1
00:00:00,395 --> 00:00:02,295
انچه گذشت

2
00:00:02,361 --> 00:00:06,284
در مراسم ختم مايک, سوزان و
ام-جي باهاش خداحافظي کردن

3
00:00:06,285 --> 00:00:08,285
گبي دعاي خير براي کارلوس کرد

4
00:00:08,320 --> 00:00:09,492
بايد کارت رو ول کني

5
00:00:09,546 --> 00:00:11,707
اگه مشاور بودن تو رو
خوشحال ميکنه

6
00:00:11,742 --> 00:00:13,008
پس اين همون کاريه که
بايد بکني

7
00:00:13,055 --> 00:00:16,021
لينت درباره تصميمش در مورد
دوست دختر تام صحبت کرد

8
00:00:16,022 --> 00:00:19,017
راستش فکر نميکنم اونقدرا هم
طول بکشه

9
00:00:19,018 --> 00:00:21,025
و پليس مدارک بيشتري
پيدا کرد

10
00:00:21,026 --> 00:00:25,026
يکي داره شما رو متهم به کشتن اقاي سانچز ميکنه
اين احمقانه ست

11
00:00:25,214 --> 00:00:29,160
ميخوام مطمئن باشم که اين هرزه رو
حسابي بکوبمش زمين

12
00:00:32,358 --> 00:00:36,428
ريني پري ماهها منتظر خواستگاري
مونده بود

13
00:00:36,429 --> 00:00:40,423
و ماهها هم نااميد شده بود

14
00:00:40,424 --> 00:00:45,416
يک بعدازظهر گرم و نرم
کنار اتيش بوده که

15
00:00:45,451 --> 00:00:48,408
اونجور که اون اميد داشته
پيش نرفته

16
00:00:50,588 --> 00:00:54,592
يک لحظه رومانتيک تو پارک ويستريا

17
00:00:55,090 --> 00:00:56,178
که در اخر اونقدرا هم

18
00:00:56,179 --> 00:01:00,102
رومانتيک نشد

19
00:01:00,103 --> 00:01:04,110
و يک پيک نيک زيبا کنار درياچه

20
00:01:04,111 --> 00:01:06,082
که در نهايت

21
00:01:06,117 --> 00:01:08,128
هيچ چي جز يه پيک نيک نشد

22
00:01:10,153 --> 00:01:14,174
پس وقتي که نااميدي
دوباره بهش ضربه زد

23
00:01:16,136 --> 00:01:19,068
ريني تصميم گرفت خودش
صحبت کنه

24
00:01:19,069 --> 00:01:20,106
دسر؟

25
00:01:20,107 --> 00:01:22,364
اين پايان بزرگ 6 مرحله غذاست؟

26
00:01:22,455 --> 00:01:23,380
دسر؟

27
00:01:23,472 --> 00:01:25,468
انتظار غذاهاي پنيري رو داشتي؟

28
00:01:25,469 --> 00:01:26,467
!نه

29
00:01:26,468 --> 00:01:28,450
انتظار حلقه داشتم

30
00:01:28,451 --> 00:01:30,547
رز قرمز گذاشتي, شامپاين گذاشتي

31
00:01:30,582 --> 00:01:32,483
تو هر نشونه اي که تو دنيا
وجود داره رو برام فرستادي

32
00:01:32,484 --> 00:01:34,477
که من در شرف يک خواستگاري
بزرگ از توام

33
00:01:34,478 --> 00:01:36,489
و به جاش اين
کلوچه ها نصيبم شد

34
00:01:36,524 --> 00:01:37,535
اين کيک شکلاتيه

35
00:01:37,536 --> 00:01:40,550
هر چي که هست
من ديگه جوون نيستم

36
00:01:40,551 --> 00:01:43,550
نميدونم قلبم چند تا ديگه از اين
خواستگاريهاي جعلي رو ميتونه تحمل کنه

37
00:01:43,551 --> 00:01:47,542
خيلي خوب باشه. قصد داشتم
امشب خواستگاري کنم

38
00:01:47,543 --> 00:01:49,559
من فقط همچين کار سختي رو
اولين باره که انجام ميدم

39
00:01:49,560 --> 00:01:52,531
ميخواستم استثنايي باشه

40
00:01:52,566 --> 00:01:54,522
بهش ميگن خواستگاري کردن

41
00:01:54,523 --> 00:01:56,530
نه اينکه تا ابد منتظر گذاشتن

42
00:01:56,531 --> 00:01:58,546
!پس بجنب! بگو ديگه

43
00:01:58,547 --> 00:02:01,451
ميشه حداقل سخنراني اي که
برات نوشتم رو بخونم؟

44
00:02:01,486 --> 00:02:05,489
اوه خدايا! فقط پاراگراف اخر
رو بخون

45
00:02:07,551 --> 00:02:10,450
اه

46
00:02:10,451 --> 00:02:11,509
خيلي خوب

47
00:02:11,510 --> 00:02:13,543
به اين دلايل و دلايل بيشتر

48
00:02:13,578 --> 00:02:16,510
با کمال احترام ازت ميخوام
... و اگه تو

49
00:02:18,493 --> 00:02:20,522
بهش توجه نکن. ادامه بده

50
00:02:20,557 --> 00:02:22,501
اگه قبول کني که من رو

51
00:02:22,502 --> 00:02:24,471
...خوشبخت ترين مرد روي

52
00:02:24,472 --> 00:02:26,438
برو دنبال کارت

53
00:02:26,439 --> 00:02:28,497
پليس هستيم

54
00:02:28,532 --> 00:02:32,443
دنبال اقاي بن فالکنر ميگرديم

55
00:02:36,551 --> 00:02:40,501
من بن فالکنر هستم
چي کار داريد؟

56
00:02:40,536 --> 00:02:43,538
شما صاحب تاسيسات ساختماني
توي جنگل وود هستيد؟

57
00:02:43,539 --> 00:02:45,506
بودم. بانک الان صاحبشه

58
00:02:45,541 --> 00:02:47,481
اشکال نداره با ما به
ايستگاه پليس بياييد؟

59
00:02:47,482 --> 00:02:50,476
ميخوايم درباره جسدي که زير
تاسيسات پيدا کرديم سوال کنيم

60
00:02:50,477 --> 00:02:52,556
اون بازداشته؟

61
00:02:52,591 --> 00:02:56,468
نه خانم. فقط ميخوايم چند تا سوال
از دوست پسرتون بکنيم

62
00:02:57,522 --> 00:02:59,535
وايسيد

63
00:03:02,518 --> 00:03:04,451
آه

64
00:03:08,535 --> 00:03:12,438
اون دوست پسرم نيست
اون نامزدمه

65
00:03:12,439 --> 00:03:17,496
بله ريني پري زمان زيادي رو
منتظر خواستگاري مونده بود

66
00:03:17,497 --> 00:03:19,456
خيلي خوب. حالا ميتونيد ببريدش

67
00:03:19,491 --> 00:03:25,451
و نميذاشت که به اين راحتي ها
از انگشتش دربياد

68
00:03:38,506 --> 00:03:41,442
بيري وندي کمپ هر روز صبحش رو
با خوندن

69
00:03:41,443 --> 00:03:44,513
اخرين اخبار شروع ميکرد

70
00:03:44,514 --> 00:03:49,559
اما بعضي وقتها, خبر از
منبع غير منتظره اي مياد

71
00:03:50,654 --> 00:03:54,603
سلام بيري. ببين چه اتفاقي
براي دستم افتاده

72
00:03:54,604 --> 00:03:56,153
!اوه چه خوب

73
00:03:56,203 --> 00:03:56,994
...شما با هم

74
00:03:57,078 --> 00:03:58,112
داريم ازدواج ميکنيم

75
00:03:58,648 --> 00:04:00,621
!اوه چه عالي

76
00:04:00,622 --> 00:04:02,659
آره ما تقريبا خوشحاليم
تقريبا خوشحاليم!؟

77
00:04:02,694 --> 00:04:04,601
اوه ما نشئه عشقيم

78
00:04:04,732 --> 00:04:05,819
تو آسمونهاييم

79
00:04:05,854 --> 00:04:07,785
تبريک ميگم. کي اين
اتفاق افتاد؟

80
00:04:07,786 --> 00:04:09,747
ديشب. اوه اين رو گوش کن

81
00:04:09,748 --> 00:04:11,763
وسط خواستگاري رومانتيک بزرگ ايشون

82
00:04:11,764 --> 00:04:13,819
پليس اومد تا درباره يه
جسد سوال کنه که

83
00:04:13,854 --> 00:04:15,819
تو منطقه ساختموني پيدا کردن

84
00:04:17,802 --> 00:04:19,759
خوب بيشتر بگو

85
00:04:19,760 --> 00:04:22,838
خوب من قطعا يه جشن بزرگ
ميخوام. با ساقدوش و از اين کارا

86
00:04:22,839 --> 00:04:25,760
من جسد رو گفتم. پليس
چي گفت؟

87
00:04:25,795 --> 00:04:26,841
زياد نگفتن. من بهشون گفتم که

88
00:04:26,842 --> 00:04:28,852
چيزي در اين باره نميدونم و
اونها هم باور کردن

89
00:04:28,853 --> 00:04:30,781
خوبه

90
00:04:30,816 --> 00:04:31,846
گرچه بايد بگم که

91
00:04:31,847 --> 00:04:33,825
تعجب کردم که زودتر
به من نگفتيد

92
00:04:33,826 --> 00:04:35,806
ميدوني
متاسفيم. ديروقت بود و

93
00:04:35,807 --> 00:04:37,806
ميخواستم اول به خواهرم بگم

94
00:04:37,807 --> 00:04:39,764
دوباره, درباره اون جسد

95
00:04:39,799 --> 00:04:40,806
چرا بايد اون رو
به تو ميگفتيم؟

96
00:04:40,807 --> 00:04:43,763
و چرا داريم در باره اين حرف
ميزنيم و نه من!؟

97
00:04:43,764 --> 00:04:46,763
کاملا درسته. فقط بدم مياد
اين اخبار ناراحت کتتده

98
00:04:46,764 --> 00:04:48,756
با روز شادي شما تداخل کرده

99
00:04:48,791 --> 00:04:49,833
و فکر نميکنم بکنه

100
00:04:49,834 --> 00:04:51,806
اما واقعا فکر نميکنم شما نگران
اون باشيد

101
00:04:51,807 --> 00:04:55,735
بنظر نميومد پليس بخواد
مشکلي ايجاد کنه

102
00:04:57,777 --> 00:04:58,789
قاضي کمپ بود

103
00:04:58,790 --> 00:05:00,805
حکم رو امضا کرد

104
00:05:00,806 --> 00:05:02,826
براي بيري وندي کمپ؟

105
00:05:02,827 --> 00:05:04,772
!چه سريع

106
00:05:04,773 --> 00:05:06,810
يخورده خواستم که لطف بکنه

107
00:05:06,845 --> 00:05:08,798
هر چي زودتر بتونم ثابت کنم
گناهکاره

108
00:05:08,799 --> 00:05:12,742
زودتر ميبينم تاوانش رو
پس ميده

109
00:05:12,743 --> 00:05:15,755
يکي ديگه داريم. از طرف
ميتسي کينسکي

110
00:05:15,756 --> 00:05:18,797
مايک مثل اشعه خورشيد بود
تو خيابون ما

111
00:05:18,798 --> 00:05:20,738
دلمون براش تنگ ميشه

112
00:05:20,739 --> 00:05:23,763
دوست داشتني نيست؟ همه
حسابي بخشنده بودن

113
00:05:23,764 --> 00:05:26,742
اره. ده شيشه مرباي خونگي

114
00:05:26,743 --> 00:05:28,756
نميدونم بخشنده بوده يا

115
00:05:28,791 --> 00:05:30,748
انباري اش رو تميز ميکرده

116
00:05:30,749 --> 00:05:34,805
خوب هر کدوم, اين نشونه
دوست داشتن و حمايت کردنه

117
00:05:34,806 --> 00:05:37,747
به من احساس بهتري ميده

118
00:05:37,748 --> 00:05:39,813
اين هم پسر کوچولوي من

119
00:05:39,814 --> 00:05:41,830
صبح بخير رفيق

120
00:05:41,831 --> 00:05:44,769
تخم مرغ توي قايق

121
00:05:44,804 --> 00:05:45,839
درست همونطور که دوست داري

122
00:05:45,840 --> 00:05:48,797
اينها بد و کوچيکن

123
00:05:48,798 --> 00:05:50,798
باشه مشکلي نيست

124
00:05:50,833 --> 00:05:52,785
...چيز ديگه اي هست بخواي من

125
00:05:52,786 --> 00:05:54,805
!ام-جي

126
00:05:54,806 --> 00:05:56,730
اشکال نداره عزيزم

127
00:05:56,731 --> 00:05:58,756
چي ميخواي؟

128
00:05:58,791 --> 00:05:59,852
بستني توت فرنگي

129
00:05:59,853 --> 00:06:01,802
ببين. فکر نميکنم

130
00:06:01,837 --> 00:06:03,796
اين سالمترين روش براي
شروع روز باشه

131
00:06:03,797 --> 00:06:04,798
برام مهم نيست تو
چي فکر ميکني

132
00:06:04,799 --> 00:06:06,789
خوب

133
00:06:06,824 --> 00:06:07,848
شايد همين يکبار

134
00:06:07,849 --> 00:06:10,819
بهت کاسه ميدم

135
00:06:14,735 --> 00:06:17,798
يا کاسه خوب نيست

136
00:06:17,833 --> 00:06:19,737
ميخوام جلوي تلويزيون بخورم

137
00:06:19,738 --> 00:06:20,819
ميشه برام خامه پاش بياري؟

138
00:06:20,820 --> 00:06:22,819
البته عزيزم

139
00:06:24,760 --> 00:06:25,813
مامان

140
00:06:25,814 --> 00:06:29,847
چيه؟ اين فقط بستنيه, مگه نه؟

141
00:06:29,848 --> 00:06:31,813
اون پدرش رو از دست داده

142
00:06:31,814 --> 00:06:34,768
خيلي خوب

143
00:06:34,769 --> 00:06:38,751
مامان! خامه پاش من کجاست؟

144
00:06:38,752 --> 00:06:40,755
دارم ميام

145
00:06:40,756 --> 00:06:42,830
اينجا چه خبره؟

146
00:06:42,831 --> 00:06:45,826
فکر کردم روز بزرگ استعفا
دادنت رو با صبحونه توپ

147
00:06:45,827 --> 00:06:48,760
شروع کني

148
00:06:48,795 --> 00:06:50,793
بعلاوه تاريخ انقضاي اين سوس
ديروز بود

149
00:06:50,794 --> 00:06:53,833
بايد بگم حالا که روز موعود رسيده

150
00:06:53,834 --> 00:06:55,791
يخورده شروع به ترسيدن کردم

151
00:06:55,792 --> 00:06:56,843
تو نگران نباش

152
00:06:56,844 --> 00:06:58,813
من يک تصميمي گرفتم

153
00:06:58,814 --> 00:07:00,784
من کار ميگيرم

154
00:07:00,785 --> 00:07:02,847
چي؟ تو مجبور نيستي اين کار
رو بکني

155
00:07:02,848 --> 00:07:04,847
نه خودم ميخوام. وقتشه
من هم کمک کنم

156
00:07:04,848 --> 00:07:07,730
اين رو بهت بدهکارم

157
00:07:07,731 --> 00:07:09,805
پس من هم يه رزومه کاري
پر کردم

158
00:07:09,806 --> 00:07:12,780
يه قرار ملاقات هم تو يه
اژانس کاريابي گذاشتم

159
00:07:12,781 --> 00:07:16,852
و حتي براي خودم کيف
کار زنونه گرفتم

160
00:07:16,887 --> 00:07:18,810
اما من فکر کردم ما فقط
هزينه ها رو کاهش ميديم

161
00:07:18,811 --> 00:07:20,747
يه زندگي ساده تر

162
00:07:20,748 --> 00:07:22,834
اره. درباره اش فکر کردم

163
00:07:22,835 --> 00:07:25,743
بعد تصميم گرفتم که يک
زندگي مجلل تر ميخوام

164
00:07:25,778 --> 00:07:26,802
پس فکر کردم اگه کار کنم

165
00:07:26,803 --> 00:07:29,801
دخترا ميتونن تو مدرسه خصوصي بمونن
دو تا ماشين داشته باشيم

166
00:07:29,802 --> 00:07:31,793
و شايد حتي بتونيم

167
00:07:31,828 --> 00:07:33,831
يکي از اون سفرهاي اسکي که
صحبت کنسلي اش بود, بريم

168
00:07:33,832 --> 00:07:36,788
گبي دوست دارم که تو
سعي ميکني کمک کني

169
00:07:36,789 --> 00:07:39,798
اما يه دستمزد سطح پايين
هزينه هاي اسکي 5 شب در

170
00:07:39,833 --> 00:07:41,791
ريتس رو پوشش نميده

171
00:07:41,792 --> 00:07:43,846
خوب شايد الان نه ولي اگر
راهم رو به بالاي نردبون باز کنم

172
00:07:43,847 --> 00:07:45,831
در چندسال اينده, من هم
پول زيادي درميارم

173
00:07:45,832 --> 00:07:47,776
مثل تو که درمياري

174
00:07:47,777 --> 00:07:49,751
يا درمياوردي

175
00:07:49,752 --> 00:07:52,734
درباره چه نوع نردبوني
حرف ميزنيم؟

176
00:07:52,735 --> 00:07:54,752
ميخواي چي کار کني؟

177
00:07:54,787 --> 00:07:56,798
هنوز نميدونم. اينجاست که
مشاور کاريابي وارد ميشه

178
00:07:56,799 --> 00:07:58,776
کمکم ميکنه بفهمم

179
00:07:58,777 --> 00:08:01,784
چطوري بهترين استفاده رو از
مهارتهام بکنم

180
00:08:01,785 --> 00:08:04,759
اره. اون رو توي يکي از مجله هاي
کاري ات ديدم

181
00:08:04,760 --> 00:08:07,830
بهت افتخار ميکنم ميخواي اينجوري
پله هاي ترقي رو طي کني

182
00:08:07,831 --> 00:08:09,847
اميدوارم شغلي پيدا کني که
پوشش بيمه درماني داشته باشه

183
00:08:09,848 --> 00:08:11,822
چون مال من امروز تموم ميشه

184
00:08:11,823 --> 00:08:13,777
چي؟

185
00:08:13,812 --> 00:08:15,785
غذاهاي پرخطر نخور وقتي
بيمه نداري

186
00:08:18,781 --> 00:08:19,852
اره. من و داگ با هم فرار کرديم

187
00:08:19,853 --> 00:08:23,734
پس اين دفعه, يه عروسي
بيشتر از خوب ميخوام

188
00:08:23,735 --> 00:08:25,756
کالسکه با اسب, آتيش بازي

189
00:08:25,791 --> 00:08:27,793
پودلهاي بنفش رنگ شده

190
00:08:29,764 --> 00:08:31,780
اين عجيبه که

191
00:08:31,781 --> 00:08:33,759
من ادامه ميدم به گفتن اينکه
چقدر خوشحالم

192
00:08:33,760 --> 00:08:35,842
در حالي که تو ناراحت و مجردي؟

193
00:08:35,843 --> 00:08:39,818
راستش اميدوارم خيلي طولاني هم
مجرد نمونم

194
00:08:39,819 --> 00:08:41,842
تصميم گرفتم تام رو
برگردونم

195
00:08:41,843 --> 00:08:43,838
پس حرف زدن درباره من
تموم شد؟

196
00:08:43,839 --> 00:08:45,797
اره يجورايي

197
00:08:45,865 --> 00:08:46,914
عاليه

198
00:08:46,915 --> 00:08:48,868
خوب چه فکري کردي؟

199
00:08:48,869 --> 00:08:50,839
فکر کردم که حقيقت رو بهش بگم که

200
00:08:50,840 --> 00:08:54,810
من گند زدم و التماسش کنم
که برگرده

201
00:08:54,845 --> 00:08:56,904
خيلي خوبه که تو اولين مکان
به پاي يه مرد بيافتي

202
00:08:56,905 --> 00:08:58,802
تو فکر ميکني من بايد
چي کار کنم؟

203
00:08:58,803 --> 00:09:00,868
خودت رو بهش عرضه کن

204
00:09:00,869 --> 00:09:03,885
دفعه بعد که اومد, يکي از
سينه هات رو از لباست بنداز بيرون

205
00:09:03,886 --> 00:09:07,898
يا شايد پشتت رو بهش بکن
با يه شلوار جين تنگ

206
00:09:07,933 --> 00:09:08,915
اين اثر نميکنه

207
00:09:08,916 --> 00:09:10,831
راست ميگي. متاسفم

208
00:09:10,866 --> 00:09:12,810
من درباره بدست آوردن يه مرد
چي ميدونم؟

209
00:09:12,811 --> 00:09:13,864
اوه وايسا

210
00:09:13,865 --> 00:09:14,868
خيلي چيزا

211
00:09:14,869 --> 00:09:16,848
بي خيال. کمک کن

212
00:09:16,883 --> 00:09:18,808
جدا کردن اونها از همديگه
آسون نيست

213
00:09:18,809 --> 00:09:20,919
تازه رفتن با هم زندگي کنن
بنظر هم خيلي خوشحال ميان

214
00:09:20,920 --> 00:09:23,819
البته که خوشحالن. اونها تو
دوره طلايي آشناييشونن

215
00:09:23,854 --> 00:09:24,919
هنوز با هم سفر ميرن

216
00:09:24,920 --> 00:09:26,835
به جکهاي همديگه ميخندن

217
00:09:26,836 --> 00:09:28,864
وانمود ميکنن به موزه ها
علاقمندن

218
00:09:28,865 --> 00:09:30,868
ما هم دوره طلايي رو داشتيم

219
00:09:30,869 --> 00:09:32,873
شايد لازمه يادش بندازم

220
00:09:32,908 --> 00:09:33,915
خوب لخت يادش بنداز

221
00:09:33,916 --> 00:09:36,805
تنها حقه اينه که اون رو
تنها گيرش بياري

222
00:09:36,806 --> 00:09:38,905
جين مثل شاهين مواظبشه

223
00:09:38,906 --> 00:09:40,885
شاهين هرزه دراز بدقواره

224
00:09:40,886 --> 00:09:42,893
هر کاري ميخواي بکني
زود باش

225
00:09:42,894 --> 00:09:44,894
من يه نفر اضافه رو توي
عروسي ام راه نميدم مگر اينکه

226
00:09:44,929 --> 00:09:47,806
بدونم قضيه جديه

227
00:09:49,910 --> 00:09:52,893
سلام مامان

228
00:09:52,894 --> 00:09:54,851
!اندرو

229
00:09:54,852 --> 00:09:55,872
!اه

230
00:09:55,873 --> 00:09:58,877
چقدر خوبه که ميبينمت. چطوري؟

231
00:09:58,912 --> 00:10:00,869
خوبم. خوبم
واقعا خوبم

232
00:10:00,870 --> 00:10:03,843
واقعا؟ چون خواهرت بهم گفت
شغلت رو از دست دادي

233
00:10:03,844 --> 00:10:05,797
خيلي نگران بودم

234
00:10:05,798 --> 00:10:07,815
هيچ کدوم از پيغامهايي که
برات گذاشتم رو نگرفتي؟

235
00:10:07,850 --> 00:10:09,856
خيلي سرم شلوغ بود. اما
همه چي روبراهه

236
00:10:09,857 --> 00:10:11,801
در حقيقت, با يکي
آشنا شدم

237
00:10:11,802 --> 00:10:13,864
واقعا؟ چه عالي

238
00:10:13,865 --> 00:10:16,835
ميدونم جدايي ات از الکس
چقدر سخت بود

239
00:10:16,836 --> 00:10:18,877
خيلي خوشحالم داري
ادامه ميدي

240
00:10:18,912 --> 00:10:20,894
خوب ميدوني, تازه چند ماه شده

241
00:10:20,895 --> 00:10:23,801
اما تقريبا جدي شده

242
00:10:23,802 --> 00:10:24,886
چقدر جدي؟

243
00:10:24,921 --> 00:10:26,606
انقدر جدي که تا شهر با
ماشين بيايم و

244
00:10:26,653 --> 00:10:28,495
فکر کردم شما دو تا بايد
همديگه رو ببينيد

245
00:10:28,577 --> 00:10:29,905
اينجاست؟

246
00:10:29,919 --> 00:10:31,851
اوه

247
00:10:31,852 --> 00:10:33,815
...آره. خوب فکر کنم

248
00:10:33,850 --> 00:10:36,856
ميخوام روشن بين باشي

249
00:10:40,886 --> 00:10:42,873
اين کيه؟

250
00:10:42,908 --> 00:10:43,919
اين مري بثه

251
00:10:43,920 --> 00:10:45,868
نامزدم

252
00:10:53,384 --> 00:10:55,376
خيلي خوشحالم بالاخره
ملاقاتتون کردم

253
00:10:55,422 --> 00:10:57,104
همه اش به اين ميگفتم

254
00:10:57,151 --> 00:11:00,122
تا مامانت رو نبينم نميتونم
باهات ازدواج کنم

255
00:11:00,455 --> 00:11:02,441
پس شما واقعا نامزد کرديد

256
00:11:02,442 --> 00:11:04,421
با همديگه؟

257
00:11:04,422 --> 00:11:06,380
اوه آره

258
00:11:06,402 --> 00:11:09,444
فقط يادته که چقدر خوشحال شدي از
اينکه من ادامه ميدم. نه؟

259
00:11:09,445 --> 00:11:11,493
فقط سوالهاي خيلي
زيادي دارم

260
00:11:11,494 --> 00:11:14,443
ميدونم چه فکري ميکني. خيلي زوده

261
00:11:14,444 --> 00:11:16,463
نه اين چيزي نيست که من
فکر ميکنم.

262
00:11:16,464 --> 00:11:18,413
مامان

263
00:11:18,414 --> 00:11:20,022
متاسفم. شما فقط خيلي با کساي
ديگه اي که

264
00:11:20,031 --> 00:11:23,105
اندرو مياورد خونه متفاوتيد

265
00:11:23,106 --> 00:11:27,030
خوب ميدوني, ادمها عوض ميشن

266
00:11:27,031 --> 00:11:29,042
حالا چطوري با هم آشنا شديد؟

267
00:11:29,043 --> 00:11:30,510
اين واقعا يه داستان جذابه

268
00:11:30,561 --> 00:11:33,607
من تو مرکز اجتماعات بودم
براي انجمن پرخوران گمنام

269
00:11:33,608 --> 00:11:36,578
اما اشتباهي رفتم تو انجمن
معتادان الکل گمنام

270
00:11:37,364 --> 00:11:40,875
و منظورم از اشتباه اينه که يادم اومد
الکلي ها چقدر دونات دوست دارن

271
00:11:40,967 --> 00:11:43,020
همونطور که سعي داشتم به
ابدوغ اونها برسم

272
00:11:43,021 --> 00:11:44,895
اندرو اونجا بود

273
00:11:44,963 --> 00:11:46,404
تو توي انجمن پرخوران گمنام بودي؟

274
00:11:46,431 --> 00:11:48,506
آره. من در حقيقت 220 پوند
کم کردم

275
00:11:48,541 --> 00:11:53,894
و بعد يه مرد عضله اي درجه
يک 160 پوندي بدست اوردم

276
00:11:55,093 --> 00:11:56,151
ستودني نيست؟

277
00:11:56,152 --> 00:11:58,122
آها

278
00:11:58,157 --> 00:12:00,091
اندرو, ميشه يه کمکي تو
آشپزخونه بهم بکني؟

279
00:12:00,092 --> 00:12:03,146
ميخوام چند تا بيسکوييت بيارم که
روي يه طاقچه خيلي بلندن

280
00:12:03,147 --> 00:12:05,172
اوه بيسکوييتهايي که
با چايي ميخورن

281
00:12:05,207 --> 00:12:09,093
هر کدوم 46 کالري اند

282
00:12:12,143 --> 00:12:14,171
اندرو من نميفهمم

283
00:12:14,172 --> 00:12:16,125
اينجا چه خبره؟

284
00:12:16,126 --> 00:12:18,150
ببين. ميدونم اين اون کسي نيست که
انتظارش رو داشتي

285
00:12:18,151 --> 00:12:21,151
اما يادته هميشه ميگفتي همجنس باز بودن
فقط يه فازيه که

286
00:12:21,186 --> 00:12:23,131
تا من دختر مناسبم رو پيدا کنم

287
00:12:23,132 --> 00:12:25,143
خوب حق با تو بود

288
00:12:25,178 --> 00:12:27,118
فقط براي من خوشحال باش

289
00:12:37,697 --> 00:12:38,785
بيا. برگرد بخواب

290
00:12:38,786 --> 00:12:41,697
ام-جي ساعت 2 صبحه

291
00:12:41,732 --> 00:12:42,760
تو بايد خواب باشي

292
00:12:42,761 --> 00:12:45,776
تو نميتوني به من بگي
چي کار کنم

293
00:12:45,811 --> 00:12:47,747
الان چي گفتي به من؟

294
00:12:50,701 --> 00:12:52,713
هي. روشنش کن

295
00:12:53,772 --> 00:12:55,693
!بچه ها

296
00:12:55,728 --> 00:12:56,766
چه خبره؟

297
00:12:56,767 --> 00:12:58,747
دارم سعي ميکنم ام-جي رو
برگردونم تو رختخواب

298
00:12:58,748 --> 00:12:59,893
نميتونم بخوابم

299
00:12:59,900 --> 00:13:01,564
اره ولي ترکوندن آدم فضايي ها
کمکي نميکنه

300
00:13:01,744 --> 00:13:02,775
بجنب

301
00:13:02,776 --> 00:13:04,435
نه ميخوام بازي کنم

302
00:13:04,530 --> 00:13:05,892
همين الان روشنش کن

303
00:13:05,968 --> 00:13:08,492
ناراحت نشو

304
00:13:08,539 --> 00:13:09,635
ميتوني بازي ات رو تموم کني

305
00:13:11,589 --> 00:13:12,597
چي؟

306
00:13:13,631 --> 00:13:15,626
فقط براي يه مدت کوتاه

307
00:13:15,627 --> 00:13:18,572
بعد بايد بخوابي. باشه؟

308
00:13:18,607 --> 00:13:22,539
مامان! ميشه يه لحظه
باهات حرف بزنم؟

309
00:13:25,635 --> 00:13:28,630
فکر ميکنم داري اشتباه ميکني

310
00:13:28,631 --> 00:13:30,621
اينقدر موضوع بزرگي نيست

311
00:13:30,622 --> 00:13:32,571
چرا هست

312
00:13:32,572 --> 00:13:36,613
ببين. ميدونم اون داره
شرايط سختي رو ميگذرونه

313
00:13:36,614 --> 00:13:38,631
اما اين کمکي نميکنه

314
00:13:38,666 --> 00:13:40,610
اون کلا داره ازت امتياز ميگيره

315
00:13:40,611 --> 00:13:43,621
اون امتياز نميگيره

316
00:13:43,622 --> 00:13:45,631
اون آسيب ديده ست

317
00:13:45,666 --> 00:13:47,618
و اين من رو ميکشه ميبينم
اون چي ميکشه

318
00:13:47,619 --> 00:13:50,634
حالا اگه بتونم يخورده
بهش خوشي بدم

319
00:13:50,635 --> 00:13:53,601
با اينکه بذارم گيم بازي کنه

320
00:13:53,636 --> 00:13:55,585
اين همون کاريه که ميکنم

321
00:14:00,627 --> 00:14:03,546
من دنبال محدوده
شش حالته هستم

322
00:14:03,547 --> 00:14:05,538
و البته بيمه هم داشته باشه

323
00:14:05,539 --> 00:14:09,585
و دو تا دختر جوون هم دارم
پس اگه ساعتهاش قابل جابجايي باشه خوبه

324
00:14:09,620 --> 00:14:11,572
و ما هميشه به تعطيلات طولاني ميريم

325
00:14:11,573 --> 00:14:13,614
پس دو هفته مرخصي ميخوام
شايد هم سه هفته

326
00:14:13,649 --> 00:14:15,622
ميدوني چيه؟ کل ماه آگوست رو ميخوام

327
00:14:17,568 --> 00:14:20,584
حالا براي من چي داري؟

328
00:14:20,585 --> 00:14:22,538
يخورده واقع بينانه

329
00:14:22,539 --> 00:14:23,943
ببخشيد!؟

330
00:14:23,977 --> 00:14:26,958
خانم سوليس! شما بايد
توقعاتتون رو تنظيم کنيد

331
00:14:27,019 --> 00:14:28,563
بالا ببرم؟

332
00:14:28,564 --> 00:14:31,592
نه. روزنامه ها رو نخونديد؟

333
00:14:31,593 --> 00:14:33,601
بازار کار الان خيلي بيرحمه

334
00:14:33,636 --> 00:14:35,622
من کسايي با مدرک دکترا دارم که
نميتونم براشون شغلي پيدا کنم

335
00:14:35,623 --> 00:14:40,550
و رک و پوست کنده, تجربه کاريتون
خيلي محدوده

336
00:14:40,551 --> 00:14:42,584
مانکن بودن, مانکن بودن, مانکن بودن

337
00:14:42,585 --> 00:14:44,605
باشه باشه باشه

338
00:14:44,606 --> 00:14:45,630
چاپ کردن

339
00:14:45,631 --> 00:14:47,538
باند فرودگاه

340
00:14:47,539 --> 00:14:48,600
نمايشگاه قايق

341
00:14:48,601 --> 00:14:50,621
کي تجربه کاري تو اين
زمينه داره؟

342
00:14:50,622 --> 00:14:52,860
بعلاوه 15 سال فاصله کار نکردن هم داريد

343
00:14:52,887 --> 00:14:55,967
تا يک همسر شيفته و مادر
دوست داشتني دوتا بچه باشم

344
00:14:56,032 --> 00:14:58,559
تجربه در مورد بچه ها داري

345
00:14:58,560 --> 00:15:01,567
يه شغل توي مرکز نگهداري
روزانه دارم

346
00:15:01,568 --> 00:15:03,581
و سر و کله زدن با بچه هاي ديگران؟

347
00:15:03,616 --> 00:15:04,618
من حتي از مال خودم
خوشم نمياد

348
00:15:04,619 --> 00:15:06,627
ببين. تو کالج نرفتي

349
00:15:06,662 --> 00:15:08,618
حتي از دبيرستان فارغ التحصيل نشدي

350
00:15:08,619 --> 00:15:11,538
و تنها مرجعتون عکاس ها و

351
00:15:11,539 --> 00:15:13,542
و ستاره هاي راک قديمي هستند

352
00:15:13,543 --> 00:15:16,550
در بازار کار امروز, اساسا
شما غير قابل استخداميد

353
00:15:16,551 --> 00:15:20,239
و شما واقعا واسه اين
پول ميگيريد؟

354
00:15:20,281 --> 00:15:21,574
خوب حالا بايد چي کار کنم؟

355
00:15:21,615 --> 00:15:24,580
ميتونيد برنامه ريزي تعطيلات آگوستتون رو
شروع کنيد

356
00:15:33,194 --> 00:15:36,143
گابريل سوليس افسرده شده بود

357
00:15:36,144 --> 00:15:38,147
و وقتي افسرده ميشد

358
00:15:38,148 --> 00:15:42,143
هيچ چيز حالش رو جا نمياورد
مثل کار کردن روي

359
00:15:42,144 --> 00:15:44,193
کارت اعتباري اش
(پول خرج کردن)

360
00:15:44,340 --> 00:15:45,693
ميتونم کمکتون کنم؟

361
00:15:45,783 --> 00:15:47,790
من اون روسري قرمزه رو ميخوام که

362
00:15:47,791 --> 00:15:49,836
پشت ويترين ديدم
الان ميارمش

363
00:15:50,420 --> 00:15:52,244
خيلي خوب

364
00:15:52,290 --> 00:15:54,306
گرچه اون

365
00:15:54,362 --> 00:15:56,752
لباس مشکيه هم باهاش عالي ميشه

366
00:15:57,791 --> 00:15:59,832
اون بوت هاي بالاي
زانو رو ببين

367
00:16:01,777 --> 00:16:02,829
خيلي خوب. با کي
دارم شوخي ميکنم؟

368
00:16:02,830 --> 00:16:05,507
يه کاپوچينوي دوبله با يه
پسر عضلاني هم برام بيار

369
00:16:05,571 --> 00:16:08,524
مامان يک جفت جديد از
هر چيزي رو ميخواد

370
00:16:15,016 --> 00:16:17,023
گفتم خاکستري, اين واضحا بژه

371
00:16:17,024 --> 00:16:18,307
خاکستري اش رو نداريم

372
00:16:18,317 --> 00:16:20,770
طبقه دوم, مانکن سوم از سمت چپ
درست نگاه کن

373
00:16:22,087 --> 00:16:24,061
اينها رو تو يه جاي
درست حسابي امتحان ميکنم

374
00:16:24,062 --> 00:16:26,015
اينها...اوه ولشون کن

375
00:16:26,016 --> 00:16:28,225
اين ... اوه فراموشش کن

376
00:16:28,260 --> 00:16:30,287
هيچ خانمي چيزي کوتاهتر از
چهار اينچ نميخواد

377
00:16:34,216 --> 00:16:37,216
اين با تو
اين با تو

378
00:16:37,242 --> 00:16:39,288
تو برو نميخوامشون

379
00:16:42,322 --> 00:16:45,276
هيچ کس نميتونه اين
ست رو درست ايجاد کنه

380
00:16:45,311 --> 00:16:46,326
بايد کمکش کنيم؟

381
00:16:46,327 --> 00:16:49,292
دخالت نکن. خودش ميدونه داره
چي کار ميکنه

382
00:16:51,255 --> 00:16:54,251
کت پشمي, گوشواره هاي حلقوي نقره
با لبه هاي پهن

383
00:16:56,255 --> 00:16:59,301
و يک کت چرم قرمز

384
00:17:01,305 --> 00:17:04,272
هوشمندانه! هوشمندانه

385
00:17:10,247 --> 00:17:14,300
همه چيز ظاهرش و بوش
عاليه خانم وندي کمپ

386
00:17:14,301 --> 00:17:16,258
اشکال نداره عکس بگيرم؟

387
00:17:16,259 --> 00:17:17,263
از غذا؟

388
00:17:17,298 --> 00:17:19,247
اونجور که من الان غذا کم ميخورم

389
00:17:19,248 --> 00:17:20,538
و بعدا وقتي گرسنه ميشم

390
00:17:20,587 --> 00:17:22,577
ميتونم به عکس نگاه کنم و
و تو ذهنم سير بشم

391
00:17:23,264 --> 00:17:25,330
نميخواي غذاش رو کامل بخوره؟

392
00:17:25,396 --> 00:17:27,182
نه تا وقتي که يه
عکس ازش بگيرم

393
00:17:28,761 --> 00:17:31,790
ميدوني مري بث, تازه فهميدم
يه چيز رو درباره تو نميدونم

394
00:17:32,233 --> 00:17:33,203
شغلت چيه؟

395
00:17:33,287 --> 00:17:34,291
خوب راستش هيچ چي

396
00:17:34,292 --> 00:17:36,289
پدر مادرم تقريبا من رو تامين ميکنن

397
00:17:36,290 --> 00:17:38,272
اوه واقعا؟ تو چه کاري هستن؟

398
00:17:38,273 --> 00:17:39,606
به تو ربطي نداره مامان

399
00:17:39,695 --> 00:17:40,750
نه نه. اشکالي نداره

400
00:17:40,751 --> 00:17:43,736
اونها مخترع کاستارد يخزده
مري بث اند

401
00:17:43,737 --> 00:17:46,740
مري بث؟
تو اون مري بثي!؟

402
00:17:47,291 --> 00:17:49,410
من رو يادتون مياد؟
!بچه روي کارتن

403
00:17:50,146 --> 00:17:52,647
توي هر سوپرمارکتي تو هر کجاي
کشور هست

404
00:17:52,684 --> 00:17:55,662
...بايد مولتي ميليون دلار

405
00:17:57,688 --> 00:17:59,612
اوه

406
00:18:02,683 --> 00:18:04,679
يه کمکي تو آشپزخونه
بهم ميکني اندرو؟

407
00:18:04,680 --> 00:18:06,621
همين الان

408
00:18:09,124 --> 00:18:11,191
اندرو ميدونستم مشکلات مالي داري

409
00:18:11,192 --> 00:18:13,194
ولي فکر نميکردم تن به
همچين کاري بدي

410
00:18:13,195 --> 00:18:15,179
چي؟
اون وارثه اون پوله

411
00:18:15,214 --> 00:18:17,162
واضحه که به خاطر
پولش داري باهاش ازدواج ميکني

412
00:18:17,163 --> 00:18:19,203
من باهاش ازدواج ميکنم چون
ديوونه شم

413
00:18:19,204 --> 00:18:22,136
هر دو يه فيلم رو دوست داريم
من رو ميخندونه

414
00:18:22,137 --> 00:18:25,111
من رو درک ميکنه
واقعا دختر باحاليه

415
00:18:25,112 --> 00:18:27,132
فکر کنم طرف خوبت رو پيدا کردم

416
00:18:27,133 --> 00:18:29,141
لبخند بزن

417
00:18:29,176 --> 00:18:30,200
اون بهم ريخته ست

418
00:18:30,201 --> 00:18:33,128
خيلي خوب باشه. اون
يخورده عجيب غريبه

419
00:18:33,129 --> 00:18:35,207
اما ميدوني چيه؟
من عاشقشم

420
00:18:35,208 --> 00:18:39,111
اندر وندي کمپ! تو
عاشق کفش هاي ايتاليايي هستي

421
00:18:39,112 --> 00:18:41,124
عاشق مبلمان مدرن شده
قرون وسطي هستي

422
00:18:41,159 --> 00:18:43,170
و بر طبق تاريخچه اينترنتي ات
تو عاشق

423
00:18:43,171 --> 00:18:47,115
دکترهاي ارتش هستي که تماس هاي بدني
استادانه با سربازهاي جوون ميدن

424
00:18:47,116 --> 00:18:49,158
اما تو از دخترا خوشت نمياد

425
00:18:49,193 --> 00:18:51,131
چرا نميتوني بپذيري که
من عوض شدم؟

426
00:18:51,132 --> 00:18:53,127
چون همجنس گرايي يک
انتخاب نيست

427
00:18:53,128 --> 00:18:54,172
اينجوري به دنيا اومدي

428
00:18:54,173 --> 00:18:56,152
من خودم اين رو بهت گفتم

429
00:18:56,153 --> 00:18:57,200
و خيلي زمان از من گرفت
(تا بپذيرمش)

430
00:18:57,201 --> 00:19:00,149
اما بالاخره قبول کردمش

431
00:19:00,150 --> 00:19:04,128
عزيزم تو اينجايي, عجيب غريبي
من به اين عادت کردم

432
00:19:04,129 --> 00:19:07,186
ميدوني چيه مامان؟ من ديگه
اينجا نيستم

433
00:19:07,187 --> 00:19:10,161
مري بث! بيا بريم

434
00:19:10,162 --> 00:19:12,124
سلام

435
00:19:12,159 --> 00:19:13,141
خونه بابا چطور بود؟

436
00:19:13,142 --> 00:19:14,144
خوب بود

437
00:19:15,150 --> 00:19:17,136
يخورده تو خودش بود

438
00:19:17,137 --> 00:19:19,733
اما هنوز دوستت دارم
حسابي

439
00:19:19,802 --> 00:19:21,160
بذار حدس بزنم...قضيه ربطي به

440
00:19:21,192 --> 00:19:25,124
کنسرت تيلور سوييفت اين
پنج شنبه شب داره؟

441
00:19:25,159 --> 00:19:26,181
فقط دارم ميگم که

442
00:19:26,182 --> 00:19:28,177
مامان همه دوستهام دارن
به اون کنسرت ميرن

443
00:19:28,178 --> 00:19:30,208
و مامان همه دوستات تا دو هفته
کَر ميشن

444
00:19:30,209 --> 00:19:32,824
مثل اخرين باري که به
کنسرت رفتم؟

445
00:19:32,911 --> 00:19:33,911
من اين کار رو نميکنم

446
00:19:33,912 --> 00:19:34,948
اين عادلانه نيست

447
00:19:34,949 --> 00:19:36,973
من ميرم پيج رو ببرم حموم

448
00:19:36,974 --> 00:19:38,931
ممنون که برش گردونديد خونه

449
00:19:38,932 --> 00:19:42,919
من ميرم چمدونت رو بيارم

450
00:19:42,920 --> 00:19:43,952
!مامان

451
00:19:43,953 --> 00:19:45,931
!لطفا

452
00:19:45,932 --> 00:19:48,906
اين کار تو رو بهترين مامان دنيا ميکنه

453
00:19:48,907 --> 00:19:50,956
نه. موضوع بسته شد

454
00:19:50,957 --> 00:19:52,969
مسخره ست

455
00:19:52,970 --> 00:19:54,965
هي

456
00:19:54,966 --> 00:19:57,969
ميدوني ديگه کي تيلورسوييفت
رو دوست داره؟

457
00:19:57,970 --> 00:19:59,920
من

458
00:19:59,955 --> 00:20:01,970
يعني اگه پدر مادرت مشکل ندارن
من ميبرمت

459
00:20:01,971 --> 00:20:03,952
!اوه خداي من

460
00:20:03,953 --> 00:20:05,915
اوه

461
00:20:05,916 --> 00:20:08,944
تو بهتريني. به مامانم ميگم
بهت زنگ ميزنم

462
00:20:08,945 --> 00:20:09,966
نميتونم منتظر بمونم

463
00:20:10,001 --> 00:20:12,899
خيلي خوب

464
00:20:13,995 --> 00:20:15,977
خوب؟

465
00:20:15,978 --> 00:20:18,981
کاملا موثر بود

466
00:20:18,982 --> 00:20:20,994
بابا کل پنج شنبه شب
مال خودته

467
00:20:21,506 --> 00:20:24,501
تو بهترين دختر دنيايي

468
00:20:38,992 --> 00:20:40,984
!گبي

469
00:20:50,000 --> 00:20:51,945
سلام عزيزم

470
00:20:52,222 --> 00:20:53,275
اون چيه؟

471
00:20:53,276 --> 00:20:55,275
اين؟

472
00:20:55,276 --> 00:20:56,360
اين بوته

473
00:20:56,376 --> 00:20:57,396
من يه بوت خريدم

474
00:20:57,427 --> 00:20:59,425
و يک دونه بوت خريدي؟

475
00:20:59,426 --> 00:21:01,434
آره. چون من صرفه جوام

476
00:21:01,435 --> 00:21:03,442
يه روز ديگه اون يکي اش رو ميخرم

477
00:21:03,443 --> 00:21:05,414
اين همه چيزيه که تو خريدي؟

478
00:21:05,449 --> 00:21:07,385
چون يه تلفن از بانک داشتم

479
00:21:07,386 --> 00:21:11,425
که انگار يکي ديوونه وار از
کارت اعتباري ات استفاده کرده

480
00:21:11,426 --> 00:21:13,429
شايد دزديدنش

481
00:21:13,430 --> 00:21:15,371
آره

482
00:21:15,372 --> 00:21:18,421
با سايز صفر که بطور باورنکردني اي
سليقه گرون قيمتي داشته

483
00:21:18,422 --> 00:21:21,413
اين کيف خريد زير تخت
چي کار ميکنه؟

484
00:21:21,414 --> 00:21:23,442
من يه کادو خريدم براي يه زن

485
00:21:23,443 --> 00:21:27,421
که شوهرش تو عراق داره
براي ازادي ما ميجنگه

486
00:21:27,422 --> 00:21:30,421
گبي! همه اينها رو پس ميدي

487
00:21:30,422 --> 00:21:32,401
نميتونم

488
00:21:33,525 --> 00:21:35,550
اگه پوشيده باشمش ديگه نميتونم

489
00:21:36,514 --> 00:21:38,727
اين رو نميتونم پس بدم
اين رو نميتونم پس بدم

490
00:21:38,772 --> 00:21:39,777
...ميبيني؟ اين همه

491
00:21:39,778 --> 00:21:41,792
وايسا وايسا وايسا

492
00:21:41,793 --> 00:21:44,798
زندگي مون تغيير کرده. ما ديگه
استطاعت اينها رو نداريم

493
00:21:44,833 --> 00:21:47,827
نه تا وقتي که يه شغل بزرگ
گرفته باشي که به من نگفته باشي

494
00:21:51,823 --> 00:21:53,813
مشکل چيه؟

495
00:21:53,814 --> 00:21:56,784
با کارشناس کاريابي ملاقات کردم

496
00:21:56,785 --> 00:21:59,793
اما اون اساسا گفت من براي
هيچ کاري مناسب نيستم

497
00:21:59,828 --> 00:22:01,789
دبيرستان رو تموم نکردم. هيچ وقت
يه شغل واقعي نداشتم

498
00:22:01,790 --> 00:22:04,764
تنها چيزي که تا حالا براش
پول گرفتم زيبايي ام بوده

499
00:22:04,799 --> 00:22:05,821
احساس ميکنم زندگي ام

500
00:22:05,822 --> 00:22:07,798
فقط يه تصميم بد بعد از
اون يکي بوده

501
00:22:07,799 --> 00:22:12,818
دخترا چي؟

502
00:22:12,819 --> 00:22:14,792
ازدواجت با من چي؟

503
00:22:14,793 --> 00:22:16,818
اين قسمتيه که بيشتر از
همه ازارم ميده

504
00:22:16,819 --> 00:22:19,730
شماها تنها چيز خوبي هستيد که
تا حالا انجام دادم

505
00:22:19,731 --> 00:22:22,792
و حس ميکنم شما رو با خودم
پايين ميکشم

506
00:22:22,793 --> 00:22:25,751
...گبي

507
00:22:25,752 --> 00:22:27,780
تو باهوشي

508
00:22:27,781 --> 00:22:29,826
بالاخره يه کاري پيدا ميکني

509
00:22:29,827 --> 00:22:31,784
يه کار عالي

510
00:22:31,785 --> 00:22:33,792
ولي تا اون موقع

511
00:22:33,793 --> 00:22:37,755
همه اين لباسها

512
00:22:37,756 --> 00:22:39,734
بايد پس داده بشن

513
00:22:39,735 --> 00:22:40,764
ميدونم

514
00:22:40,799 --> 00:22:43,785
ميشه فقط يه لحظه ما رو
تنها بذاري؟

515
00:22:49,781 --> 00:22:51,760
بله؟

516
00:22:51,795 --> 00:22:53,785
بله من مادرش هستم

517
00:22:54,806 --> 00:22:56,780
اون چي کارکرده؟

518
00:22:56,781 --> 00:22:58,788
بهت ماشين گيره زني پرت کرده؟

519
00:22:58,789 --> 00:23:00,798
بله. درست به سرم

520
00:23:00,833 --> 00:23:02,789
مطمئني تصادفي نبوده؟

521
00:23:02,790 --> 00:23:05,776
نميخواسته تو سرت بزنه

522
00:23:05,777 --> 00:23:06,939
چيزي که اون گفت

523
00:23:07,006 --> 00:23:09,800
و اينجا نوشتم چون ميخواستم
دقيقا همون باشه

524
00:23:09,844 --> 00:23:10,886
اين بود: دست از سرم بردار يا

525
00:23:10,904 --> 00:23:13,894
!اين رو ميزنم تو کله ات

526
00:23:14,109 --> 00:23:16,112
خيلي متاسفم

527
00:23:16,113 --> 00:23:18,566
ميدونيد که ام-جي تازه پدرش رو
از دست داده

528
00:23:18,621 --> 00:23:21,634
ميدونم. قلبم براي هر دوي شما
از جا کنده ميشه

529
00:23:21,669 --> 00:23:23,671
ولي خشونت هيچ جايي
تو کلاس من نداره

530
00:23:23,672 --> 00:23:26,629
مهم نيست چه وضعيتي تو خونه
برقراره

531
00:23:26,630 --> 00:23:28,316
وضعيتي!؟

532
00:23:28,358 --> 00:23:29,432
ام

533
00:23:30,209 --> 00:23:34,079
يعني مثل اين نيست که اون
اسباب بازي مورد علاقه اش رو از دست داده

534
00:23:34,110 --> 00:23:36,117
يا لاک پشت خونگي اش رو

535
00:23:36,118 --> 00:23:38,142
اون...پدرش رواز دست داده

536
00:23:38,143 --> 00:23:41,110
بله. ولي اگه ام-جي اون رو يخورده
محکم تر زده بود

537
00:23:41,145 --> 00:23:44,060
نوه هاي من هم مادر بزرگشون رو
از دست ميدادن

538
00:23:45,102 --> 00:23:47,113
خوب مطمئنم که اون متاسفه

539
00:23:47,114 --> 00:23:50,117
نه نيست. در حقيقت اون گفت و
من نقل قول ميکنم

540
00:23:50,118 --> 00:23:52,072
بهدف خورد

541
00:23:52,107 --> 00:23:54,118
من به اين فکر ميکنم که
از کلاس من منتقل بشه

542
00:23:54,119 --> 00:23:57,117
...باشه ام

543
00:23:57,118 --> 00:24:00,080
کاري که ام-جي کرده
اشتباه بوده

544
00:24:00,081 --> 00:24:03,113
اما باورش سخته که

545
00:24:03,114 --> 00:24:06,142
کسي که بيشتر وقتش رو با بچه ها
ميگذرونه

546
00:24:06,143 --> 00:24:09,609
نسبت به غم يک بچه
فراموشکار باشه

547
00:24:09,658 --> 00:24:12,636
من 20 تا بچه ديگه دارم که
بايد ازشون محافظت کنم

548
00:24:12,637 --> 00:24:15,632
و ام-جي يه پسر کوچيک خيلي
عصبانيه

549
00:24:15,633 --> 00:24:18,074
البته که عصبانيه

550
00:24:18,149 --> 00:24:20,085
اون نه سالشه

551
00:24:20,086 --> 00:24:24,085
و يکي از مهمترين و دوست داشتني ترين
ادمهاي توي زندگي اش

552
00:24:24,086 --> 00:24:26,169
ازش براي هميشه جدا شده

553
00:24:26,170 --> 00:24:29,152
و حالا بايد با اين واقعيت
زندگي کنه که

554
00:24:29,153 --> 00:24:32,032
پدرش هرگز دوباره برنميگرده

555
00:24:32,035 --> 00:24:33,066
صداتون رو بياريد پايين لطفا

556
00:24:33,067 --> 00:24:35,047
به جهنم که ميگي
صدات رو بيار پايين

557
00:24:35,048 --> 00:24:37,064
باباش مرده

558
00:24:37,099 --> 00:24:40,047
شوهر من مرده

559
00:24:41,077 --> 00:24:44,052
!آخ پام

560
00:24:51,243 --> 00:24:54,243
خودشه

561
00:24:59,102 --> 00:25:01,681
چرا همه به من نگاه ميکنن؟
کار اشتباهي کردم؟

562
00:25:01,739 --> 00:25:03,723
نه نه. در حقيقت ما
کاري نکرديم به جز

563
00:25:03,724 --> 00:25:06,784
اينکه تو 24 ساعت گذشته درباره
مهارت خريد کردن شما حرف زديم

564
00:25:06,785 --> 00:25:08,723
واقعا؟

565
00:25:08,758 --> 00:25:09,788
بله. ما حتي برگشتيم و

566
00:25:09,789 --> 00:25:11,773
فيلم دوربين امنيتي رو دوباره
نگاه کرديم

567
00:25:11,774 --> 00:25:14,713
فيلم رو نگه داريد. چون
اين آخرين خريد من بود

568
00:25:14,714 --> 00:25:16,763
چي؟
اوضاع عوض شده

569
00:25:16,764 --> 00:25:19,752
روزهاي خريد من به پايان رسيده
فقط يه لطفي به من بکنيد

570
00:25:19,787 --> 00:25:21,735
وايسيد من برم بعد اون
بوت ها رو بذاريد سر جاش

571
00:25:21,736 --> 00:25:23,760
نميتونم امروز دوباره گريه کنم

572
00:25:23,795 --> 00:25:24,769
اوه وايسيد

573
00:25:24,770 --> 00:25:27,747
حواست به اينا باشه
براي خانم سوليس

574
00:25:27,748 --> 00:25:30,768
و براش يه ليوان شامپاين بياريد

575
00:25:30,769 --> 00:25:32,701
شامپاين؟
اهم

576
00:25:32,702 --> 00:25:34,202
نشنيديد چي گفتم؟
من اس و پاسم

577
00:25:34,276 --> 00:25:35,689
ديگه دليلي نيست که از
من پذيرايي کنيد

578
00:25:35,765 --> 00:25:38,751
خوب دليل هست اگر بخوام
شما اينجا کار کنيد

579
00:25:38,752 --> 00:25:40,709
ها؟

580
00:25:40,710 --> 00:25:43,718
ميفهمي, شما مثل
دانشمند خريد کردن هستيد

581
00:25:43,719 --> 00:25:45,713
و هر روز خانمها ميان اينجا

582
00:25:45,714 --> 00:25:48,731
با تمام پولهاي تو دنيا بدون هيچ
سرنخي که بدونن چطوري خرجش کنن

583
00:25:49,362 --> 00:25:50,383
ميتوني به اونها کمک کنيد

584
00:25:50,384 --> 00:25:52,394
يعني مثل شغل فروشنده شخصي؟

585
00:25:52,395 --> 00:25:54,390
نه. به چشم شغل بهش
نگاه نکن

586
00:25:54,391 --> 00:25:56,394
براي تو عزيز, اين حرفه ست

587
00:25:56,395 --> 00:25:58,415
نميدونم

588
00:25:58,416 --> 00:26:00,386
کارمندا 40 درصد تخفيف ميگيرن

589
00:26:00,387 --> 00:26:02,378
سلام. به کامبرلي خوشامديد

590
00:26:02,379 --> 00:26:05,361
اسم من گابريل سوليسه
ميتونم کمکتون کنم؟

591
00:26:16,047 --> 00:26:19,567
ميخوام ازتون تشکر کنم که
عذرخواهي من رو پذيرفتيد

592
00:26:19,626 --> 00:26:21,688
و اومديد اينجا قبل از اينکه
از شهر بريد

593
00:26:21,723 --> 00:26:23,697
احساس ميکنم واکنش مناسبي نداشتم به

594
00:26:23,698 --> 00:26:25,625
اين عروسي

595
00:26:25,626 --> 00:26:27,675
نه نه نه. شما معرکه بوديد

596
00:26:28,071 --> 00:26:29,095
خوب

597
00:26:29,096 --> 00:26:32,082
براي اينکه نشونتون بدم
چقدر هيجانزده ام

598
00:26:32,083 --> 00:26:34,096
که پسر کوچولوي من داره
ازدواج ميکنه

599
00:26:34,131 --> 00:26:38,008
براتون يه جشن سورپرايزي
نامزدي گرفتم

600
00:26:47,096 --> 00:26:50,025
مامان! اين چه مسخره بازي ايه؟

601
00:26:50,060 --> 00:26:52,006
فقط چند تا از دوستاي قديمي ات رو
دعوت کردم

602
00:26:52,007 --> 00:26:53,092
که بهت تبريک بگن

603
00:26:53,093 --> 00:26:56,012
سلام دختر جون. چند ساليه نديدمت

604
00:26:56,047 --> 00:26:58,008
کفشات فراوشه

605
00:27:00,096 --> 00:27:02,016
اين ساحره کيه؟

606
00:27:02,017 --> 00:27:06,057
اين نامزد اندروئه. مري بث

607
00:27:06,058 --> 00:27:08,095
سلام مري بث
من برايانم با آي(نوشته ميشه)ا

608
00:27:08,096 --> 00:27:11,070
اين برايانه با واي

609
00:27:11,071 --> 00:27:14,008
قضيه اين ازدواجت ديگه چيه؟
بايد يه گپي بزنيم

610
00:27:14,043 --> 00:27:15,096
...اوه عزيزم

611
00:27:15,097 --> 00:27:18,096
چرا نميري تو اشپزخونه و
يه مشروبي بخوري

612
00:27:21,042 --> 00:27:23,032
من عاشق اون پسرام

613
00:27:23,033 --> 00:27:26,049
قبلا هميشه اينجا بودن.

614
00:27:26,050 --> 00:27:29,011
خوب نظرت راجع به دوستاي
اندرو چيه؟

615
00:27:29,012 --> 00:27:32,011
بنظر خوب و مرتب ميان

616
00:27:32,012 --> 00:27:35,016
...خوب اره. ولي بنظر نميان که

617
00:27:35,017 --> 00:27:38,045
چميدونم...اهل رفيق بازي؟

618
00:27:38,046 --> 00:27:41,011
خانم وندي کمپ من ميدونم
اندرو همجنس بازه

619
00:27:41,012 --> 00:27:42,308
ميدوني!؟

620
00:27:42,383 --> 00:27:44,050
ما راستش هيچ وقت عشق بازي نکرديم

621
00:27:44,076 --> 00:27:47,999
و عکس مايکل فلپ رو کنار
تختش زده

622
00:27:48,000 --> 00:27:50,091
...ميگه اين ميهن پرستانه ست ولي

623
00:27:50,092 --> 00:27:53,091
من نميفهمم اگه تو درباره اش ميدوني

624
00:27:53,092 --> 00:27:55,095
شما بايد درک کنيد که

625
00:27:55,096 --> 00:27:57,095
من چاق و تنها بزرگ شدم

626
00:27:57,096 --> 00:27:59,061
وقتي اون همه وزن کم کردم

627
00:27:59,062 --> 00:28:03,074
فکر کردم مردها جور ديگه اي به من
نگاه ميکنن. ولي نکردن

628
00:28:03,075 --> 00:28:05,082
من فقط يجورايي تسليم شدم

629
00:28:05,083 --> 00:28:08,007
اوه مري بث

630
00:28:08,008 --> 00:28:10,095
اما بعد اندرو رو ديدم. اون
دلنشينه,  شوخه

631
00:28:10,096 --> 00:28:13,011
من هم فکر کردم که

632
00:28:13,012 --> 00:28:15,011
ميتونستم خيلي بدتر عمل کنم

633
00:28:15,012 --> 00:28:18,078
نه نه نه. حالا تو
به من گوش کن

634
00:28:18,079 --> 00:28:22,057
تو لايق يه رابطه عشقي واقعي
و شور و شهوت تو زندگي ات هستي

635
00:28:22,058 --> 00:28:23,999
من همه چي رو در اين باره ميدونم

636
00:28:24,000 --> 00:28:26,049
من با مردهاي زيادي بودم
براي وقت گذروني

637
00:28:26,050 --> 00:28:28,061
وقتي که بايد براي
عشق ميبود

638
00:28:28,062 --> 00:28:31,020
مرد واقعي تو يه جايي
اون بيرونه

639
00:28:31,021 --> 00:28:33,033
فقط نتونستي پيداش کني

640
00:28:33,068 --> 00:28:35,092
اين نه براي تو عادلانه ست
نه براي اندرو

641
00:28:51,046 --> 00:28:53,054
فکر کنم بايد صحبت کنيم

642
00:28:55,096 --> 00:28:57,038
خيلي خوب

643
00:29:00,096 --> 00:29:02,066
اومدم

644
00:29:02,067 --> 00:29:05,007
اومدم اومدم

645
00:29:05,008 --> 00:29:06,029
خيلي خوب

646
00:29:06,064 --> 00:29:08,012
اوه نه

647
00:29:11,831 --> 00:29:12,860
سلام

648
00:29:12,861 --> 00:29:15,452
سلام. به محض اينکه پيغامت رو
گرفتم اومدم

649
00:29:15,496 --> 00:29:16,550
برق رفته. ها؟

650
00:29:16,551 --> 00:29:18,179
ميدونم. اين خجالت اوره

651
00:29:18,182 --> 00:29:20,188
همين الان با اداره برق
صحبت ميکردم

652
00:29:20,266 --> 00:29:22,373
و خاموش شده. اشکال
از خطه

653
00:29:22,467 --> 00:29:24,515
قراره اولين کار فردا صبحشون
اين رو درست کنن

654
00:29:24,516 --> 00:29:26,467
پس به من نيازي نداري که
چيزي رو چک کنم

655
00:29:26,468 --> 00:29:28,479
متاسفم. حس بدي دارم
که تو رو کشوندم

656
00:29:28,514 --> 00:29:29,525
اين همه راه تا اينجا

657
00:29:29,526 --> 00:29:32,479
حالا براي اين دردسر چيزي
...ميخواي؟ نوشيدني يا

658
00:29:32,514 --> 00:29:34,477
نه نه. نميخوام مزاحمت بشم

659
00:29:34,478 --> 00:29:35,542
نه نيستي

660
00:29:35,543 --> 00:29:37,491
راستش يخورده ترسناکه توي اين تاريکي

661
00:29:37,492 --> 00:29:40,533
تنها تو خونه موندن

662
00:29:40,534 --> 00:29:42,562
با وجود صد ها شمع!؟

663
00:29:42,563 --> 00:29:45,554
اره. يه مقدار زياده روي کردم. ها؟

664
00:29:45,555 --> 00:29:47,558
چي ميپزي؟

665
00:29:47,559 --> 00:29:50,478
بوي عالي اي مياد اينجا

666
00:29:50,479 --> 00:29:52,554
اره؟ يه دستور آشپزي جديد رو
براي بچه ها امتحان ميکنم

667
00:29:52,555 --> 00:29:54,474
گوشت برگوييگنون

668
00:29:54,475 --> 00:29:56,466
ولي پني که با جينه

669
00:29:56,467 --> 00:29:58,541
و پارکر هم داره با مارتينديل
پيتزا ميخوره

670
00:29:58,542 --> 00:30:00,541
من عاشق گوشت برگوييگنون ام

671
00:30:00,542 --> 00:30:03,554
اوه درسته. کاملا فراموش کردم

672
00:30:03,555 --> 00:30:05,562
يادته اولين باري که امتحان کرديمش؟

673
00:30:05,563 --> 00:30:08,528
تو نيويورک. دومين سالگردمون

674
00:30:08,529 --> 00:30:11,487
اوه بايد از همونجا اين فکر
به سرم زده باشه

675
00:30:11,488 --> 00:30:14,474
تازه داشتم به عکسهاي اون سفر
نگاه ميکردم

676
00:30:14,475 --> 00:30:16,474
اوه آره؟ تو اون آلبوم عکسهاي قديمي
رو دراوردي؟

677
00:30:16,475 --> 00:30:17,487
آره

678
00:30:17,488 --> 00:30:19,520
!اوه پسر

679
00:30:19,521 --> 00:30:21,537
خودمون رو ببين

680
00:30:21,538 --> 00:30:24,529
هي

681
00:30:24,564 --> 00:30:26,559
چرا براي شام نميموني؟ يه
بشقاب برات درست ميکنم

682
00:30:26,560 --> 00:30:29,466
آره. نميدونم

683
00:30:29,467 --> 00:30:31,500
بي خيال. جين که تو کنسرته

684
00:30:31,535 --> 00:30:32,546
ترجيح ميدي چي کار کني؟

685
00:30:32,547 --> 00:30:35,478
يه غذاي مايکروويوي رو تنهايي
تو آپارتمانت بخوري

686
00:30:35,479 --> 00:30:37,492
...يا

687
00:30:37,527 --> 00:30:38,521
گوشت بورگوييگنون

688
00:30:38,522 --> 00:30:40,529
...خوب

689
00:30:40,564 --> 00:30:42,559
نميخوام بذارم هدر بره

690
00:30:50,546 --> 00:30:53,528
خوب اميدوارم خوشحال باشي

691
00:30:53,529 --> 00:30:56,078
مري بث داره برميگرده ويسکونسي

692
00:30:56,147 --> 00:30:57,163
متاسفم

693
00:30:57,164 --> 00:30:59,184
چرا اينقدر به زندگي اش اهميت ميدي؟

694
00:30:59,185 --> 00:31:01,176
پس من چي؟ من پسرتم

695
00:31:01,177 --> 00:31:04,135
من اين کار رو براي تو کردم
ميتوني تو چشمام نگاه کني و

696
00:31:04,170 --> 00:31:05,204
بگي که خوشبخت ميشدي اگر

697
00:31:05,205 --> 00:31:07,185
بقيه عمرت رو با اون زن ميگذروندي؟

698
00:31:07,186 --> 00:31:10,226
اون ازدواج واقعا ميتونست به من
کمک کنه

699
00:31:10,227 --> 00:31:13,167
و تو اصلا نميدوني من چقدر
به کمک نياز دارم

700
00:31:13,168 --> 00:31:15,146
چرا؟ چه خبره؟

701
00:31:15,147 --> 00:31:18,180
از کجا شروع کنم؟

702
00:31:18,181 --> 00:31:21,226
خوب من يه ضرر روي اون خونه اي که
به من دادي کردم

703
00:31:21,227 --> 00:31:24,205
کارم رو از دست دادم

704
00:31:24,206 --> 00:31:26,209
نميتونم يه کار جديد پيدا کنم

705
00:31:26,210 --> 00:31:29,172
يه تن کارت اعتباري بدهکار مونده دارم

706
00:31:29,173 --> 00:31:32,213
و مري بث ميخواست تو همه اينها
به من کمک کنه

707
00:31:32,214 --> 00:31:35,227
من هم کمک ميکنم. چرا
براي کمک پيش من نيومدي؟

708
00:31:35,262 --> 00:31:37,227
ميدوني چه حسي داره که برگردي

709
00:31:37,228 --> 00:31:40,213
پيش مادرت تا مشکلاتت رو
حل کنه؟

710
00:31:40,214 --> 00:31:43,176
همه زندگي ام شما داشتي از من
حمايت ميکردي

711
00:31:43,177 --> 00:31:47,167
وقتي به شغل احتياج داشتم, وقتي داغون
بودم, وقتي مست بودم

712
00:31:47,168 --> 00:31:49,159
واقعا خسته شدم از اينکه

713
00:31:49,160 --> 00:31:52,197
همش من رو مثل يک
بازنده ببيني

714
00:31:52,232 --> 00:31:54,181
اندرو! اگه تو با همچين مشکلاتي
دست و پنجه نرم کردن رو

715
00:31:54,182 --> 00:31:56,185
ترجيح ميدي به نيومدن پيش من براي کمک

716
00:31:56,220 --> 00:32:00,135
پس من کسي هستم که
بازنده شده

717
00:32:02,214 --> 00:32:05,177
چطوره که توافق داشته باشيم
هردومون شکست خورديم

718
00:32:09,139 --> 00:32:10,164
خوب حالا ميخواي چي کار کني؟

719
00:32:10,165 --> 00:32:13,172
نميدونم. همه چيز اونجا مرتب بود

720
00:32:13,173 --> 00:32:16,155
جا براي زندگي, کسي که
به من احتياج داشت

721
00:32:16,156 --> 00:32:18,159
اون همه کاستارد يخزده
که ميخوردم

722
00:32:18,160 --> 00:32:20,146
خوب من کاستارد ندارم

723
00:32:20,147 --> 00:32:22,206
ولي ميتونم يک مکان براي
موندن بهت پيشنهاد بدم

724
00:32:22,241 --> 00:32:26,231
و...يکي ديگه که بهت
احتياج داره

725
00:32:28,164 --> 00:32:31,139
خيلي خوب

726
00:32:31,174 --> 00:32:33,210
ولي فقط تا زماني که
بتونم دوباره رو پاي خودم بايستم

727
00:32:38,139 --> 00:32:41,167
حالا بيا درباره اون مهموني
حرف بزنيم

728
00:32:41,168 --> 00:32:45,226
ميتونم قسم بخورم که برايان
با واي داشت تو رو ميپاييد

729
00:32:45,227 --> 00:32:47,226
خوب راستش

730
00:32:47,227 --> 00:32:50,185
من بيشتر طالب جفري با جي ام

731
00:32:50,220 --> 00:32:53,227
اين شد پسر همجنس باز من

732
00:32:56,639 --> 00:32:58,639
خدايا! نيگاه چه کارايي ميکرديم

733
00:32:58,942 --> 00:33:00,013
چقدر هيجانزده ميشديم

734
00:33:00,014 --> 00:33:03,020
ميدونم. پياده روي ميرفتيم
تئاتر ميرفتيم

735
00:33:03,021 --> 00:33:06,025
کلاس رقص سالسا ميرفتيم

736
00:33:06,026 --> 00:33:08,984
و بعد بچه ها اومدن

737
00:33:09,019 --> 00:33:10,992
اه از بين برنده سرگرمي ها

738
00:33:13,992 --> 00:33:15,995
اين ديوونه کننده ست

739
00:33:15,996 --> 00:33:18,949
حتي از اوني که تو رستوران
نيويورک خورديم بهتره

740
00:33:18,950 --> 00:33:21,004
نميدونم. اون هم خوب بود

741
00:33:21,005 --> 00:33:22,954
چطوري پيداش کرديم؟

742
00:33:22,955 --> 00:33:24,945
يادت نمياد؟

743
00:33:24,946 --> 00:33:27,012
ما تو اون بارندگي سيل اسا
گير کرده بوديم

744
00:33:27,013 --> 00:33:29,029
رفتيم اونجا تا خودمون رو خشک کنيم

745
00:33:29,030 --> 00:33:31,971
درسته. بعد صاحب اونجا
اصرار کرد که

746
00:33:32,006 --> 00:33:33,034
يه غذاي خاص برامون درست کنه

747
00:33:33,035 --> 00:33:36,026
چون مثل تازه عروس دامادا بوديم

748
00:33:39,967 --> 00:33:42,034
اب زيادي زير اون پل بود. ها؟

749
00:33:42,069 --> 00:33:45,959
اره. اما پل خيلي محکمي بود

750
00:33:48,938 --> 00:33:52,946
ببين چقدر جوون بوديم

751
00:33:52,981 --> 00:33:53,950
آره

752
00:33:55,938 --> 00:33:59,029
اون روزا ميتونستم بدون عينک
مطالعه بخونم

753
00:33:59,030 --> 00:34:01,967
بفرماييد. بهترين کاري که ميتونم
براي نور بکنم

754
00:34:02,002 --> 00:34:04,942
ممنون

755
00:34:07,950 --> 00:34:08,962
اوه

756
00:34:08,963 --> 00:34:10,020
ها ها ها

757
00:34:10,021 --> 00:34:12,033
خوشحالم اينها رو
نگه داشتي

758
00:34:12,034 --> 00:34:16,941
خاطرات خوبي اند. نه؟

759
00:34:16,942 --> 00:34:17,970
آره

760
00:34:17,971 --> 00:34:21,945
بعضي وقتها فقط

761
00:34:21,946 --> 00:34:25,025
غرق کار و بچه ها و زندگي

762
00:34:25,026 --> 00:34:28,013
ميشي و فقط

763
00:34:28,048 --> 00:34:30,938
خيلي اسونه که

764
00:34:32,034 --> 00:34:33,970
فراموش کني

765
00:34:33,971 --> 00:34:36,034
اره

766
00:34:36,069 --> 00:34:40,034
اره همينطوره

767
00:34:41,034 --> 00:34:42,937
آتيش گرفتم

768
00:34:42,938 --> 00:34:44,958
اوه خداي من! آتيش گرفتم

769
00:34:44,959 --> 00:34:46,970
اوه خداي من

770
00:34:51,021 --> 00:34:52,941
حالت خوبه؟

771
00:34:52,942 --> 00:34:54,942
فکر کنم پوستم سوخت

772
00:34:54,977 --> 00:34:57,030
اوه بذار ببينم

773
00:35:00,034 --> 00:35:02,983
خيلي هم بد نيست

774
00:35:02,984 --> 00:35:06,004
فکر کردم برق قطع شده

775
00:35:06,005 --> 00:35:09,012
حتما درستش کردن

776
00:35:09,013 --> 00:35:10,958
تو تنظيمش کردي

777
00:35:10,959 --> 00:35:12,942
ميدوني...در دفاع از خودم

778
00:35:12,977 --> 00:35:13,950
چه خبره؟

779
00:35:13,951 --> 00:35:15,966
فقط ميخواستم ببينم
روابطمون به کجا رسيده

780
00:35:15,967 --> 00:35:17,966
اگه هنوز چيزي بين ما بود

781
00:35:17,967 --> 00:35:21,971
اگه ميتونستيم راهمون رو پيدا کنيم
و بشيم همون ادماي توي عکس

782
00:35:22,006 --> 00:35:23,030
با حقه زدن به من؟

783
00:35:23,031 --> 00:35:25,954
متاسفم درباره روشي که
اين کار رو کردم

784
00:35:25,955 --> 00:35:28,958
ولي نميتوني اتفاقي که الان افتاد رو
حاشا کني

785
00:35:28,959 --> 00:35:30,983
هنوز يه احساساتي داري

786
00:35:30,984 --> 00:35:34,963
جين تازه اومده با من
زندگي کنه

787
00:35:34,998 --> 00:35:37,984
و تو حالا اين کار رو ميکني؟

788
00:35:54,528 --> 00:35:55,431
سلام مامان

789
00:35:55,522 --> 00:35:57,634
سلام. کنسرت چطور بود؟

790
00:35:57,709 --> 00:35:58,734
عالي

791
00:35:58,769 --> 00:35:59,750
اوضاع با بابا چطور پيش رفت؟

792
00:35:59,751 --> 00:36:01,766
نه اونقدر خوب

793
00:36:01,767 --> 00:36:04,709
اره. يجورايي از اون شلوار
تو خونگي ات فهميدم

794
00:36:04,744 --> 00:36:06,696
بيا اينجا

795
00:36:07,713 --> 00:36:08,720
سلام

796
00:36:08,721 --> 00:36:12,691
سلام

797
00:36:12,692 --> 00:36:13,783
حالا چي؟

798
00:36:13,784 --> 00:36:16,776
نميدونم

799
00:36:16,811 --> 00:36:20,180
من بهت ميگم چي کار
نميتوني بکني؟

800
00:36:20,218 --> 00:36:21,524
تسليم شدن

801
00:36:22,750 --> 00:36:24,733
تيلور سوييفت اين اهنگ رو داشت

802
00:36:26,742 --> 00:36:28,750
...تو مال مني. اين

803
00:36:28,785 --> 00:36:30,746
درباره اينه که چطور دست از دوست داشتن
اون ادم ورنداشت

804
00:36:30,747 --> 00:36:33,712
حتي وقتي که اون با
يه دختر ديگه بود

805
00:36:33,713 --> 00:36:36,725
و وقتي اون رو امشب خوند

806
00:36:36,726 --> 00:36:38,733
همه چيزي که ميتونستم بهش فکر کنم
تو و بابا بوديد

807
00:36:38,734 --> 00:36:41,770
و اون مردي که دوستش داشت

808
00:36:41,771 --> 00:36:44,692
بالاخره به حس اون برگشت؟

809
00:36:44,727 --> 00:36:47,767
ويدئوي خوبي نميشد
اگر برنميگشت

810
00:36:49,734 --> 00:36:51,695
و نگران نباش

811
00:36:51,696 --> 00:36:52,725
بابا هم برميگرده

812
00:36:52,726 --> 00:36:55,716
اينطور فکر ميکني؟

813
00:36:55,717 --> 00:36:58,746
مامان! تو داري براش ميجنگي

814
00:36:58,781 --> 00:37:00,750
کدوم مردي از اين خوشش نمياد؟

815
00:37:01,780 --> 00:37:04,755
ميدوني

816
00:37:04,790 --> 00:37:06,742
وقتي يه چيز اينقدر هوشمندانه ميگي

817
00:37:06,743 --> 00:37:09,746
من رو به اين فکر ميندازه که
کارم رو درست انجام دادم

818
00:37:12,755 --> 00:37:15,716
فکر ميکني تاول بزنه؟

819
00:37:15,717 --> 00:37:17,717
اين سوختگي درجه يکه

820
00:37:17,752 --> 00:37:18,780
تام! حالت خوب ميشه

821
00:37:18,781 --> 00:37:20,754
اما بعنوان پزشکت

822
00:37:20,755 --> 00:37:24,721
پيشنهاد ميکنم ديگه تو حموم با
شمع تنهايي نرو

823
00:37:24,756 --> 00:37:26,711
اره. نميدونم به چي
فکر ميکردم

824
00:37:26,712 --> 00:37:28,750
خبر خوب اينه که ميتونم
اعلام کنم اونقدر سلامت هستي که

825
00:37:28,751 --> 00:37:32,721
بتوني سکس کني

826
00:37:35,713 --> 00:37:37,770
راستش

827
00:37:37,771 --> 00:37:39,783
بايد يه کاري رو انجام بدم

828
00:37:39,784 --> 00:37:42,725
اوه

829
00:37:42,726 --> 00:37:43,749
خيلي خوب

830
00:37:43,750 --> 00:37:45,771
چيزي که درباره زندگي کردنمون
با همديگه جالبه

831
00:37:45,806 --> 00:37:49,734
اينه که اگه نظرت عوض شد
ميدوني من کجام

832
00:37:56,750 --> 00:37:58,712
خيلي خوب

833
00:37:58,713 --> 00:38:00,749
اين اخريشون بود

834
00:38:00,911 --> 00:38:01,928
باشه

835
00:38:01,963 --> 00:38:05,874
راستش کارمون تموم نشده

836
00:38:06,882 --> 00:38:08,944
ميخوام باهات حرف بزنم

837
00:38:08,945 --> 00:38:11,874
درباره اتفاقي که تو مدرسه افتاده؟

838
00:38:11,909 --> 00:38:13,853
بله

839
00:38:16,924 --> 00:38:20,924
بايد بدوني اين هيچ وقت درست نيست که
ماشين گيره زني رو به کسي پرت کني

840
00:38:20,925 --> 00:38:22,910
ميدونم

841
00:38:22,911 --> 00:38:24,902
همچنين هيچ وقت درست نيست که

842
00:38:24,903 --> 00:38:26,940
وسائل روي ميز کسي رو
بريزي پايين چون

843
00:38:26,941 --> 00:38:31,894
از چيزايي که درباره پسرت ميگن
خوشت نمياد

844
00:38:31,895 --> 00:38:34,902
بخصوص اگر بتازگي جراحي پينه پا
داشته باشن

845
00:38:34,903 --> 00:38:36,910
تو اين کار رو با
خانم باترز کردي؟

846
00:38:36,911 --> 00:38:38,945
بهش افتخار نميکنم ولي اره

847
00:38:38,980 --> 00:38:41,907
واقعا عصباني بودم

848
00:38:43,849 --> 00:38:44,927
درست مثل تو

849
00:38:44,928 --> 00:38:51,906
ام-جي, يه چيز وحشتناک برات
اتفاق افتاده

850
00:38:51,907 --> 00:38:55,931
و هر بار که شروع کردي به
عصباني شدن درباره اون

851
00:38:55,932 --> 00:39:01,886
خواستم با بستني يا
بازي ويدئويي بپوشونمش

852
00:39:01,887 --> 00:39:06,849
ولي حقيقت اينه که
نبايد بپوشونيمش

853
00:39:06,884 --> 00:39:08,866
بايد بذاريم بيرون بريزه

854
00:39:10,924 --> 00:39:14,903
نميتونيم به مردم آسيب بزنيم

855
00:39:15,924 --> 00:39:18,907
ولي ميتونيم

856
00:39:18,942 --> 00:39:21,891
به مربا اسيب بزنيم

857
00:39:23,903 --> 00:39:25,878
آه

858
00:39:29,853 --> 00:39:30,906
!مامان

859
00:39:30,907 --> 00:39:33,931
مردم اينا رو برامون فرستادن تا
کمک کنه احساس بهتري کنيم

860
00:39:33,932 --> 00:39:36,857
و داره ميکنه

861
00:39:36,892 --> 00:39:38,408
فقط نه به اون روشي که
اونها فکر ميکردن

862
00:39:41,903 --> 00:39:44,903
بيا رفيق

863
00:39:44,938 --> 00:39:46,924
تو خيلي چيزا داري که
ازشون عصباني باشي

864
00:39:48,903 --> 00:39:51,932
هر چي شده...به جهنم

865
00:40:18,916 --> 00:40:20,916
اوه عزيزم

866
00:40:22,941 --> 00:40:24,890
دوستت دارم

867
00:40:24,891 --> 00:40:26,916
دوستت دارم

868
00:40:26,951 --> 00:40:30,849
خيلي دوستت دارم

869
00:40:31,945 --> 00:40:34,857
اين کيکيه که من براي يه عروسي
سالها پيش درست کردم

870
00:40:34,892 --> 00:40:35,899
ميدونم ميخواي چي بگي

871
00:40:35,900 --> 00:40:37,919
خيلي افراطيه
باندازه کافي بزرگ نيست

872
00:40:37,920 --> 00:40:40,936
خوب ميشه يه طبقه ديگه
بهش اضافه کنيم

873
00:40:40,937 --> 00:40:42,910
بکنش دو طبقه

874
00:40:42,911 --> 00:40:46,894
واقعا ممنونت ميشم بيري

875
00:40:46,895 --> 00:40:48,916
بن از اون ادماييه که

876
00:40:48,951 --> 00:40:50,918
هيچ کمکي تو برنامه ريزي
عروسي نميکنه

877
00:40:50,919 --> 00:40:52,903
اره. بخصوص از وقتي که
سروکله زدن با

878
00:40:52,904 --> 00:40:55,881
قضيه اين جسد نحص هم اضافه شده

879
00:40:55,882 --> 00:40:57,936
اوه اون؟ نه بن پاکه.

880
00:40:57,937 --> 00:40:59,860
واقعا؟

881
00:40:59,861 --> 00:41:01,869
اره. پليس امروز صبح
تماس گرفت

882
00:41:01,870 --> 00:41:03,910
فهميدن جسدي که پيدا کردن

883
00:41:03,911 --> 00:41:05,903
هشت ماه پيش مرده

884
00:41:05,938 --> 00:41:07,878
قبل از زمانيه که بن
ساخت و ساز رو شروع کنه

885
00:41:07,879 --> 00:41:08,910
اوه

886
00:41:08,911 --> 00:41:11,887
اره. پليس فکر ميکنه اون يارو
يه ولگرد بيچاره بوده

887
00:41:11,922 --> 00:41:12,922
به هر حال. تموم شد ديگه

888
00:41:12,923 --> 00:41:13,914
اوه خوبه

889
00:41:13,915 --> 00:41:15,911
حالا ميتونيم همه انرژيمون رو
روي گرفتن بهترين عروسي

890
00:41:15,912 --> 00:41:18,924
تو دنيا متمرکز کنيم

891
00:41:18,959 --> 00:41:21,945
فردا برنامه ريزيمون رو
شروع ميکنيم

892
00:41:23,577 --> 00:41:27,322
بله. در زندگي

893
00:41:27,394 --> 00:41:32,414
وقتي يه فرصت پيدا ميکنيم
بايد ازش استفاده کنيم

894
00:41:32,891 --> 00:41:35,915
حتي اگر يه اميد به برگشت

895
00:41:35,991 --> 00:41:38,582
عشقمون به زندگي باشه

896
00:41:38,656 --> 00:41:43,665
يا يک صحنه که ارزشهامون رو
ثابت ميکنه

897
00:41:45,861 --> 00:41:50,937
يا فرصتي که به بچه مون
راه درست رو نشون بديم

898
00:41:55,932 --> 00:41:58,915
اما بعضي وقتها وقتي به
تلفن جواب ميديم

899
00:41:59,521 --> 00:42:00,536
بله؟

900
00:42:00,563 --> 00:42:01,821
سلام. بيري ام

901
00:42:01,823 --> 00:42:05,851
اصلا نميدونيم چه موقعيتي
منتظر ماست

902
00:42:05,852 --> 00:42:07,842
ريني الان خبر خوب رو
بهم داد

903
00:42:07,843 --> 00:42:11,830
و خواستم ازت تشکر کنم
به خاطر حفظ اسرارم

904
00:42:11,831 --> 00:42:14,788
نگران نباش. بهت که گفتم
حفظ ميکنم

905
00:42:14,789 --> 00:42:16,827
ميدونم. ولي حتي وقتي
سوءظن بسمت تو بود

906
00:42:16,862 --> 00:42:18,860
تو هنوز از من حمايت کردي
و اين بزرگواري توئه

907
00:42:18,861 --> 00:42:20,835
واقعا؟ اين کار بزرگي نبود

908
00:42:20,870 --> 00:42:21,843
شايد براي تو نبوده

909
00:42:21,844 --> 00:42:24,801
تو اوني نيستي که جسد رو
تو زمين گذاشتي

910
00:42:24,802 --> 00:42:26,801
بايد بفهمي که حتي يک
روز هم نيست که

911
00:42:26,802 --> 00:42:29,848
اين روي وجدانم سنگيني نکنه

912
00:42:29,883 --> 00:42:31,843
درکت ميکنم

913
00:42:32,883 --> 00:42:52,843
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
