WEBVTT

00:00.000 --> 00:02.434
آنچه گذشت

00:02.446 --> 00:05.610
تام و لينت از هم دورتر شدن

00:05.611 --> 00:07.975
و جين امتيازاتي گرفت

00:08.140 --> 00:09.370
من ميترسم

00:09.371 --> 00:12.062
روي کمک کرد کارن با
سرطانش روبرو بشه

00:12.063 --> 00:13.132
کار ما تموم شده

00:13.387 --> 00:15.338
من کسي هستم که تصميم ميگيره
کي کارمون تموم شده

00:15.339 --> 00:17.862
نزول خور ريني رو تهديد کرد

00:17.863 --> 00:19.458
اما مايک متوقفش کرد

00:19.459 --> 00:22.451
نميخوام ديگه اينورا ببينمت
پس بايد من رو ميکشتي

00:22.452 --> 00:24.606
بيري حقيقت رو درباره اورسون
کشف کرد

00:24.607 --> 00:26.863
تو اون نامه ها رو نوشتي؟
تو چاک رو کشتي؟

00:26.864 --> 00:29.091
و همه ارتباطهاش رو با اون
قطع کرد

00:29.092 --> 00:31.699
ديگه هيچ وقت به خونه
من زنگ نزن

00:31.700 --> 00:34.279
بهت اطمينان ميدم اين آخرين باريه
که صداي من رو ميشنوي

00:34.280 --> 00:37.204
اما اورسون آخرين حرفش رو زد

00:42.312 --> 00:43.459
تو محله ما

00:43.460 --> 00:46.479
آدمهايي هستن که ما هر روز
مي بينيمشون

00:47.428 --> 00:50.863
و هر روز ما اونها رو
تشويق ميکنيم

00:52.596 --> 00:54.483
همينطور که زندگي پيش ميره

00:54.484 --> 00:57.647
ممکنه با کارهاي مادي مشغول باشيم

00:57.893 --> 01:00.399
و يه کار ديگه رو کاملا
فراموش کنيم

01:02.707 --> 01:05.327
يا ممکنه دستي از روي ادب
تکون بديم

01:05.539 --> 01:08.319
فقط براي جواب به کاري
که داشتيم ميکرديم

01:10.900 --> 01:13.967
يه دقيقه داريم وقتمون رو
با محبومون ميگذرونيم

01:16.516 --> 01:19.633
يه دقيقه ديگه, کاملا
گرفتار کارمونيم

01:22.259 --> 01:25.776
يا سرگرم مشکلاتمون

01:27.699 --> 01:31.504
چقدر ضايع اين همسايه ها
همديگه رو تشويق ميکنن

01:32.387 --> 01:34.656
چون فقط تا چند روز ديگه

01:36.019 --> 01:39.216
يکي از اين آدمها خواهد مرد

01:51.291 --> 01:54.246
اون روز بعدازظهر دوستهاي
قديمي دور هم جمع شدن

01:54.247 --> 01:57.991
تا قهوه بخورن و غيبت کنن و
بفهمن که

01:57.992 --> 01:59.395
يه فنجون قهوه هم براي من داريد؟

02:00.375 --> 02:04.133
بعد از اين همه, اونها هنوز هم
دوستاي قديمي هستن؟

02:06.984 --> 02:10.863
پس اورسون پشت همه اين قضايا بود
نامه ها, چاک

02:11.651 --> 02:13.247
ميدوني چرا اين کار رو کرد؟

02:13.508 --> 02:14.068
فکر ميکرد تنها راهي که

02:14.069 --> 02:16.490
ميتونست من رو براي خودش داشته باشه
جدا کردن من

02:16.491 --> 02:17.694
از شما سه تا بود

02:17.695 --> 02:19.955
خوب حدس بزن؟ اون شکست خورد

02:19.956 --> 02:23.046
درسته. چون ما هنوز براي تو اينجاييم

02:23.047 --> 02:25.346
و هيچ ديوونهء روي ويلچيري
نميتونه اين رو عوض کنه

02:25.347 --> 02:26.471
و من يه چيز ديگه به شما ميگم

02:26.472 --> 02:28.964
بهتره ديگه هيچ وقت خودش رو
اينورا نشون نده

02:33.352 --> 02:34.500
مشکل چيه؟

02:34.728 --> 02:36.351
اخرين باري که با اورسون
حرف زدم

02:36.352 --> 02:40.111
اين رو رسوند که
ميخواد به زندگي اش پايان بده

02:40.112 --> 02:41.595
اوه عزيزم

02:41.663 --> 02:42.758
و من بايد يه کاري ميکردم

02:42.759 --> 02:45.150
بايد وادارش ميکردم بهم بگه
کجاست

02:45.151 --> 02:46.579
و ميرفتم پيشش

02:46.580 --> 02:48.430
چرا؟ تا بيشتر بتونه عذابت بده؟

02:48.431 --> 02:50.859
من ميدونم اون چطوري شده, اما
همه تون ميدونيد که

02:50.860 --> 02:53.492
يه زماني بود که من اون مرد رو
خيلي دوست داشتم

02:53.493 --> 02:55.776
خوب اون که ديگه اون آدم نيست

03:01.492 --> 03:03.450
باشه. ما به اندازه کافي
غمزده شديم؟

03:03.451 --> 03:05.512
چون ميخوام به يه چيزي
غير از اينا اشاره کنم

03:05.692 --> 03:08.040
ما بالاخره در امانيم

03:08.188 --> 03:11.911
نامه ها آخرين علامت سوال
باقي مونده بودن

03:12.219 --> 03:14.662
شايد ديگه بتونيم به حالت نرمال برگرديم

03:14.663 --> 03:19.347
آره. کابوسهامون بالاخره
تموم شدن

03:34.208 --> 03:35.340
ممنون

03:43.519 --> 03:44.802
همه چي روبراست اينجا؟

03:44.803 --> 03:47.611
دکترا...بايد ياد بگيرن چطوري
با مردم صحبت کنن

03:47.612 --> 03:49.354
متاسفم نميفهمم

03:49.355 --> 03:51.767
الان از وقت دکتر برميگرديم

03:52.156 --> 03:55.307
بنظر مياد سرطان سريعتر از
اونچه که فکر ميکردن, داره پخش ميشه

03:55.308 --> 03:57.000
اوه کارن

03:57.084 --> 03:58.371
اون برام از اين سخنراني هاي

03:58.372 --> 04:01.439
کارات رو جمع و جور بکن کرد

04:01.440 --> 04:03.356
فقط نه به اين قشنگي

04:03.680 --> 04:05.763
اينها آدم اند که اين دکترا
دارن باهاشون حرف ميزنن

04:05.764 --> 04:08.340
نه فقط يه اسم توي يه پرونده

04:08.341 --> 04:10.530
همه شون برن به جهنم

04:12.373 --> 04:13.754
خيلي متاسفم

04:13.755 --> 04:16.120
اون از کل دنيا عصبانيه

04:16.876 --> 04:18.255
اوه بسپارش به من

04:22.420 --> 04:23.163
خودت چطور؟

04:23.164 --> 04:25.832
نميتونم حتي تصور کنم
به تو چي ميگذره

04:27.419 --> 04:30.518
واقعا دلم براي فستيوال
کريسمس تنگ ميشه

04:31.419 --> 04:34.103
خيابون خيلي خوشگل ميشه
وقتي چراغا روشن ميشن

04:36.076 --> 04:37.128
کارن

04:38.172 --> 04:40.696
اگه کاري هست که من ميتونم
برات انجام بدم

04:41.100 --> 04:43.399
جدي ميگم, هر کاري

04:43.932 --> 04:46.008
باشه. ممنون بيري

04:55.180 --> 04:56.311
بيا تو

04:56.444 --> 04:59.454
واو. محله عالي شده

04:59.455 --> 05:02.742
همه تون ميريد بيرون

05:02.743 --> 05:04.726
از وقتي که پورتر
اون اعلان بزرگ رو داده

05:04.727 --> 05:07.571
يه سياست جديد براي
همه بچه هامون دارم

05:07.751 --> 05:09.458
اگه بتونيد در برابر زاد و ولد
مقاومت کنيد

05:09.459 --> 05:11.854
يه جشن عالي براتون ميگيرم

05:12.454 --> 05:13.101
خوب من فقط

05:13.102 --> 05:15.790
خواستم کادوي پني رو بدم

05:15.791 --> 05:18.142
شامپاين؟ يه خورده براي
اين فکر جشن عالي

05:18.143 --> 05:19.669
زيادي نيست؟

05:19.670 --> 05:21.175
اين مال توئه

05:21.176 --> 05:22.906
تو 22 ساعت تو اتاق زائمان
بودي براي اون

05:22.907 --> 05:25.319
بنظر مياد تو هم بايد
جشن بگيري

05:25.372 --> 05:27.208
اين خيلي متفکرانه ست

05:28.363 --> 05:30.963
بطور غير منتظره اي متفکرانه
حالا که بهش فکر ميکنم

05:30.964 --> 05:33.328
ميتونستي کادوي پني رو
تو جشن هم بياري

05:33.539 --> 05:34.960
پس

05:36.644 --> 05:37.808
چه خبره؟

05:39.179 --> 05:42.280
خيلي خوب. ميخواستم بگم که

05:42.664 --> 05:44.212
اگه تو مشکلي نداري

05:45.863 --> 05:47.306
شايد ما بايد الان
در اون شامپاين رو باز کنيم

05:47.307 --> 05:48.892
فقط بگو

05:49.451 --> 05:51.559
ميخواستم جين رو هم
به جشن پني بيارم

05:52.860 --> 05:54.040
اوه خدايا

05:54.266 --> 05:56.219
ببين. ميدونم اين يخورده زشته

05:56.220 --> 05:58.323
آوردن قرار عاشقانه به
جشن تولد دخترت

05:58.324 --> 05:59.203
وقتي که هنوز متاهلي؟

05:59.204 --> 06:02.459
آره. يخورده زشته
اين يک واقعه خانوادگيه

06:02.460 --> 06:04.427
ميدونم. ولي جين الان
قسمتي از زندگي منه

06:04.428 --> 06:06.282
آره. زندگي تو

06:06.283 --> 06:08.759
متاسفم لينت اما

06:09.004 --> 06:11.927
واقعاميخوام شروع کنم
جين رو وارد يه سري چيزا کردن

06:12.172 --> 06:13.383
چرا؟

06:14.028 --> 06:14.704
خوب

06:14.705 --> 06:15.739
بابا

06:16.223 --> 06:17.678
سلام به تو

06:18.352 --> 06:20.159
اين مال منه؟

06:20.160 --> 06:21.435
ميشه بازش کنم؟

06:21.699 --> 06:24.122
من اين حقه رو ميدونم و
اگه اجازه بدم امروز بازش کني

06:24.123 --> 06:26.154
من رو ميندازي به اينکه
يکي ديگه برات بخرم

06:26.155 --> 06:27.896
براي روز تولد واقعي ات

06:28.011 --> 06:29.879
اين دقيقا همون کاريه که
مخوام بکنم

06:31.003 --> 06:32.887
من هم دقيقا دارم
گولت رو ميخورم

06:32.888 --> 06:34.122
چي...هي

06:34.123 --> 06:35.351
هي هي هي

06:35.611 --> 06:37.290
نميخواي صحبتمون رو تموم کنيم؟

06:37.291 --> 06:39.752
يه وقت ديگه. فعلا
از شامپاين لذت ببر

06:43.995 --> 06:46.262
بايد براي دخترا يه گربه
ميخريدي. مگه نه؟

06:46.263 --> 06:47.702
با وجود اينکه ميدونستي
من بهش آلرژي (حساسيت) دارم

06:47.703 --> 06:50.106
تو از هر چي خوشت نمياد ميگي
آلرژي داري

06:50.107 --> 06:53.514
گربه ها, کشمش, جارو برقي

06:53.515 --> 06:55.546
از لحاظ پزشکي ثابت شده

06:55.547 --> 06:56.907
دخترا به مامانتون نشون بديد
چقدر ناراحت ميشيد اگه

06:56.908 --> 06:58.936
مجبورمون کنه روفوس رو پس بديم

07:02.620 --> 07:04.718
چطوري ميتونم نه بگم به همچين

07:04.719 --> 07:07.532
قيافه هاي ناراحت و
مشخصا تکراري؟

07:09.488 --> 07:11.196
ميخواي يکي از شيرين کاري هاش
رو ببيني؟

07:11.744 --> 07:13.179
برو بيارش گربه جون

07:16.448 --> 07:17.754
حالا برگرد

07:18.383 --> 07:19.611
روفوس؟

07:21.296 --> 07:23.660
يجورايي هر کاري بخواد ميکنه

07:26.336 --> 07:28.638
بايد با اينجا خودش رو
تطبيق بده

07:28.639 --> 07:31.931
من اون کسي نيستم که اين
بچه گربه رو آورده به زندگيمون

07:32.078 --> 07:35.771
ببين...اگه اين گربه اونها رو
خوشحال ميکنه

07:35.823 --> 07:37.211
پس من رو هم خوشحال ميکنه

07:37.695 --> 07:39.059
يک چيزي که تو بازپروري
ياد گرفتم

07:39.060 --> 07:40.867
براي من هيچ چي مهم تر از
اين نيست که

07:40.868 --> 07:42.784
از شماها مراقبت کنم

07:43.483 --> 07:46.216
براي همين دوستت دارم

07:46.411 --> 07:47.851
قبل از اينکه يادم بره

07:47.852 --> 07:49.880
برات هديه گرفتم

07:53.612 --> 07:54.999
کراوات

07:55.099 --> 07:58.167
براي اولين روز کاري ات
بعد از بازپروريه

07:58.204 --> 08:01.098
يه چيزي که ميگه
من هوشيارم. من شيکم

08:01.099 --> 08:03.608
و همسرم سليقه اش عاليه

08:06.620 --> 08:08.122
داشتم با تو و دخترا حسابي
خوش ميگذروندم

08:08.123 --> 08:11.816
يجورايي يادم رفت که بايد
فردا برم سر کار

08:13.403 --> 08:14.956
ميتونستي بگي ممنون

08:14.957 --> 08:16.551
مقدار زيادي از پولهات خرج اين شده

08:17.675 --> 08:19.383
ببخشيد عزيزم. ممنون

08:19.804 --> 08:23.239
وقت خوابه بچه ها

08:38.210 --> 08:39.341
سلام

08:40.257 --> 08:42.396
ممنون بابت درست کردن ماشينم

08:42.594 --> 08:44.282
خوشم مياد از مردهايي که
کار دستشون خوبه

08:44.283 --> 08:45.960
اين خيلي سکسيه

08:46.635 --> 08:51.480
گرچه فکر ميکنم موتورم هنوز
خيلي داغ ميکنه

08:56.044 --> 08:58.055
سوزان! داري چي کار ميکني؟

08:58.252 --> 08:59.070
سوال اينه که

08:59.071 --> 09:02.603
با کي دارم چي کار ميکنم
جواب اينه: تو

09:03.728 --> 09:07.931
متاسفم. واقعا حواسم نيست

09:09.552 --> 09:12.875
همه اين کار کردن هاي سخت
حسابي تو رو عصباني کرده. ها؟

09:15.056 --> 09:16.412
خوب هي

09:17.120 --> 09:19.595
شايد اين چيزي باشه که تو رو
ريلکس ميکنه

09:20.479 --> 09:22.027
آهاي

09:22.416 --> 09:23.502
اين تفنگه توي جيبت

09:23.503 --> 09:25.563
يا فقط از ديدن من خوشحالي؟

09:27.183 --> 09:29.339
اوه خداي من! اين تفنگه

09:29.631 --> 09:31.375
تو يه تفنگ تو جيبت داري؟

09:31.376 --> 09:32.678
سوزان! نترس

09:32.679 --> 09:34.132
چرا تو تفنگ داري؟

09:36.424 --> 09:37.540
بشين

09:38.312 --> 09:39.940
يه چيزي هست که بايد
بهت بگم

09:46.631 --> 09:48.612
چيزي که امروز گفتي جدي بود؟

09:50.312 --> 09:51.396
کارن

09:51.559 --> 09:53.135
درباره کمک کردن به من
با هر چي که لازم داشته باشم؟

09:53.136 --> 09:55.727
چون خيلي ها اين رو ميگن ولي
جدي نميگن

09:55.728 --> 09:57.446
نه نه. جدي گفتم

09:57.447 --> 09:59.268
مطمئني؟ چون, بيا روراست باشيم

09:59.269 --> 10:01.266
من و تو هيچ وقت از هم
خوشمون نميومد

10:01.413 --> 10:03.105
نميومده؟
نه

10:03.429 --> 10:05.112
من مطمئنا چيزي که گفتم
رو جدي گفتم

10:05.113 --> 10:07.202
هر چي که بخواي
انجام شده بدون

10:07.203 --> 10:09.136
ميخوام کمکم کني من رو بکشي

10:11.698 --> 10:14.894
خوب شايد بهتر باشه داخل دراين باره
صحبت کنيم

10:17.842 --> 10:21.077
کارن تو واقعا نميتوني اين رو
جدي بگي

10:21.078 --> 10:24.260
ببين. سرطان گردن کلفته

10:24.408 --> 10:25.335
و وقتي به بديه مال منه

10:25.336 --> 10:29.224
به تلاشهاي کوچيک مسخره ما
براي جنگيدن باهاش, ميخنده

10:29.372 --> 10:31.576
خوب اينجوريه که من ميبرم

10:32.971 --> 10:35.142
که مطمئن بشم من اوني ام که

10:35.143 --> 10:38.484
کي و چطوري بميرم

10:39.496 --> 10:41.843
حالا...کمکم ميکني؟

10:44.752 --> 10:46.015
روي چي فکر ميکنه؟

10:46.016 --> 10:48.236
روي اولين کسي بود که ازش خواستم

10:48.398 --> 10:51.835
نتونست اين کار رو بکنه
خيلي نازنازيه

10:52.383 --> 10:55.051
من به يک آدم خونسرد و
بي عاطفه نياز دارم

10:55.803 --> 10:56.967
و اون منم؟

10:56.987 --> 10:58.311
يه زن در حال مرگ جلوت نشسته

10:58.312 --> 10:59.798
و تو حتي يه فنجون قهوه
تعارف نميکني؟

10:59.799 --> 11:01.171
اين به تو چي ميگه؟

11:05.544 --> 11:08.259
من...نميدونم که ميتونم
اين کار رو بکنم

11:10.807 --> 11:13.043
نميخوام تنهايي بميرم بيري

11:13.608 --> 11:16.211
و شيمي درماني فقط
داغون کردنه

11:16.759 --> 11:19.715
نميخوام روي تخت بيمارستان
هدر برم

11:21.783 --> 11:24.643
لطفا کمکم کن تو مسيري برم
که ميخوام

11:29.704 --> 11:30.803
خيلي خوب

11:31.912 --> 11:33.251
کمکت ميکنم

11:50.055 --> 11:52.660
ببخشيد منتظرتون گذاشتم
خانم و آقاي دلفينو

11:52.711 --> 11:53.987
چي کار ميتونم براتون بکنم؟

11:54.436 --> 11:56.548
شوهرم يه کار واقعا احمقانه کرده

11:56.549 --> 11:58.426
و حالا به محافظت پليس نياز داريم

11:58.427 --> 11:59.959
سوزان لطفا. بذار خودم
راست و ريستش کنم

11:59.960 --> 12:01.458
و منظورش از راست
و ريست کردن اين يعني

12:01.459 --> 12:04.144
از پنجره به بيرون نگاه کردن با
يه تفنگ تو جيبشه

12:04.307 --> 12:07.152
ميشه...از اول شروع کنيد لطفا؟

12:08.020 --> 12:10.512
يکي از دوستهاي من...قرار نيست
بگم کي

12:10.547 --> 12:12.400
يه مقدار پول از يه
نزول خور قرض گرفت

12:12.484 --> 12:13.746
و اوضاع از کنترل خارج شد

12:13.747 --> 12:14.742
و من مجبور بودم کمکش کنم

12:14.743 --> 12:16.390
و منظورش از کمک کردن يعني

12:16.391 --> 12:19.316
زد و خورد با يه اوباش و تو خطر
انداختن کل خونواده

12:19.591 --> 12:20.465
دوستتون ميدونه که
اين غيرقانونيه که

12:20.466 --> 12:22.493
از سرويس هاي يک نزول خور
استفاده بکنه؟

12:23.633 --> 12:24.479
ميدونه

12:24.480 --> 12:26.038
ميدوني اين غيرقانونيه که
به کسي حمله کني؟

12:26.039 --> 12:28.051
يارو به زور وارد خونه
همسايه ما شده بود

12:28.108 --> 12:29.916
سعي کردم وادار به رفتن بکنمش
ولي اون با مشت زد

12:29.917 --> 12:31.276
و من از خودم دفاع کردم

12:31.277 --> 12:34.038
و حالا اين عوضي ميخواد
شوهر من رو بکشه

12:34.039 --> 12:36.411
پس شما بايد دستگيرش کنيد
اگه به ما زنگ زده بوديد

12:36.412 --> 12:38.379
بعد از اينکه به زور وارد
خونه همسايه تون شده بود

12:38.380 --> 12:39.672
ممکن بود بتونيم

12:39.771 --> 12:44.427
پس اين کار عاقلانه تري بود که
به پليس زنگ ميزد

12:44.428 --> 12:46.946
به جاي زد و خورد کردن با
مشت زن چالاک

12:46.947 --> 12:48.687
توي اتاق نشيمن. ها؟

12:49.075 --> 12:51.551
قبلا اين رو کجا شنيدم؟

12:51.588 --> 12:53.775
اوه درسته...من

12:55.283 --> 12:56.672
قضيه اين تفنگ چيه؟

12:56.884 --> 12:58.848
مجوز براي تفنگ داريد, قربان؟

12:59.107 --> 13:00.979
خيلي خوب کاراگاه. فکر ميکنم
داريم وقت شما رو تلف ميکنيم

13:00.980 --> 13:01.855
خودم ميتونم از پسش بربيام

13:01.856 --> 13:04.359
نه مايک. تو داشتي از
پسش برميومدي

13:04.360 --> 13:05.610
و ببين ما رو به کجا رسونده

13:05.611 --> 13:07.959
ما يه پسر 9 ساله داريم

13:08.716 --> 13:11.894
خيلي خوب. ببينيد اين کاريه که
من ميتونم بکنم

13:11.895 --> 13:12.974
ما آدرس شما رو داريم

13:12.975 --> 13:15.411
مطمئن ميشم ماشين گشت
يه چشمي به اوضاع داشته باشه

13:15.412 --> 13:18.416
و اگه اين آدم رو ديديد
با ما تماس بگيريد

13:19.667 --> 13:20.963
وايسا. فقط همين؟

13:20.964 --> 13:22.430
متاسفم خانم. اين همه کاريه که
ما ميتونيم بکنيم

13:22.431 --> 13:24.252
تا وقتي اتفاق ديگه اي بيافته

13:25.070 --> 13:27.607
عاليه. شايد ما شانس بياريم

13:27.608 --> 13:29.460
و يه چيز ديگه اتفاق افتاد

13:39.272 --> 13:40.102
عزيزم اين هم قهوه تازه

13:40.103 --> 13:41.911
ميخواي يخورده تو ليوان
سفري ات بريزم؟

13:41.912 --> 13:43.076
باشه

13:43.767 --> 13:44.851
مشکل چيه؟

13:44.920 --> 13:46.147
سي روز با هيپي هاي بازپروري بودي

13:46.148 --> 13:48.023
و يادت رفته که چطوري
يه کراوات رو ببندي

13:48.024 --> 13:49.143
داشتم فکر ميکردم

13:49.144 --> 13:51.310
من 25 ساله که هر روز کراوات ميزنم

13:51.311 --> 13:55.468
و هميشه متنفر بودم از احساس
بودن اون دور گردنت

13:55.888 --> 13:59.644
خوب؟ من يه عالمه چيزاي
ناراحت ميپوشم

13:59.807 --> 14:02.511
کفش پاشنه بلند, سوتين هايي که
سينه هام رو به هم ميمالونه

14:02.512 --> 14:03.954
دارم فکر ميکنم که کراوات

14:03.955 --> 14:06.831
اساسا يک تجمل خيالبافانه ست

14:07.411 --> 14:08.767
اوه عزيزم

14:10.196 --> 14:12.671
تو که به خاطر اولين روز برگشتت
سر کار عصبي نيستي که نه؟

14:13.732 --> 14:14.799
نميدونم

14:15.988 --> 14:18.112
فقط فکر ميکردم هيجانزده تر
از اين باشم

14:18.484 --> 14:19.113
خوب تو رييسي

14:19.114 --> 14:20.806
هيجان ميخواي خوب يه تکوني بده

14:20.841 --> 14:22.239
يه دستگاه زيراکس جديد بخر

14:22.274 --> 14:24.989
يا يه دستگاه پست با يه رنگ
عجيب بگير

14:24.990 --> 14:27.595
اين کارا رو بکن تا خوشحال بشي
کاملا مست بشو

14:29.036 --> 14:30.793
شايد اون قسمت کاملا مست شدن رو نه

14:30.794 --> 14:31.919
اما خودت ميدوني منظورم چيه

14:32.470 --> 14:33.898
بايد دخترا رو ببرم مدرسه

14:33.899 --> 14:34.993
امشب مي بينمت

14:42.129 --> 14:44.496
فقط دارم ميگم تو نبايد
با اون زنه دعوا مبکردي

14:44.497 --> 14:45.531
به خاطر يه جفت بوت

14:45.532 --> 14:47.409
من اول ديدمشون

14:47.931 --> 14:49.208
تو پاي اون

14:49.209 --> 14:51.720
ببخشيد. من به روش نيويورکي ها
خريد ميکنم

14:51.721 --> 14:53.633
تا وقتي که يکنفر کبود
نشده يا خونريزي نکرده

14:53.634 --> 14:54.999
فروش پايان نگرفته

15:01.018 --> 15:02.182
بله؟

15:03.457 --> 15:04.953
اوه سلام کارن

15:06.652 --> 15:09.306
نه الان وقت خوبي نيست

15:09.307 --> 15:10.830
ريني اينجاست

15:12.365 --> 15:14.072
خوب فردا وقتم آزاده

15:14.073 --> 15:16.606
شايد صبح بتونم تو رو اتانايز کنم
(اتانايز: کشتن يک بيمار که در مرحله پاياني و کشنده بيماري ست با دارو)

15:17.278 --> 15:19.637
عاليه. پس مي بينمت

15:20.259 --> 15:22.710
نميتونستم کمکي کنم به جز اينجا

15:26.204 --> 15:29.719
کارن بود. سرطانش داره
پخش ميشه

15:29.720 --> 15:31.565
اوه نه
آره

15:34.320 --> 15:37.061
اون افسرده شده و

15:38.070 --> 15:40.869
ميخواد من کمکش کنم با شان و
منزلت بميره

15:40.870 --> 15:43.295
اوه خداي من! تو هم ميخواي
اين کار رو بکني؟

15:43.296 --> 15:44.570
البته که نه

15:44.571 --> 15:46.444
فقط خبرهاي نااميدکننده شنيده

15:46.445 --> 15:48.270
تو مرحله شکه

15:48.271 --> 15:50.039
فقط دارم سعي ميکنم به
تعويق بندازه

15:50.040 --> 15:53.672
و براش زمان بخرم تا دوباره
خوب فکر کنه

15:53.781 --> 15:55.090
فکر ميکني فايده داره؟

15:55.405 --> 15:56.650
بايد داشته باشه

15:57.876 --> 15:59.702
به هر حال, کمکش ميکنه فکرش رو
از روي اين ورداره

15:59.703 --> 16:03.014
کسايي رو دارم که ببرم پيشش و
چايي بخوريم

16:03.015 --> 16:04.535
سرگرمش کنن

16:04.536 --> 16:06.647
شايد هم پاهاش رو ماساژ بدن

16:07.019 --> 16:09.711
...فکر ميکني فردا ميتوني يه سر بياي و

16:09.712 --> 16:11.345
بيري اگه دستم به پاهاي
اون زن بخوره

16:11.346 --> 16:13.163
بايد من رو اتانايز کني

16:17.129 --> 16:19.013
بيلي کجايي ؟

16:21.117 --> 16:24.640
اوه، نگاه، نگاه کن! يک طلا وجود داره!
بي خيال! طلا!

16:25.002 --> 16:25.966
آه ! سلام

16:28.158 --> 16:29.668
!مامان
بله

16:29.977 --> 16:33.313
اين جشن عاليه. خيلي ممنونم

16:33.314 --> 16:36.594
فقط خواستم تولدت بي نقص باشه

16:37.971 --> 16:39.294
تولدت مبارک پني

16:39.295 --> 16:41.012
پس دوباره, هيچ چي بي نقص نيست

16:41.136 --> 16:43.638
سلام جين. تام رفته کيک رو بگيره

16:43.639 --> 16:45.929
پس اگه ميخواي تو ماشين
منتظر بموني يا

16:46.909 --> 16:49.559
اوه! نميدونستم يه مهمون هم اوردي

16:49.560 --> 16:51.876
راستش, اين هديه من به پنيه

16:51.877 --> 16:53.011
يک فاحشه!؟

16:53.617 --> 16:55.750
خواهرزاده ام, سيندي. اون عکاسه

16:55.751 --> 16:57.581
سلام. خوشوقتم

16:58.476 --> 16:59.698
اون ميخواد از جشن عکس بگيره

16:59.721 --> 17:02.373
و بعد يه کتاب خاطره درست کنم

17:03.244 --> 17:04.000
!خوبه

17:04.001 --> 17:05.527
ميدونستم تو خوشت مياد

17:06.376 --> 17:07.469
بيا اينجا

17:09.323 --> 17:10.472
شکلک دربيار

17:12.174 --> 17:13.134
عاليه

17:42.581 --> 17:44.278
ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟

17:44.279 --> 17:45.463
باشه

17:52.320 --> 17:53.601
داري چي کار ميکني؟

17:53.916 --> 17:55.798
مطمئن ميشم تو کتاب خاطره باشم

17:55.799 --> 17:58.448
تو به هر عکسي که
من و پني ميگيريم هجوم مياري

17:58.614 --> 18:00.724
من مادرشم. شايد تو هجوم کننده اي

18:00.725 --> 18:02.495
برگشتيم سر جاي اول

18:02.496 --> 18:04.078
من هفته ها وقت گذاشتم
تا برنامه اين جشن رو بريزم

18:04.079 --> 18:05.802
تا براش بي نقص باشه. بعد تو
وارد شدي

18:05.803 --> 18:07.315
و من رو پشت صحنه ميندازي؟

18:08.022 --> 18:10.398
من فقط سعي ميکنم يه رابطه
با پني برقرار کنم

18:10.399 --> 18:12.732
اين رابطه برقرار کردن رو تموم کن
تو خونواده اش نيستي

18:12.733 --> 18:14.803
...تو فقط زني هستي که پدرش

18:16.491 --> 18:17.593
مي بينه ش

18:17.594 --> 18:18.777
خوب

18:19.212 --> 18:20.947
خوب چي؟

18:20.948 --> 18:22.190
خوب

18:22.220 --> 18:23.787
اين همه چيزي که من هستم نيست

18:24.201 --> 18:25.449
يعني چي؟

18:27.034 --> 18:29.849
تو احتمالا بايد با تام
صحبت کني

18:34.081 --> 18:35.497
تام اينجا نيست. چرا خودت
بهم نميگي

18:35.498 --> 18:36.982
چه چيز مسخره اي ميخواي بگي؟

18:36.983 --> 18:38.174
باشه

18:39.306 --> 18:40.651
واقعا نميخواستم اين رو
از من بشنوي

18:40.652 --> 18:42.407
ولي چون خودت اصرار داري

18:43.213 --> 18:44.955
تام از من خواسته باهاش زندگي کنم

18:47.679 --> 18:49.087
خوب حالا تو هم ميدوني

19:02.791 --> 19:03.732
ببخشيد

19:03.733 --> 19:06.883
کيک اوردن بيشتر از اوني که
فکر ميکردم طول کشيد

19:08.918 --> 19:09.743
چيه؟

19:09.744 --> 19:10.522
اينجوري بايد بفهمم که

19:10.523 --> 19:12.798
تو و جين ميخوايد با هم زندگي
کنيد؟ از اون؟

19:12.799 --> 19:16.173
اوه نه نه نه. اون قرار نبود
چيزي بگه

19:16.174 --> 19:18.498
اون خاطره رو نگرفت چون
چيزي رو گفت

19:18.499 --> 19:20.526
توي خونه من...خونه اي که من و تو
توش زندگي ميکرديم

19:20.527 --> 19:22.136
اين لياقت من نبود

19:22.667 --> 19:25.443
خيلي متاسفم لينت

19:27.655 --> 19:29.516
واقعا بايد اين کيک رو
بذارم زمين

19:29.517 --> 19:31.467
چرا خودت بهم نگفتي؟

19:31.504 --> 19:32.671
سعي کردم روز قبل

19:32.672 --> 19:34.239
پني خواست هديه اش رو باز کنم

19:34.240 --> 19:37.158
و نخواستم تولدش رو خراب کنم

19:37.159 --> 19:38.775
خدايا تام

19:38.954 --> 19:41.117
تو فقط سه ماهه که اون رو ميشناسي

19:41.118 --> 19:43.232
ما درباره آينده صحبت کرديم

19:43.233 --> 19:45.946
و با هم زندگي کردن, قدم بعديه

19:45.947 --> 19:48.280
تو درباره قدمها الان صحبت ميکني؟

19:48.281 --> 19:50.396
برام جالبه قدم بعدي چي
ميتونه باشه؟

19:50.397 --> 19:52.195
ما درباره اون حرفي نزديم

19:52.196 --> 19:53.197
خوبه

19:53.198 --> 19:55.420
تا وقتي من و تو حتي طلاق نگرفتيم
ميدونم

19:55.455 --> 19:57.965
فکر کردم بايد با يه وکيلي چيزي
صحبت کنيم

19:57.966 --> 19:59.057
اين هفته

20:05.995 --> 20:07.171
واقعا؟

20:10.389 --> 20:12.989
فکر ميکردم اين يه جدا شدن
آزمايشيه

20:12.990 --> 20:17.207
تا ببينيم جدا شدن چطوريه
تا ببينيم ميتونيم شاد باشيم

20:21.353 --> 20:22.589
موضوع همينه

20:23.890 --> 20:25.249
من شادم

20:27.421 --> 20:29.528
و اگه تو نيستي, من واقعا متاسفم

20:31.809 --> 20:33.519
ميتونم يه عکس از مامان
و بابا بگيرم؟

20:53.550 --> 20:55.803
کارن! داري چي کار ميکني!؟

20:56.751 --> 20:58.408
من يه تماس رو از دست دادم

20:59.144 --> 21:01.536
تو اميدوار بودي من از روت رد بشم؟

21:01.537 --> 21:03.528
خوب چه انتخابي دارم؟
تو گفتي کمکم ميکني

21:03.529 --> 21:05.227
و بعد من رو کنار گذاشتي

21:05.228 --> 21:07.391
حالا امروز ميخواي من رو بکشي يا نه؟

21:07.392 --> 21:10.638
نه نميتونم امروز تو رو بکشم
تمرين دارم

21:11.395 --> 21:13.689
بنظر مياد ما فقط داريم
بازي ميکنيم

21:14.680 --> 21:17.002
کارن من واقعا ميخوام اين
کار رو بکنم

21:17.047 --> 21:20.648
يعني نميخوام اما...بيا فردا درباره اش
حرف بزنيم

21:20.649 --> 21:21.956
بدون هيچ عذري

21:22.789 --> 21:23.948
واقعا؟

21:24.014 --> 21:25.220
واقعا

21:29.018 --> 21:31.183
چون من براي انجام دادنش
جدي ام

21:31.714 --> 21:33.082
با تو يا بدون تو

21:42.839 --> 21:43.768
بله؟

21:43.769 --> 21:44.819
خانم سوليس

21:44.820 --> 21:47.030
من مريلينم. منشي شوهرتون

21:47.031 --> 21:48.920
سلام مريلين. چرا آروم
حرف ميزني؟

21:48.921 --> 21:51.127
نميخوام آقاي سوليس بفهمه
به شما زنگ زدم

21:51.128 --> 21:52.102
چرا؟ مشکل چيه؟

21:54.156 --> 21:56.194
يخورده عجيب غريب رفتار ميکنه

21:56.195 --> 21:59.509
و واقعا لازمه شما
بيايد اينجا

22:00.170 --> 22:01.430
اون داره مياد

22:08.254 --> 22:09.405
ببخشيد

22:09.972 --> 22:11.516
مريلين چه خبره؟

22:11.517 --> 22:14.195
چه خبره؟ اون داره همه
پولهاي ما رو به باد ميده

22:14.444 --> 22:15.557
اين ديگه کيه؟

22:15.783 --> 22:17.986
پاتريک مک دونالد. مسول کارهاي مالي مون

22:18.211 --> 22:19.859
اين آدمها رو ميبيني؟

22:19.945 --> 22:21.828
يه مدت ديگه بايد
شرکت رو به وثيقه بذاريم

22:21.829 --> 22:24.127
تکه تکه اش کنيم, بفروشيمش
تا يه فايده اي داشته باشه

22:24.128 --> 22:27.470
اينها کارگرهايي اند که از کار
منفصل شدن

22:28.434 --> 22:30.214
خوب اينجا چي کار ميکنن؟

22:30.675 --> 22:33.885
کارلوس ميخواد که اوضاع رو
درست کنه

22:33.886 --> 22:38.281
با نوشتن يه چک 50 هزار دلاري
براي هر کدومشون

22:40.316 --> 22:42.046
خيلي خوب

22:42.524 --> 22:43.526
ببخشيد

22:45.691 --> 22:46.745
ببخشيد

22:48.876 --> 22:50.297
اوه پسر
اگه به اين کار ادامه بده

22:50.298 --> 22:52.564
تا چند هفته ديگه ورشکست ميشيم

22:52.565 --> 22:54.547
خانم سوليس

22:54.677 --> 22:58.006
من يه دختر اهل مهموني ام با سليقه
مردهاي جوون برزيلي

22:58.007 --> 22:59.544
واقعا به اين شغل احتياج دارم

23:00.622 --> 23:01.750
بسپاريدش به من

23:05.436 --> 23:06.519
عزيزم؟

23:07.011 --> 23:08.922
سلام عزيزم. به نصيحتت
گوش کردم

23:08.923 --> 23:10.103
نصيحت من؟

23:10.215 --> 23:11.092
تو گفتي يه تکوني به اوضاع بدم

23:11.093 --> 23:13.890
پس تصميم گرفتم محل کار رو
جوري بکنم که ميخوام باشه

23:16.916 --> 23:18.140
اميدوارم اين کمک کنه

23:18.813 --> 23:22.617
و يادت باشه تو هر چيزي که بخواي
ميتوني بشي

23:23.088 --> 23:24.770
هيچ چيز دست نيافتني نيست

23:24.771 --> 23:26.044
چي ميگي اسکيپ؟

23:26.524 --> 23:28.021
ممنون آقا

23:28.897 --> 23:30.528
عزيزم اين روشيه که يه تکوني
به اوضاع بدي

23:30.529 --> 23:32.201
با به باد دادن پولهاي شرکت؟

23:32.202 --> 23:34.333
راستش متاسف شدم که پاتريک
دستور عدم پرداخت چک به بانک داده

23:34.334 --> 23:36.499
پس تصميم گرفتم از حساب
شخصيمون استفاده کنم

23:37.065 --> 23:38.816
خيلي خوب, بدو برو, تيم کوچولو

23:39.276 --> 23:40.778
خيلي خوب بريد

23:44.961 --> 23:46.246
عزيزم

23:47.160 --> 23:49.230
ميتوني با من روراست باشي

23:49.668 --> 23:51.428
دوباره مشروب خوردي؟

23:51.765 --> 23:54.359
تو 34 روز يه قطره هم نخوردم

23:54.526 --> 23:57.148
پس چرا داري مثل يه آدم
ديوونه رفتار ميکني؟

23:57.805 --> 23:59.233
تو فکر ميکني اين ديوونگيه؟

24:00.816 --> 24:01.940
نه

24:02.252 --> 24:06.529
چيزي که ديوونگيه ثروت ايجاد
کردن با بدبخت کردن ديگرانه

24:06.530 --> 24:09.460
دون يه لحظه فکر کردن به اينکه
چقدر اونها دارن زجر ميکشن

24:09.461 --> 24:12.369
ديوونگي اينه که فکر کني
ميتوني شادي رو پيدا کني

24:12.370 --> 24:15.835
توي چکهاي پرداختي و پشت
چرخهاي يه ماشين اسپرت

24:15.836 --> 24:18.200
ديوونگي اينه که فکر کني

24:18.201 --> 24:20.729
داري يه کار مهم براي
زندگي ات ميکني

24:21.792 --> 24:23.503
فقط چون داري کراوات ميزني

24:40.669 --> 24:41.302
چيه؟

24:41.303 --> 24:43.479
ميخوام بن رو پيدا کنم
تو خونه اش نيست

24:43.480 --> 24:44.575
اينجاست؟
نه

24:44.576 --> 24:46.022
بن رو براي چي ميخواي؟

24:46.023 --> 24:48.628
ميخوام بهم بگه اون نزول خوره
کجا زندگي ميکنه؟

24:48.629 --> 24:50.946
تا برم دم خونه اش
تا چي کار کني؟

24:50.947 --> 24:53.221
نميدونم. شايد يخورده
پول بهش بدم

24:53.222 --> 24:54.948
شايد هم بکشمش
هنوز تصميم نگرفتم

24:54.949 --> 24:56.688
باشه عزيزم. يخورده هيجانزده شدي

24:56.689 --> 24:58.504
بشين اينجا تا برات يه
ليوان شراب بيارم

24:58.505 --> 25:01.345
نه بايد اين قضيه رو درست کنم
بهم ريخته ام

25:01.346 --> 25:03.049
چند روزه نخوابيدم

25:03.050 --> 25:06.192
و شوهرم دور و ور خونه با يه
تفنگ ميگرده

25:06.316 --> 25:07.787
اوه متاسفم

25:07.887 --> 25:09.436
چرا تو داري عذرخواهي ميکني؟

25:09.437 --> 25:11.692
مايک کسيه که اين گند کاري رو
راه انداخته

25:11.843 --> 25:14.183
يعني وقتي که دستش رو دراز کرد
براي کمک به بن

25:14.184 --> 25:17.092
و حمايت از من؟ اين همون گند کاري ايه
که ازش ميگي؟

25:18.460 --> 25:21.240
ببين. وقتي که تو به وسيله مردها
سوختي همونطور که من سوختم

25:21.241 --> 25:24.548
دست از باور قصه شاه پريون ورداشتي که

25:24.549 --> 25:27.609
يه مردي سوار بر اسب سفيد مياد
تا تو رو نجات بده

25:28.146 --> 25:32.430
اما...ديدن مايک و اينکه اون
چطور شوهر و

25:32.431 --> 25:35.233
و پدر و دوستيه

25:35.807 --> 25:39.347
خوب...باعث شد دوباره اون
داستان رو باور کنم

25:41.082 --> 25:41.816
سوزان

25:41.817 --> 25:44.208
اون مرد خوبيه

25:46.453 --> 25:47.806
واقعا اين فکر رو ميکني؟

25:47.807 --> 25:50.408
يا فقط سعي ميکني من رو
آروم کني؟

25:50.436 --> 25:51.899
واقعا اين فکر رو ميکنم

25:52.526 --> 25:54.598
و واقعا ميخوام تو رو
آروم کنم

25:54.599 --> 25:56.213
پس اگه اين ليوان شراب رو
برات بريزم

25:56.214 --> 25:58.867
ديگه نميري کسي رو بکشي؟

26:00.112 --> 26:01.368
خيلي خوب

26:01.825 --> 26:03.046
خيلي خوب

26:08.935 --> 26:12.395
بيري! چطوري؟ کارن
داره چرت ميزنه

26:12.396 --> 26:14.111
راستش ميخواستم با تو
صحبت کنم

26:14.112 --> 26:15.321
ميشه بيام تو؟

26:15.588 --> 26:16.762
حتما

26:20.745 --> 26:22.580
اين کيک پاي چه بوي
خوبي داره

26:22.581 --> 26:25.087
کارن با ريواس درست کرده
نميدونم چرا

26:25.088 --> 26:26.673
ميدونه من دوست ندارم

26:26.674 --> 26:27.568
چطور ميتوني دوست نداشته باشي؟

26:27.569 --> 26:29.997
اين کيکيه که اون بهتر ازمن
درست ميکنه

26:29.998 --> 26:32.391
خوب ميخواي يه برش
برات ببرم؟

26:32.392 --> 26:33.568
حتما

26:34.227 --> 26:35.423
خوب

26:36.157 --> 26:37.445
چه خبره؟

26:38.414 --> 26:41.536
ما با يه مشکل واقعي
روبرو هستيم

26:46.000 --> 26:47.861
باورم نميشه از تو خواسته اين
کار رو بکني

26:47.862 --> 26:49.143
اون حتي از تو خوشش نمياد

26:49.144 --> 26:51.124
آره. ما قبلا اين حرف رو زديم

26:51.125 --> 26:53.763
فکر کردم وقتي بهش نه بگم
قضيه تموم ميشه

26:53.764 --> 26:56.318
نه اون بنظر مصمم تر از هميشه مياد

26:56.319 --> 26:58.288
چه غلطي داريد ميکنيد؟

26:58.490 --> 26:59.362
چي؟

26:59.363 --> 27:01.282
اين کيک خودکشي منه

27:01.388 --> 27:04.268
چي چي تو!؟
درستش کردم تا خودمو باهاش بکشم

27:04.950 --> 27:07.138
پر از داروهاي مسکن و
خواب آوره

27:07.139 --> 27:08.859
و يه شيشه مايع از يه چيزي

27:08.860 --> 27:12.349
اوه خداي من! من دو برش خوردم

27:12.495 --> 27:14.201
خيلي متاسفم بيري

27:16.088 --> 27:17.694
پس ميخواي به يه
بيمارستاني چيزي بري؟

27:17.695 --> 27:19.897
بله ميخوام برم بيمارستان

27:22.932 --> 27:26.510
چي کار ميکردي درست کردن کيک خودکشي!؟

27:26.511 --> 27:28.817
اگه شما دو تا بزرگي ميکرديد و
به من کمک ميکرديد

27:28.818 --> 27:31.005
اوه مطمئنا مشکل منم

27:31.006 --> 27:32.954
چون نميخواستم همسرم رو
به قتل برسونم

27:32.955 --> 27:34.565
ميشه اين بحث رو تو ماشين
ادامه بديم؟

27:34.566 --> 27:35.445
اگه يادتون رفته

27:35.446 --> 27:38.182
بايد همين الان بريم به اورژانس

27:40.834 --> 27:42.725
چي کار ميکني؟ داري راه رو
اشتباه ميري

27:42.726 --> 27:44.561
نميتونه از سه راهي بچرخه

27:44.562 --> 27:46.024
ميتونم از سه راهي بچرخم

27:46.025 --> 27:47.298
اين فقط آسونتره

27:47.299 --> 27:48.916
ميشه فقط تمرکزمون رو بذاريم روي

27:48.917 --> 27:50.077
رسيدن به بيمارستان؟

27:50.078 --> 27:51.938
و براي اطلاعت, راهنمات روشنه

27:51.939 --> 27:54.280
ميخوام بپيچم به چپ به
سمت اوکهارست

27:54.281 --> 27:55.430
نميخواي از راه بين ايالتي بري؟

27:55.431 --> 27:57.677
اون راه سريعتر نيست؟
نميتونه راهها رو ترکيب کنه

27:57.678 --> 28:01.188
ميتونم ترکيب کنم. راه بين ايالتي
هميشه شلوغه

28:01.189 --> 28:02.427
باضافه اينکه بايد براي
بنزين زدن توقف کنم

28:02.428 --> 28:05.558
خوب بسه ديگه. ماشين رو نگه دار

28:12.504 --> 28:14.282
بيا بيرون. خودم ميرونم

28:15.997 --> 28:17.510
نياز نيست اين همه
بداخلاق باشي

28:17.511 --> 28:19.375
من همه جوره حق دارم
بداخلاق باشم

28:19.376 --> 28:20.692
تو من رو مسموم کردي

28:20.693 --> 28:22.902
درست کردن اون کيک کار
احمقانه اي بود

28:22.903 --> 28:25.198
شما نميدونيد به من چي ميگذره

28:25.199 --> 28:26.693
چرا ميدونم

28:26.983 --> 28:29.843
سه ماه قبل من تا يک قدمي
خودکشي رفتم

28:29.844 --> 28:32.320
يه راه حل سريع براي همه
افسردگي هاي شبانه بود

28:32.321 --> 28:33.912
اما در صبح, من فهميدم که

28:33.913 --> 28:36.251
اين خودخواهانه ترين کاري بود
که ميشد کرد

28:36.418 --> 28:40.198
اينها مثل هم نيستند. تو
در حال مرگ نبودي. من هستم

28:40.199 --> 28:41.323
ميدونم

28:41.324 --> 28:44.069
اما اگه خودت رو بکشي
همه خاطراتي که تا به حال

28:44.070 --> 28:45.921
داشتي رو خراب ميکنه

28:45.922 --> 28:48.334
اين همه چيزيه که هر کسي
به ياد مياره

28:49.510 --> 28:50.537
به روي نگاه کن

28:50.538 --> 28:52.814
اين کاريه که ميخواي با کسي که
تو رو دوست داره انجام بدي؟

28:52.815 --> 28:56.931
عزيزم نميخوام قبل از اينکه
وقتش بشه بري

29:00.014 --> 29:01.299
خيلي خوب

29:01.524 --> 29:03.906
تا وقتي که بتونم به تاخير ميندازمش

29:07.400 --> 29:10.351
اوه چه دوست داشتني

29:10.352 --> 29:12.961
ولي هنوز هم بايد بريم اورژانس

29:13.295 --> 29:15.052
اوه تو رو خدا

29:28.866 --> 29:30.147
در بازه

29:33.300 --> 29:34.505
آه

29:34.901 --> 29:36.797
امروز چي رو ميخواي به من بگي؟

29:37.040 --> 29:39.207
نتيجه کولونوسکوپي(وارد کردن دوربين در روده بزرگ براي تشخيص بيماري)؟

29:39.466 --> 29:40.734
مادرم مرده؟

29:41.215 --> 29:43.358
نبايد اون رو بهت ميگفتم

29:44.919 --> 29:47.996
اين اشتباه بود و من
واقعا متاسفم

29:56.047 --> 29:57.497
اونها همون پفک پنيري هايي اند
که من آوردم؟

29:57.498 --> 29:59.344
اره. فکر کنم هيچ کس خوشش نيومده

30:00.598 --> 30:01.952
خوب بهتر براي من

30:04.735 --> 30:09.477
من 23 سال با او مرد
ازدواج کردم. 23 سال

30:09.572 --> 30:12.199
و بعد به دوران سختي رسيديم
و لغزيديم

30:12.595 --> 30:14.864
و بعد تو رو پيدا ميکنه
من کاملا ميفهمم

30:14.865 --> 30:16.442
دارم حرف ميزنم

30:18.805 --> 30:20.304
تو رو پيدا ميکنه

30:20.938 --> 30:25.528
و يجورايي از دوباره پيدا کردن من
متوقفش ميکنه

30:27.462 --> 30:29.030
و بعد وقتي که يکنفر بايد
به من بگه

30:29.031 --> 30:30.672
که ميخوايد با هم زندگي کنيد

30:30.673 --> 30:33.145
و هردومون ميدونيم
اين چه معني اي ميده

30:34.581 --> 30:35.756
تو ميگي

30:36.173 --> 30:37.545
گفتم که متاسفم

30:37.546 --> 30:39.995
و تقريبا بنظر صادقانه مياد

30:43.775 --> 30:46.534
باشه. به روش خودت
انجام بده

30:46.535 --> 30:49.789
من فقط به اين خاطر اومدم
چون تام ازم خواست بيام عذرخواهي کنم

30:49.790 --> 30:51.394
اهميتي نميدم تو درباره ام
چي فکر ميکني

30:51.395 --> 30:53.474
البته که نميدي. تو فقط
به خودت فکر ميکني

30:54.418 --> 30:56.368
من فکر ميکنم تو آب زير کاهي جين

30:57.794 --> 30:59.994
فکر ميکنم هر کاري ميکني
به يک هدفي ميکني

30:59.995 --> 31:02.859
فکر ميکنم نميتونستي صبر کني تا
اون نگاه رو تو صورت من ببيني

31:02.860 --> 31:05.253
وقتي که بهم ميگي تو و تام
ميخوايد با هم زندگي کنيد

31:05.254 --> 31:06.963
فکر ميکنم تو خوشت ميومد

31:06.964 --> 31:10.315
...فکر ميکنم ازش لذت بردي. فکر ميکنم

31:30.202 --> 31:32.195
چه غلطي ميکني؟

31:32.196 --> 31:33.673
نميتونستم نفس بکشم

31:33.776 --> 31:36.475
متاسفم. هول کردم. يعني

31:37.145 --> 31:39.089
همه که دکتر نيستن

31:42.150 --> 31:43.482
فکر کنم بايد برم

32:07.846 --> 32:08.887
هي مورفي

32:08.888 --> 32:09.858
بله

32:09.859 --> 32:11.466
بهتره يه نگاهي به اين بندازي

32:15.972 --> 32:17.551
چيزاي ديوونه کننده اي توشه. نه؟

32:17.552 --> 32:18.632
آره

32:19.273 --> 32:21.138
شانسي هست که اين به کار بياد؟

32:22.173 --> 32:23.780
بيري وندي کمپ

32:24.106 --> 32:27.227
ميشناسمش. همونيه که
قلب چاک رو شکست

32:29.606 --> 32:31.098
يه حسي به اين دارم

32:32.303 --> 32:35.089
انقدري هست که بري يه
سايت ساختموني رو به خاطرش بکني؟

32:38.571 --> 32:39.739
آره

32:44.820 --> 32:46.376
مطمئني زير تختت رو گشتي؟

32:46.377 --> 32:48.682
همه جا رو گشتم. روفوس گم شده

32:48.683 --> 32:50.155
خوب عزيزم. مامان الان نميتونه
کمکت کنه

32:50.156 --> 32:51.526
برو حياط خلوت رو بگرد

32:53.742 --> 32:55.757
فقط خودتي يا يه گروه يتيم هم

32:55.758 --> 32:56.939
با خودت آوردي خونه؟

33:01.922 --> 33:04.178
بي خيال کارلوس. با من
حرف بزن

33:04.179 --> 33:05.700
اين چه کاري بود امروز؟

33:07.154 --> 33:08.117
بيل رو يادت مياد

33:08.118 --> 33:10.560
هموني که تو بازپروري بود
من هميشه درباره اش حرف ميزدم

33:10.561 --> 33:11.862
اوه آره بيل

33:13.355 --> 33:15.000
اون راهنماي من بود

33:15.763 --> 33:17.653
اوه بله بيل

33:19.279 --> 33:21.129
اون اين داستان رو درباره
پدرش بهم گفت

33:21.976 --> 33:23.803
اون يه خلبان بود تو جنگ ويتنام

33:24.571 --> 33:25.992
و هواپيماش رو پرواز ميداد

33:25.993 --> 33:29.494
تا 3000 پايي و بمب مينداخت
و برميگشت آشيانه

33:29.992 --> 33:32.386
تا وقتي که يه نفر براش
مجله"زندگي" رو فرستاد

33:32.387 --> 33:34.291
که اون نتيجه اش رو ديد

33:36.433 --> 33:37.932
ماموريتهاش

33:39.163 --> 33:40.481
داغونش کرد

33:40.559 --> 33:41.861
يعني خودش نميدونسته؟

33:41.862 --> 33:44.381
اون بمب مينداخته. چيزي که ميگه
بام

33:44.382 --> 33:45.807
به خاطر فاصله بود

33:46.583 --> 33:49.776
و اين چيزي بوده که من
اين سالها انجام ميدادم

33:49.777 --> 33:52.244
انداختن بمب از بالاي اون آسمونخراش

33:52.245 --> 33:54.971
و ديگه نميتونم اين کار رو بکنم

33:55.356 --> 33:59.534
نميتونم زندگي ها رو نابود کنم
به خاطر

34:01.163 --> 34:02.442
يه نتيجه نهايي

34:07.308 --> 34:10.903
روفوس! بيا اينجا پيشو

34:17.713 --> 34:20.125
خوب چي ميخواي بگي؟
کارت رو ول کني؟

34:20.126 --> 34:21.371
بله

34:21.406 --> 34:22.611
اوه خداي من

34:23.438 --> 34:25.064
اما نه تا وقتي که يک
کار جديد پيدا کنم

34:25.065 --> 34:26.528
و اون چه کاريه؟

34:26.529 --> 34:28.296
خوب داشتم فکر ميکردم

34:29.950 --> 34:31.242
شايد راهنما شدن

34:31.818 --> 34:33.721
در يک هفته, بيل کارهاي خوبش

34:33.722 --> 34:35.223
بيشتر از تمام عمر من بوده

34:35.224 --> 34:36.788
اره و تو يه هفته تو اونقدري
پول درمياري

34:36.789 --> 34:38.695
که بيل تو کل عمرش درمياره

34:38.907 --> 34:41.429
من نميگم که ما بايد
برگرديم به عقب

34:41.430 --> 34:43.253
فقط بايد يخورده خودمون رو
جمع و جور کنيم

34:43.254 --> 34:46.827
مثل چي؟ من يه چيز مشخص
ميخوام اقاي گاندي

34:47.184 --> 34:48.271
نميدونم

34:48.272 --> 34:50.440
بنظر مياد که ما يه چيزايي
داريم که

34:50.441 --> 34:53.858
بهشون نيازي نداريم. مثل
يه تلويزيون بزرگ, دو تا ماشين

34:53.859 --> 34:55.493
يه خونه واقعا بزرگ

34:55.512 --> 34:57.269
ميخواي جابجا بشيم؟

34:57.396 --> 35:00.235
اره. شايد يه جايي با مدرسه هاي
خوب دولتي

35:00.236 --> 35:02.885
نه تو نميتوني يکدفعه بچه ها رو
از مدرسه غيرانتفاعي دربياري

35:02.920 --> 35:05.315
که اونها دوست دارن. اين
راه حل توئه؟

35:05.720 --> 35:08.301
کمک! کمک

35:08.420 --> 35:09.579
مونيتا

35:12.481 --> 35:13.676
مونيتا

35:13.854 --> 35:15.092
مامان

35:18.713 --> 35:19.866
اوه خداي من

35:20.890 --> 35:23.194
خوب عزيزم. تکون نخور

35:23.648 --> 35:24.801
من ميترسم

35:24.851 --> 35:27.613
چيزي نيست عزيزم. بابايي
داره مياد. فقط خودت رو نگه دار

35:28.454 --> 35:29.696
آه

35:30.028 --> 35:31.238
و به پايين نگاه نکن

35:35.649 --> 35:36.988
خيلي خوب عزيزم

35:37.548 --> 35:39.875
فکر ميکني ميتوني آروم
طرف بابايي بياي؟

35:39.908 --> 35:42.309
نه نميتونم تکون بخورم

35:42.310 --> 35:43.754
باشه. پس من ميام تو رو بگيرم

35:43.755 --> 35:45.737
نه وايسا کارلوس. مواظب باش

35:51.128 --> 35:52.597
ما از اين رد ميشيم

35:53.030 --> 35:54.458
آروم و آهسته

35:56.701 --> 35:58.088
فقط به من نگاه کن

36:11.541 --> 36:12.694
!اوه خداي من

36:12.866 --> 36:15.030
چيزي نيست. چيزي نيست
گرفتمت

36:33.629 --> 36:35.432
مونيتا بالاخره خوابيد

36:37.142 --> 36:38.360
حالش خوبه؟

36:39.225 --> 36:41.172
آره ممنون از تو

36:41.173 --> 36:42.760
خدايا! خيلي ترسناک بود

36:44.317 --> 36:45.691
اگه اتفاقي براش ميافتاد

36:45.692 --> 36:48.174
واقعا همه چي رو سه بعدي
کرده بود. مگه نه؟

36:49.037 --> 36:50.326
حتما کرده بود

36:51.664 --> 36:53.011
يادت انداخت که هيچ چي مهم تر از

36:53.012 --> 36:54.719
مواظبت از خونواده نيست

36:55.861 --> 36:57.501
بيشتر از اين نميتونم
موافقت کنم

36:58.772 --> 36:59.984
خوبه

37:01.009 --> 37:02.191
پس اين يعني تو بي خيال ميشي

37:02.192 --> 37:05.183
همه اون حرفهاي مسخره و
برميگردي سر کار؟

37:06.463 --> 37:07.664
نه

37:09.754 --> 37:11.417
دقيقا برعکسش

37:11.418 --> 37:15.373
يعني من آگاه تر از هميشه ام
که واقعا مهمه

37:15.374 --> 37:16.565
پس بديم

37:16.566 --> 37:18.249
چرا همه اش اينجوري خطاب ميکني اش؟

37:18.250 --> 37:21.211
تو چيزي رو نميدي. تو داري ميگيري. از
ما, خونواده ات

37:21.212 --> 37:23.369
نميدونم چرا فکر کردم که تو
اين رو ميفهمي

37:23.370 --> 37:25.218
تو هميشه خودخواه بودي

37:25.219 --> 37:27.133
گناهکار! من خودخواهم

37:27.134 --> 37:28.581
ولي وقتي داشتي باهام ازدواج
ميکردي اين رو ميدونستي

37:28.582 --> 37:29.558
اين قرارمون بود

37:29.559 --> 37:31.134
تو پول دربياري. من خرج کنم

37:31.135 --> 37:32.567
و من هنوز سر قرارم

37:32.568 --> 37:36.786
گبي! من سر کار بدبخت ميشم
ديگه نميتونم اين کار رو بکنم

37:36.787 --> 37:38.813
ميدوني چند بار تا حالا
با خودم اين فکر رو کردم

37:38.814 --> 37:40.478
ديگه نميتونم اين کار رو بکنم

37:40.479 --> 37:42.739
وقتي داشتي گناهات رو با
مشروب آروم ميکردي؟

37:42.740 --> 37:45.073
وقتي توي بازپروري ناپديد شدي

37:45.074 --> 37:47.404
اما خودم رو مجبور کردم که
خونواده رو دور هم نگه دارم

37:47.405 --> 37:49.270
چون يکي بايد ميکرد

37:49.570 --> 37:50.969
و حدس بزن چيه؟

37:51.760 --> 37:53.866
حالا نوبت توئه

38:09.752 --> 38:11.479
بايد يه چيزي رو بهت بگم

38:11.601 --> 38:15.200
تو هنوز عصباني اي. نه؟

38:15.952 --> 38:17.227
نه

38:17.464 --> 38:20.768
تو سختتر از اوني که بشه ازت
عصباني موند, مايک دلفينو

38:21.459 --> 38:23.519
و فکر کنم فهميدم چرا

38:24.737 --> 38:30.109
فهميدم چي در مورد تو بود که

38:30.110 --> 38:33.968
وقتي اولين بار ديدمت من رو
ناگهان عوض کرد

38:34.558 --> 38:36.788
بايد ظاهر خوب و تنومند بوده باشه

38:36.789 --> 38:40.159
نه. اما بي تاثير هم نبود

38:43.439 --> 38:46.029
خوب. پس چي بود؟

38:48.768 --> 38:50.226
تو نميترسي

38:50.751 --> 38:51.707
من؟

38:51.708 --> 38:52.507
نه اين حقيقت نداره

38:52.508 --> 38:55.502
چرا حقيقته. تو نميترسي

38:56.262 --> 38:59.005
اين چيزيه که هرکسي تو رو
ميبينه فکر ميکنه

39:00.400 --> 39:04.089
چون تو هميشه به فکر مردمي

39:06.828 --> 39:08.183
چرا اينجوري هستي؟

39:17.652 --> 39:20.832
بابام مامانم رو بدجوري ميزد

39:22.245 --> 39:23.439
وقتي من کوچيک بودم

39:24.912 --> 39:26.158
خيلي بد

39:29.729 --> 39:31.113
ميشنيدم اين اتفاق داره ميافته

39:33.059 --> 39:33.814
و هيچ کاري نبود که

39:33.815 --> 39:36.118
يه بچه ده ساله بتونه انجام بده

39:42.194 --> 39:43.488
...پس

39:43.677 --> 39:46.573
ممکنه از اونجا منشا گرفته باشه

39:47.065 --> 39:50.667
ولي کل زندگي من

39:52.030 --> 39:53.994
وقتي يکي رو ميبينم تو دردسر افتاده

39:55.372 --> 39:56.759
نميتونم بي تفاوت باشم

40:02.146 --> 40:04.396
ولي ميتونم يه چيزي رو که ازش
ميترسم بهت بگم

40:05.729 --> 40:09.284
من ميترسم که شايد يه جوري

40:10.653 --> 40:14.064
چون من بهترين بيان کننده
توي دنيا نيستم

40:16.241 --> 40:20.626
شايد هيچ وقت نتونستم اونجور که بايد
بهت بگم چقدر دوستت دارم

40:23.288 --> 40:24.576
نه

40:25.365 --> 40:26.929
نه خودم فهميدم

40:37.106 --> 40:39.098
بايد شام بپزم

40:43.240 --> 40:47.173
فکر کردم گفتي اون فنس رو
تعمير ميکني

40:48.970 --> 40:50.250
فردا

40:50.424 --> 40:52.240
اوه فردا

40:55.583 --> 40:56.753
هي

40:58.128 --> 40:59.085
يه چيز ديگه

40:59.086 --> 41:00.403
دلفينو

41:10.112 --> 41:13.713
ما همه براي تشويق هديه ميگيريم

41:14.196 --> 41:17.765
اگه فقط ميتونستيم چيزها رو
اروم پيش ببريم

41:18.939 --> 41:20.402
من مايک دلفينو هستم

41:20.403 --> 41:22.471
من تازه خونه بغلي مال سيم رو
اجاره کردم

41:22.472 --> 41:24.929
سوزان ماير. من اونور خياون
زندگي ميکنم

41:25.439 --> 41:29.121
چي کار ميکني؟
خودم رو لخت بيرون پيدا کردم

41:29.406 --> 41:30.692
خوب چطوري؟

41:30.742 --> 41:32.892
هيچ وقت اينقدر خوشگل نديدمت

41:35.674 --> 41:37.221
اون گفت حامله ام

41:44.185 --> 41:45.451
مايک؟

41:59.980 --> 42:02.286
چون قبل از اينکه شما بدونيد

42:06.908 --> 42:08.625
هديه از دست رفته

42:08.829 --> 42:11.830
مايک مايک اوه خدايا

42:11.831 --> 42:14.047
مايک نه

42:14.048 --> 42:17.196
نه مايک نه

42:18.224 --> 42:19.453
نه

42:21.171 --> 42:22.433
مايک

42:25.541 --> 42:27.852
نه

42:28.541 --> 42:48.852
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
