايد حسابي دعواها کنيم

570
00:29:18,193 --> 00:29:20,551
چرا آدم هاي ديگه رقص والتس رو
تو زندگي انتخاب ميکنن؟

571
00:29:21,693 --> 00:29:22,991
چون آسونه

572
00:29:24,743 --> 00:29:25,931
ولي من و تو؟

573
00:29:27,373 --> 00:29:28,831
ميخوايم تانگو برقصيم

574
00:29:33,273 --> 00:29:35,123
سلام. شنيدم يکي داره
بچه اش رو بدنيا مياره

575
00:29:35,123 --> 00:29:38,013
اوه بله. يک کم جلوتر از برنامه ست
ببخشيد

576
00:29:38,013 --> 00:29:41,013
نه مشکلي نيست. يه چهار راه پايين تر
داشتم بازي ويدئويي بسکتبال ميکردم

577
00:29:41,013 --> 00:29:42,193
نگران نباش. دستم رو ميشورم

578
00:29:42,193 --> 00:29:44,503
و بعد اين نمايش رو
به اجرا درمياريم. باشه؟

579
00:29:44,503 --> 00:29:46,341
باشه
خيلي خوب

580
00:29:48,493 --> 00:29:49,901
پاهاش رو ديدي؟

581
00:29:50,433 --> 00:29:52,043
چطور دلت مياد نخواي با اين
پاها ازدواج کني؟

582
00:29:52,043 --> 00:29:54,063
اوه مامان! بي خيال

583
00:29:54,063 --> 00:29:57,133
درسته. دارم اذيتت ميکنم

584
00:29:57,133 --> 00:29:59,013
ميدوني, به مناسبت اين روز خاص

585
00:29:59,013 --> 00:30:02,321
قول ميدم که ديگه بهت گير ندم که
شوهر پيدا کني

586
00:30:05,303 --> 00:30:07,491
حتي اين بچه هم ميدونه
داري دروغ ميگي

587
00:30:11,583 --> 00:30:12,831
خودت چطور؟

588
00:30:14,203 --> 00:30:16,313
فکر ميکني دوباره ازدواج ميکني؟

589
00:30:16,313 --> 00:30:17,153
جولي

590
00:30:17,153 --> 00:30:18,703
نه جدي ميگم

591
00:30:18,703 --> 00:30:21,433
تو هنوز جووني و زيبا

592
00:30:21,433 --> 00:30:23,281
اوه نميدونم

593
00:30:27,383 --> 00:30:28,841
ميگن که

594
00:30:29,703 --> 00:30:30,943
وقتي ميفهمي ميانسالي رو رد کردي که

595
00:30:30,943 --> 00:30:33,871
خاطراتت برات از روياهات مهم تر شدن

596
00:30:35,973 --> 00:30:38,411
و من اين خاطرات عالي رو

597
00:30:39,153 --> 00:30:40,491
از مايک دارم

598
00:30:41,003 --> 00:30:42,681
و شما بچه ها داريد بزرگ ميشيد

599
00:30:43,663 --> 00:30:45,991
همه دوستامون توي محله

600
00:30:50,283 --> 00:30:55,861
هنوز جايي براي يک
عشق داغ ديگه دارم؟

601
00:30:56,533 --> 00:30:57,751
شايد

602
00:31:00,753 --> 00:31:04,613
ولي ميدونم که اگر يه وقت
سرد و تنها شدم

603
00:31:04,613 --> 00:31:07,443
ميتونم خودم رو در اون خاطرات
غرق کنم

604
00:31:07,443 --> 00:31:09,441
و خرسند خواهم بود

605
00:31:20,363 --> 00:31:22,353
پس, ريني و بن

606
00:31:22,353 --> 00:31:25,043
فراموش نکنيد که عشق زيادي ميخواد

607
00:31:25,043 --> 00:31:26,481
تا بتوني خونه ات رو
آشيانه ات کني

608
00:31:27,263 --> 00:31:28,843
و اگه دنبال يک خونه جديد ميگشتيد

609
00:31:28,843 --> 00:31:30,743
...در نظر داشته باشيد لي مک دموت

610
00:31:30,743 --> 00:31:31,951
بده به من ببينم

611
00:31:32,493 --> 00:31:35,713
نوبت ساقدوش عروسه

612
00:31:35,713 --> 00:31:38,601
لينت اسکاوو! يه سلامتي بگو

613
00:31:41,023 --> 00:31:43,793
ريني و بن

614
00:31:43,793 --> 00:31:46,653
ازدواجتون يکي از بهترين روزهاي زندگيتونه

615
00:31:46,653 --> 00:31:48,603
چون اين روزيه که شما ميفهميد

616
00:31:48,603 --> 00:31:51,901
بالاخره اون چيزي که براي شاد بودن
لازم بود, دارم

617
00:31:55,363 --> 00:31:56,771
و بعد فراموش ميکنيد

618
00:31:57,463 --> 00:32:00,683
پس بعد...چيزي که اتفاق ميافته
اينه که

619
00:32:00,683 --> 00:32:02,253
به جاي اينکه هر روز بيدار شيد و

620
00:32:02,253 --> 00:32:04,863
داد بزنيد يکي هست که
من رو دوست داره

621
00:32:04,863 --> 00:32:07,001
شروع ميکنيد دور و بر رو
نگاه کردن و فکر ميکنيد

622
00:32:07,573 --> 00:32:09,393
حالا من چي ميخوام؟

623
00:32:09,393 --> 00:32:13,281
چيز بعدي که نياز دارم تا شاد باشم چيه؟

624
00:32:15,053 --> 00:32:16,171
پس

625
00:32:16,773 --> 00:32:18,403
نگاه ميکنيد و نگاه ميکنيد

626
00:32:18,403 --> 00:32:21,873
و مدام فکر ميکنيد شما که پيداش کرديد
اما هيچ چي اثر نميکنه

627
00:32:21,873 --> 00:32:25,023
و علت اينکه هيچ چي اثر نميکنه

628
00:32:25,023 --> 00:32:26,481
اينه که چون

629
00:32:28,633 --> 00:32:31,791
اون سوراخ توي قلبتون که داري
سعي ميکنيد پر بکنيد

630
00:32:34,273 --> 00:32:35,911
قبلا پر شده

631
00:32:40,163 --> 00:32:42,021
فقط يادتون رفته

632
00:32:50,333 --> 00:32:53,623
هيچ وقت فراموش نکنيد

633
00:32:53,623 --> 00:32:57,481
هميشه يادتون باشه چقدر ميخواستيد
دوستتون داشته باشند

634
00:32:59,093 --> 00:33:01,671
و چقدر دوستتون دارن

635
00:33:02,253 --> 00:33:05,361
و فکر ميکنم اگر بتونيد اين کار رو بکنيد
که آسون هم نيست

636
00:33:06,093 --> 00:33:08,501
جستجوتون رو متوقف ميکنيد
و ميفهميد

637
00:33:09,853 --> 00:33:11,761
شما از قبل خوشحال بوديد

638
00:33:12,823 --> 00:33:14,501
بسلامتي ريني و بن

639
00:33:15,093 --> 00:33:16,731
و بسلامتي به ياد آوردن

640
00:33:17,703 --> 00:33:19,041
سلامتي

641
00:33:20,983 --> 00:33:22,653
دوستت دارم

642
00:33:22,653 --> 00:33:23,851
دوستت دارم

643
00:33:38,003 --> 00:33:40,583
خوب...واقعا گفتي؟

644
00:33:40,583 --> 00:33:42,133
من شادم

645
00:33:42,133 --> 00:33:44,411
درست همين جا, درست همين لحظه

646
00:33:48,183 --> 00:33:51,901
شرط ميبندم يکي مثل اون
هر جايي ميتونه شاد باشه

647
00:33:57,273 --> 00:33:58,831
حتي توي نيويورک

648
00:34:08,993 --> 00:34:10,131
دوباره؟

649
00:34:25,063 --> 00:34:30,953
بعضي وقتها ما بالاي تپه وايميسيم

650
00:34:30,953 --> 00:34:37,651
و به زمين و آسمون خيره ميشيم

651
00:34:38,413 --> 00:34:44,313
من بسمت تو ميچرخم و
تو در آغوش من ذوب ميشي

652
00:34:44,313 --> 00:34:50,933
ما اينجاييم, عزيزم, فقط من و تو

653
00:34:50,933 --> 00:34:54,893
چه لحظه اي ست بين ما

654
00:34:54,893 --> 00:34:58,893
چه فوق العاده ست چه فوق العاده

655
00:34:58,893 --> 00:35:04,543
اوه خيلي فوق العاده ست عشق من

656
00:35:04,543 --> 00:35:10,843
جهان پر از چيزاي فوق العاده ست
حقيقت داره

657
00:35:10,843 --> 00:35:18,433
ولي بدون تو برام هيچ
معني اي نداره

658
00:35:18,433 --> 00:35:24,253
بعضي غروب هاي آروم, کنارت ميشينم

659
00:35:24,253 --> 00:35:30,171
و تو دنياي خودمون گم ميشيم

660
00:35:31,733 --> 00:35:37,583
گرماي عشق وصف نشدني تو رو
حس ميکنم

661
00:35:37,583 --> 00:35:44,293
من از اين جواهري که دارم
باخبرم

662
00:35:44,293 --> 00:35:47,963
و به خودم ميگم

663
00:35:47,963 --> 00:35:51,913
چه فوق العاده ست چه فوق العاده

664
00:35:51,913 --> 00:35:57,103
اوه خيلي فوق العاده ست عشق من

665
00:35:57,103 --> 00:36:00,763
و به خودم ميگم

666
00:36:00,763 --> 00:36:05,103
چه فوق العاده ست چه فوق العاده

667
00:36:05,103 --> 00:36:10,113
اوه خيلي فوق العاده ست

668
00:36:10,113 --> 00:36:13,551
عشق من

669
00:36:30,723 --> 00:36:35,361
سوزان در يک 5 شنبه
از محله ويستريا رفت

670
00:36:36,393 --> 00:36:38,043
ولي قبل از اينکه بره

671
00:36:38,043 --> 00:36:42,093
رفت تا چند لحظه بيشتر با دوستاش باشه

672
00:36:42,093 --> 00:36:44,851
کاري رو که خيلي دوست داشتن
انجام بدن

673
00:36:45,813 --> 00:36:47,863
من 25 ات رو ميبينم

674
00:36:47,863 --> 00:36:49,521
و تا 50 بالا ميبرم

675
00:36:52,553 --> 00:36:54,293
ميدونم داري بلوف ميزني

676
00:36:54,293 --> 00:36:55,353
چطوري؟

677
00:36:55,353 --> 00:36:56,203
تو 10 سال گذشته

678
00:36:56,203 --> 00:36:59,761
هر بار که دستت بد بود
بالاي گيلاست رو دست ميزني

679
00:37:00,773 --> 00:37:01,333
نه نميزنم

680
00:37:01,333 --> 00:37:02,963
چرا ميزني

681
00:37:02,963 --> 00:37:05,081
کاملا ميزني
قطعا

682
00:37:05,813 --> 00:37:08,573
من يه حرکت دارم که دستم رو لو ميده
و شما هيچ وقت به من نگفتيد؟

683
00:37:08,573 --> 00:37:11,481
خيلي خوب. هر کدوم 12000 دلار به من
بدهکاريد

684
00:37:13,313 --> 00:37:15,723
الان فهميدم که اين ممکنه
آخرين باري باشه که

685
00:37:15,723 --> 00:37:17,923
داريم با هم بازي ميکنيم

686
00:37:17,923 --> 00:37:19,263
اوه اين رو نگو

687
00:37:19,263 --> 00:37:21,213
خوب تو داري ميري

688
00:37:21,213 --> 00:37:23,413
و لينت هم حرفش هست که اون شغل
توي نيويورک رو بگيره

689
00:37:23,413 --> 00:37:25,863
ما هنوز هم با هميم

690
00:37:25,863 --> 00:37:27,601
...فکر کنم اين فقط

691
00:37:28,193 --> 00:37:29,201
چي؟

692
00:37:29,893 --> 00:37:31,923
هميشه اين خيال رو داشتم که

693
00:37:31,923 --> 00:37:35,533
هر 4 تامون اينجا ميمونيم
با هم پير ميشيم

694
00:37:35,533 --> 00:37:37,593
نوه هامون ميان ديدنمون

695
00:37:37,593 --> 00:37:39,183
من خوشگل ميمونم

696
00:37:39,183 --> 00:37:41,141
در حالي که شما, سه تا نافرم پير ميشيد

697
00:37:44,953 --> 00:37:47,123
ميدونيد که اون واقعا اين
تصور رو ميکنه

698
00:37:47,123 --> 00:37:48,883
البته که ميکنه

699
00:37:48,883 --> 00:37:50,381
نه جدا

700
00:37:51,083 --> 00:37:54,751
خيلي دلم براي اين تنگ ميشه

701
00:37:55,543 --> 00:37:57,221
دلم براي با هم بودنمون
تنگ ميشه

702
00:37:58,593 --> 00:37:59,851
جالبه

703
00:38:01,423 --> 00:38:04,483
بعضي آدمها هيچ وقت همسايه شون رو
نميشناسن

704
00:38:04,483 --> 00:38:06,841
فقط توي فنس با هم مشترکن
و نه هيچ چيز ديگه

705
00:38:08,023 --> 00:38:09,721
و ما همه چيمون رو تقسيم کرديم

706
00:38:12,503 --> 00:38:14,391
چطور ما اينقدر خوش شانس بوديم

707
00:38:15,293 --> 00:38:19,101
من که خيلي ديوونه شماها هستم

708
00:38:19,813 --> 00:38:21,233
قول بديد اين آخرين باري نيست که

709
00:38:21,233 --> 00:38:22,743
با هم پوکر بازي ميکنيم

710
00:38:22,743 --> 00:38:24,253
قطعا نيست

711
00:38:24,253 --> 00:38:25,783
فقط بايد وقتهامون رو تنظيم کنيم

712
00:38:25,783 --> 00:38:27,091
البته که ميکنيم

713
00:38:30,583 --> 00:38:34,093
اين يه قولي بود که در صفا و
صميميت داده شد

714
00:38:34,093 --> 00:38:37,221
ولي متاسفانه, جدي نبود

715
00:38:39,063 --> 00:38:43,551
لينت و تام هم 4 هفته بعد
محله رو ترک کردن

716
00:38:46,093 --> 00:38:47,823
اونها رفتن نيويورک

717
00:38:47,823 --> 00:38:51,631
جايي که لينت لذت رييس بودن رو
ياد گرفت

718
00:38:52,813 --> 00:38:54,273
اون و تام بزودي يه پنت هاوس خريدن

719
00:38:54,273 --> 00:38:57,581
که به پارک مرکزي ديد داشت

720
00:38:58,833 --> 00:39:02,533
جايي که سالها بعد, 6 تا نوه هاش رو برد

721
00:39:02,533 --> 00:39:04,161
و سرشون داد ميزد

722
00:39:07,523 --> 00:39:09,453
گابريل و کارلوس سوليس

723
00:39:09,453 --> 00:39:13,163
محله رو در سال جاري ترک کردن

724
00:39:13,163 --> 00:39:15,673
اين بعد از اين بود که کارلوس
کمک کرد که

725
00:39:15,673 --> 00:39:18,291
گبي سايت خريد شخصي خودش رو
راه بندازه

726
00:39:19,193 --> 00:39:21,973
که باعث شد گبي بتونه
شوهاي خودش رو

727
00:39:21,973 --> 00:39:24,813
در شبکه خريد خانگي بذاره

728
00:39:24,813 --> 00:39:27,543
اونها خيلي زود يه ويلا
تو کاليفرنيا گرفتن

729
00:39:27,543 --> 00:39:30,721
که با شادي با هم بحث کنن

730
00:39:33,313 --> 00:39:34,803
دو سال بعد

731
00:39:34,803 --> 00:39:38,301
بيري و شوهر جديدش
فيرويو رو ترک کردن

732
00:39:39,713 --> 00:39:41,383
اونها به لويزويل رفتن

733
00:39:41,383 --> 00:39:44,761
که بيري به کلاب خانم هاي
محافظه کار پيوست

734
00:39:46,163 --> 00:39:50,301
تريپ تشويقش کرد که وارد شغل هاي
سياسي محلي بشه

735
00:39:51,693 --> 00:39:53,503
نوامبر همون سال

736
00:39:53,503 --> 00:39:57,591
بيري براي مجلس ايالت
کنتاکي انتخاب شد

737
00:40:01,573 --> 00:40:03,013
اما سوزان

738
00:40:03,013 --> 00:40:06,713
اولين نفري بود که از ويستريا رفته بود

739
00:40:06,713 --> 00:40:09,493
و اينجوري اين سريال تموم شد

740
00:40:09,493 --> 00:40:11,283
اون خودش رو معرفي کرد به

741
00:40:11,283 --> 00:40:13,971
زني که ميخواست بياد جاش

742
00:40:14,883 --> 00:40:16,193
شما بايد جنيفر باشيد

743
00:40:16,193 --> 00:40:17,691
و شما بايد سوزان باشيد

744
00:40:18,343 --> 00:40:19,493
خوشوقتم

745
00:40:19,493 --> 00:40:20,753
ببخشيد اگر زود اومدم

746
00:40:20,753 --> 00:40:22,583
وقت بهتري رو براي خودم انتخاب کردم

747
00:40:22,583 --> 00:40:24,371
ما در شرف رفتن بوديم

748
00:40:25,063 --> 00:40:26,851
خونه من, خونه شماست

749
00:40:27,963 --> 00:40:30,561
يعني قانونا اين خونه شماست

750
00:40:35,133 --> 00:40:37,823
اميدوارم اينجا شاد باشي

751
00:40:37,823 --> 00:40:41,643
استيو خيلي هيجانزده ست که بالاخره
به حومه شهر اومده

752
00:40:41,643 --> 00:40:43,703
من يک کم نگرانم که کسل کننده باشه

753
00:40:43,703 --> 00:40:45,993
اوه من نگران اون نيستم

754
00:40:45,993 --> 00:40:48,413
حالا اين خيابون خيلي چيزا هست

755
00:40:48,413 --> 00:40:50,291
ولي کسل کننده يکي از اونا نيست

756
00:40:58,043 --> 00:40:59,473
ميشه زودتر بريم؟

757
00:40:59,473 --> 00:41:01,131
آره. داريم ميريم

758
00:41:08,113 --> 00:41:11,571
شماها ناراحت نميشيد اگه
آخرين دور رو تو محل بزنيم؟

759
00:41:12,533 --> 00:41:13,711
برو براش

760
00:41:18,183 --> 00:41:20,513
همينطور که سوزان جاده رو ميرفت

761
00:41:20,513 --> 00:41:23,921
يه حسي داشت که انگار
دارن نگاهش ميکنن

762
00:41:24,563 --> 00:41:26,421
و داشتن نگاهش ميکردن

763
00:41:26,963 --> 00:41:31,173
روح آدمهايي که جزيي از محله
ويستريا بودن

764
00:41:31,173 --> 00:41:34,993
بهش زل زده بودن همينطور که
اون ميگذشت

765
00:41:34,993 --> 00:41:38,571
اونها نگاهش ميکردن, همونطور که
همه رو نگاه ميکنن

766
00:41:39,123 --> 00:41:41,353
هميشه به اين اميد که
زندگي ميتونست ياد بده

767
00:41:41,353 --> 00:41:44,211
خشم و غم رو کنار بذاريم

768
00:41:44,883 --> 00:41:47,171
تلخي و پشيموني رو

769
00:41:48,083 --> 00:41:50,461
اين روح ها نگاه ميکنن

770
00:41:50,963 --> 00:41:53,361
ميخوان که مردم به ياد بيارن

771
00:41:54,243 --> 00:41:57,451
که نااميدانه ترين زندگي

772
00:41:58,233 --> 00:42:02,321
خيلي فوق العاده ست

773
00:42:09,353 --> 00:42:12,233
ولي فقط تعداد کمي خوش شانس

774
00:42:12,233 --> 00:42:14,531
موهبتي که بهشون داده شده رو, ميفهمن

775
00:42:16,903 --> 00:42:21,071
بيشتر مردم فقط روزها رو
سپري ميکنن

776
00:42:22,153 --> 00:42:24,313
به عبث سعي ميکنن که

777
00:42:24,313 --> 00:42:26,261
...رازهايي رو حفظ کنن

778
00:42:27,173 --> 00:42:30,291
که هرگز پنهان نخواهند موند

779
00:42:32,173 --> 00:42:52,291
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
