1
00:00:00,000 --> 00:00:02,434
آنچه گذشت

2
00:00:02,446 --> 00:00:05,610
تام و لينت از هم دورتر شدن

3
00:00:05,611 --> 00:00:07,975
و جين امتيازاتي گرفت

4
00:00:08,140 --> 00:00:09,370
من ميترسم

5
00:00:09,371 --> 00:00:12,062
روي کمک کرد کارن با
سرطانش روبرو بشه

6
00:00:12,063 --> 00:00:13,132
کار ما تموم شده

7
00:00:13,387 --> 00:00:15,338
من کسي هستم که تصميم ميگيره
کي کارمون تموم شده

8
00:00:15,339 --> 00:00:17,862
نزول خور ريني رو تهديد کرد

9
00:00:17,863 --> 00:00:19,458
اما مايک متوقفش کرد

10
00:00:19,459 --> 00:00:22,451
نميخوام ديگه اينورا ببينمت
پس بايد من رو ميکشتي

11
00:00:22,452 --> 00:00:24,606
بيري حقيقت رو درباره اورسون
کشف کرد

12
00:00:24,607 --> 00:00:26,863
تو اون نامه ها رو نوشتي؟
تو چاک رو کشتي؟

13
00:00:26,864 --> 00:00:29,091
و همه ارتباطهاش رو با اون
قطع کرد

14
00:00:29,092 --> 00:00:31,699
ديگه هيچ وقت به خونه
من زنگ نزن

15
00:00:31,700 --> 00:00:34,279
بهت اطمينان ميدم اين آخرين باريه
که صداي من رو ميشنوي

16
00:00:34,280 --> 00:00:37,204
اما اورسون آخرين حرفش رو زد

17
00:00:42,312 --> 00:00:43,459
تو محله ما

18
00:00:43,460 --> 00:00:46,479
آدمهايي هستن که ما هر روز
مي بينيمشون

19
00:00:47,428 --> 00:00:50,863
و هر روز ما اونها رو
تشويق ميکنيم

20
00:00:52,596 --> 00:00:54,483
همينطور که زندگي پيش ميره

21
00:00:54,484 --> 00:00:57,647
ممکنه با کارهاي مادي مشغول باشيم

22
00:00:57,893 --> 00:01:00,399
و يه کار ديگه رو کاملا
فراموش کنيم

23
00:01:02,707 --> 00:01:05,327
يا ممکنه دستي از روي ادب
تکون بديم

24
00:01:05,539 --> 00:01:08,319
فقط براي جواب به کاري
که داشتيم ميکرديم

25
00:01:10,900 --> 00:01:13,967
يه دقيقه داريم وقتمون رو
با محبومون ميگذرونيم

26
00:01:16,516 --> 00:01:19,633
يه دقيقه ديگه, کاملا
گرفتار کارمونيم

27
00:01:22,259 --> 00:01:25,776
يا سرگرم مشکلاتمون

28
00:01:27,699 --> 00:01:31,504
چقدر ضايع اين همسايه ها
همديگه رو تشويق ميکنن

29
00:01:32,387 --> 00:01:34,656
چون فقط تا چند روز ديگه

30
00:01:36,019 --> 00:01:39,216
يکي از اين آدمها خواهد مرد

31
00:01:51,291 --> 00:01:54,246
اون روز بعدازظهر دوستهاي
قديمي دور هم جمع شدن

32
00:01:54,247 --> 00:01:57,991
تا قهوه بخورن و غيبت کنن و
بفهمن که

33
00:01:57,992 --> 00:01:59,395
يه فنجون قهوه هم براي من داريد؟

34
00:02:00,375 --> 00:02:04,133
بعد از اين همه, اونها هنوز هم
دوستاي قديمي هستن؟

35
00:02:06,984 --> 00:02:10,863
پس اورسون پشت همه اين قضايا بود
نامه ها, چاک

36
00:02:11,651 --> 00:02:13,247
ميدوني چرا اين کار رو کرد؟

37
00:02:13,508 --> 00:02:14,068
فکر ميکرد تنها راهي که

38
00:02:14,069 --> 00:02:16,490
ميتونست من رو براي خودش داشته باشه
جدا کردن من

39
00:02:16,491 --> 00:02:17,694
از شما سه تا بود

40
00:02:17,695 --> 00:02:19,955
خوب حدس بزن؟ اون شکست خورد

41
00:02:19,956 --> 00:02:23,046
درسته. چون ما هنوز براي تو اينجاييم

42
00:02:23,047 --> 00:02:25,346
و هيچ ديوونهء روي ويلچيري
نميتونه اين رو عوض کنه

43
00:02:25,347 --> 00:02:26,471
و من يه چيز ديگه به شما ميگم

44
00:02:26,472 --> 00:02:28,964
بهتره ديگه هيچ وقت خودش رو
اينورا نشون نده

45
00:02:33,352 --> 00:02:34,500
مشکل چيه؟

46
00:02:34,728 --> 00:02:36,351
اخرين باري که با اورسون
حرف زدم

47
00:02:36,352 --> 00:02:40,111
اين رو رسوند که
ميخواد به زندگي اش پايان بده

48
00:02:40,112 --> 00:02:41,595
اوه عزيزم

49
00:02:41,663 --> 00:02:42,758
و من بايد يه کاري ميکردم

50
00:02:42,759 --> 00:02:45,150
بايد وادارش ميکردم بهم بگه
کجاست

51
00:02:45,151 --> 00:02:46,579
و ميرفتم پيشش

52
00:02:46,580 --> 00:02:48,430
چرا؟ تا بيشتر بتونه عذابت بده؟

53
00:02:48,431 --> 00:02:50,859
من ميدونم اون چطوري شده, اما
همه تون ميدونيد که

54
00:02:50,860 --> 00:02:53,492
يه زماني بود که من اون مرد رو
خيلي دوست داشتم

55
00:02:53,493 --> 00:02:55,776
خوب اون که ديگه اون آدم نيست

56
00:03:01,492 --> 00:03:03,450
باشه. ما به اندازه کافي
غمزده شديم؟

57
00:03:03,451 --> 00:03:05,512
چون ميخوام به يه چيزي
غير از اينا اشاره کنم

58
00:03:05,692 --> 00:03:08,040
ما بالاخره در امانيم

59
00:03:08,188 --> 00:03:11,911
نامه ها آخرين علامت سوال
باقي مونده بودن

60
00:03:12,219 --> 00:03:14,662
شايد ديگه بتونيم به حالت نرمال برگرديم

61
00:03:14,663 --> 00:03:19,347
آره. کابوسهامون بالاخره
تموم شدن

62
00:03:34,208 --> 00:03:35,340
ممنون

63
00:03:43,519 --> 00:03:44,802
همه چي روبراست اينجا؟

64
00:03:44,803 --> 00:03:47,611
دکترا...بايد ياد بگيرن چطوري
با مردم صحبت کنن

65
00:03:47,612 --> 00:03:49,354
متاسفم نميفهمم

66
00:03:49,355 --> 00:03:51,767
الان از وقت دکتر برميگرديم

67
00:03:52,156 --> 00:03:55,307
بنظر مياد سرطان سريعتر از
اونچه که فکر ميکردن, داره پخش ميشه

68
00:03:55,308 --> 00:03:57,000
اوه کارن

69
00:03:57,084 --> 00:03:58,371
اون برام از اين سخنراني هاي

70
00:03:58,372 --> 00:04:01,439
کارات رو جمع و جور بکن کرد

71
00:04:01,440 --> 00:04:03,356
فقط نه به اين قشنگي

72
00:04:03,680 --> 00:04:05,763
اينها آدم اند که اين دکترا
دارن باهاشون حرف ميزنن

73
00:04:05,764 --> 00:04:08,340
نه فقط يه اسم توي يه پرونده

74
00:04:08,341 --> 00:04:10,530
همه شون برن به جهنم

75
00:04:12,373 --> 00:04:13,754
خيلي متاسفم

76
00:04:13,755 --> 00:04:16,120
اون از کل دنيا عصبانيه

77
00:04:16,876 --> 00:04:18,255
اوه بسپارش به من

78
00:04:22,420 --> 00:04:23,163
خودت چطور؟

79
00:04:23,164 --> 00:04:25,832
نميتونم حتي تصور کنم
به تو چي ميگذره

80
00:04:27,419 --> 00:04:30,518
واقعا دلم براي فستيوال
کريسمس تنگ ميشه

81
00:04:31,419 --> 00:04:34,103
خيابون خيلي خوشگل ميشه
وقتي چراغا روشن ميشن

82
00:04:36,076 --> 00:04:37,128
کارن

83
00:04:38,172 --> 00:04:40,696
اگه کاري هست که من ميتونم
برات انجام بدم

84
00:04:41,100 --> 00:04:43,399
جدي ميگم, هر کاري

85
00:04:43,932 --> 00:04:46,008
باشه. ممنون بيري

86
00:04:55,180 --> 00:04:56,311
بيا تو

87
00:04:56,444 --> 00:04:59,454
واو. محله عالي شده

88
00:04:59,455 --> 00:05:02,742
همه تون ميريد بيرون

89
00:05:02,743 --> 00:05:04,726
از وقتي که پورتر
اون اعلان بزرگ رو داده

90
00:05:04,727 --> 00:05:07,571
يه سياست جديد براي
همه بچه هامون دارم

91
00:05:07,751 --> 00:05:09,458
اگه بتونيد در برابر زاد و ولد
مقاومت کنيد

92
00:05:09,459 --> 00:05:11,854
يه جشن عالي براتون ميگيرم

93
00:05:12,454 --> 00:05:13,101
خوب من فقط

94
00:05:13,102 --> 00:05:15,790
خواستم کادوي پني رو بدم

95
00:05:15,791 --> 00:05:18,142
شامپاين؟ يه خورده براي
اين فکر جشن عالي

96
00:05:18,143 --> 00:05:19,669
زيادي نيست؟

97
00:05:19,670 --> 00:05:21,175
اين مال توئه

98
00:05:21,176 --> 00:05:22,906
تو 22 ساعت تو اتاق زائمان
بودي براي اون

99
00:05:22,907 --> 00:05:25,319
بنظر مياد تو هم بايد
جشن بگيري

100
00:05:25,372 --> 00:05:27,208
اين خيلي متفکرانه ست

101
00:05:28,363 --> 00:05:30,963
بطور غير منتظره اي متفکرانه
حالا که بهش فکر ميکنم

102
00:05:30,964 --> 00:05:33,328
ميتونستي کادوي پني رو
تو جشن هم بياري

103
00:05:33,539 --> 00:05:34,960
پس

104
00:05:36,644 --> 00:05:37,808
چه خبره؟

105
00:05:39,179 --> 00:05:42,280
خيلي خوب. ميخواستم بگم که

106
00:05:42,664 --> 00:05:44,212
اگه تو مشکلي نداري

107
00:05:45,863 --> 00:05:47,306
شايد ما بايد الان
در اون شامپاين رو باز کنيم

108
00:05:47,307 --> 00:05:48,892
فقط بگو

109
00:05:49,451 --> 00:05:51,559
ميخواستم جين رو هم
به جشن پني بيارم

110
00:05:52,860 --> 00:05:54,040
اوه خدايا

111
00:05:54,266 --> 00:05:56,219
ببين. ميدونم اين يخورده زشته

112
00:05:56,220 --> 00:05:58,323
آوردن قرار عاشقانه به
جشن تولد دخترت

113
00:05:58,324 --> 00:05:59,203
وقتي که هنوز متاهلي؟

114
00:05:59,204 --> 00:06:02,459
آره. يخورده زشته
اين يک واقعه خانوادگيه

115
00:06:02,460 --> 00:06:04,427
ميدونم. ولي جين الان
قسمتي از زندگي منه

116
00:06:04,428 --> 00:06:06,282
آره. زندگي تو

117
00:06:06,283 --> 00:06:08,759
متاسفم لينت اما

118
00:06:09,004 --> 00:06:11,927
واقعاميخوام شروع کنم
جين رو وارد يه سري چيزا کردن

119
00:06:12,172 --> 00:06:13,383
چرا؟

120
00:06:14,028 --> 00:06:14,704
خوب

121
00:06:14,705 --> 00:06:15,739
بابا

122
00:06:16,223 --> 00:06:17,678
سلام به تو

123
00:06:18,352 --> 00:06:20,159
اين مال منه؟

124
00:06:20,160 --> 00:06:21,435
ميشه بازش کنم؟

125
00:06:21,699 --> 00:06:24,122
من اين حقه رو ميدونم و
اگه اجازه بدم امروز بازش کني

126
00:06:24,123 --> 00:06:26,154
من رو ميندازي به اينکه
يکي ديگه برات بخرم

127
00:06:26,155 --> 00:06:27,896
براي روز تولد واقعي ات

128
00:06:28,011 --> 00:06:29,879
اين دقيقا همون کاريه که
مخوام بکنم

129
00:06:31,003 --> 00:06:32,887
من هم دقيقا دارم
گولت رو ميخورم

130
00:06:32,888 --> 00:06:34,122
چي...هي

131
00:06:34,123 --> 00:06:35,351
هي هي هي

132
00:06:35,611 --> 00:06:37,290
نميخواي صحبتمون رو تموم کنيم؟

133
00:06:37,291 --> 00:06:39,752
يه وقت ديگه. فعلا
از شامپاين لذت ببر

134
00:06:43,995 --> 00:06:46,262
بايد براي دخترا يه گربه
ميخريدي. مگه نه؟

135
00:06:46,263 --> 00:06:47,702
با وجود اينکه ميدونستي
من بهش آلرژي (حساسيت) دارم

136
00:06:47,703 --> 00:06:50,106
تو از هر چي خوشت نمياد ميگي
آلرژي داري

137
00:06:50,107 --> 00:06:53,514
گربه ها, کشمش, جارو برقي

138
00:06:53,515 --> 00:06:55,546
از لحاظ پزشکي ثابت شده

139
00:06:55,547 --> 00:06:56,907
دخترا به مامانتون نشون بديد
چقدر ناراحت ميشيد اگه

140
00:06:56,908 --> 00:06:58,936
مجبورمون کنه روفوس رو پس بديم

141
00:07:02,620 --> 00:07:04,718
چطوري ميتونم نه بگم به همچين

142
00:07:04,719 --> 00:07:07,532
قيافه هاي ناراحت و
مشخصا تکراري؟

143
00:07:09,488 --> 00:07:11,196
ميخواي يکي از شيرين کاري هاش
رو ببيني؟

144
00:07:11,744 --> 00:07:13,179
برو بيارش گربه جون

145
00:07:16,448 --> 00:07:17,754
حالا برگرد

146
00:07:18,383 --> 00:07:19,611
روفوس؟

147
00:07:21,296 --> 00:07:23,660
يجورايي هر کاري بخواد ميکنه

148
00:07:26,336 --> 00:07:28,638
بايد با اينجا خودش رو
تطبيق بده

149
00:07:28,639 --> 00:07:31,931
من اون کسي نيستم که اين
بچه گربه رو آورده به زندگيمون

150
00:07:32,078 --> 00:07:35,771
ببين...اگه اين گربه اونها رو
خوشحال ميکنه

151
00:07:35,823 --> 00:07:37,211
پس من رو هم خوشحال ميکنه

152
00:07:37,695 --> 00:07:39,059
يک چيزي که تو بازپروري
ياد گرفتم

153
00:07:39,060 --> 00:07:40,867
براي من هيچ چي مهم تر از
اين نيست که

154
00:07:40,868 --> 00:07:42,784
از شماها مراقبت کنم

155
00:07:43,483 --> 00:07:46,216
براي همين دوستت دارم

156
00:07:46,411 --> 00:07:47,851
قبل از اينکه يادم بره

157
00:07:47,852 --> 00:07:49,880
برات هديه گرفتم

158
00:07:53,612 --> 00:07:54,999
کراوات

159
00:07:55,099 --> 00:07:58,167
براي اولين روز کاري ات
بعد از بازپروريه

160
00:07:58,204 --> 00:08:01,098
يه چيزي که ميگه
من هوشيارم. من شيکم

161
00:08:01,099 --> 00:08:03,608
و همسرم سليقه اش عاليه

162
00:08:06,620 --> 00:08:08,122
داشتم با تو و دخترا حسابي
خوش ميگذروندم

163
00:08:08,123 --> 00:08:11,816
يجورايي يادم رفت که بايد
فردا برم سر کار

164
00:08:13,403 --> 00:08:14,956
ميتونستي بگي ممنون

165
00:08:14,957 --> 00:08:16,551
مقدار زيادي از پولهات خرج اين شده

166
00:08:17,675 --> 00:08:19,383
ببخشيد عزيزم. ممنون

167
00:08:19,804 --> 00:08:23,239
وقت خوابه بچه ها

168
00:08:38,210 --> 00:08:39,341
سلام

169
00:08:40,257 --> 00:08:42,396
ممنون بابت درست کردن ماشينم

170
00:08:42,594 --> 00:08:44,282
خوشم مياد از مردهايي که
کار دستشون خوبه

171
00:08:44,283 --> 00:08:45,960
اين خيلي سکسيه

172
00:08:46,635 --> 00:08:51,480
گرچه فکر ميکنم موتورم هنوز
خيلي داغ ميکنه

173
00:08:56,044 --> 00:08:58,055
سوزان! داري چي کار ميکني؟

174
00:08:58,252 --> 00:08:59,070
سوال اينه که

175
00:08:59,071 --> 00:09:02,603
با کي دارم چي کار ميکنم
جواب اينه: تو

176
00:09:03,728 --> 00:09:07,931
متاسفم. واقعا حواسم نيست

177
00:09:09,552 --> 00:09:12,875
همه اين کار کردن هاي سخت
حسابي تو رو عصباني کرده. ها؟

178
00:09:15,056 --> 00:09:16,412
خوب هي

179
00:09:17,120 --> 00:09:19,595
شايد اين چيزي باشه که تو رو
ريلکس ميکنه

180
00:09:20,479 --> 00:09:22,027
آهاي

181
00:09:22,416 --> 00:09:23,502
اين تفنگه توي جيبت

182
00:09:23,503 --> 00:09:25,563
يا فقط از ديدن من خوشحالي؟

183
00:09:27,183 --> 00:09:29,339
اوه خداي من! اين تفنگه

184
00:09:29,631 --> 00:09:31,375
تو يه تفنگ تو جيبت داري؟

185
00:09:31,376 --> 00:09:32,678
سوزان! نترس

186
00:09:32,679 --> 00:09:34,132
چرا تو تفنگ داري؟

187
00:09:36,424 --> 00:09:37,540
بشين

188
00:09:38,312 --> 00:09:39,940
يه چيزي هست که بايد
بهت بگم

189
00:09:46,631 --> 00:09:48,612
چيزي که امروز گفتي جدي بود؟

190
00:09:50,312 --> 00:09:51,396
کارن

191
00:09:51,559 --> 00:09:53,135
درباره کمک کردن به من
با هر چي که لازم داشته باشم؟

192
00:09:53,136 --> 00:09:55,727
چون خيلي ها اين رو ميگن ولي
جدي نميگن

193
00:09:55,728 --> 00:09:57,446
نه نه. جدي گفتم

194
00:09:57,447 --> 00:09:59,268
مطمئني؟ چون, بيا روراست باشيم

195
00:09:59,269 --> 00:10:01,266
من و تو هيچ وقت از هم
خوشمون نميومد

196
00:10:01,413 --> 00:10:03,105
نميومده؟
نه

197
00:10:03,429 --> 00:10:05,112
من مطمئنا چيزي که گفتم
رو جدي گفتم

198
00:10:05,113 --> 00:10:07,202
هر چي که بخواي
انجام شده بدون

199
00:10:07,203 --> 00:10:09,136
ميخوام کمکم کني من رو بکشي

200
00:10:11,698 --> 00:10:14,894
خوب شايد بهتر باشه داخل دراين باره
صحبت کنيم

201
00:10:17,842 --> 00:10:21,077
کارن تو واقعا نميتوني اين رو
جدي بگي

202
00:10:21,078 --> 00:10:24,260
ببين. سرطان گردن کلفته

203
00:10:24,408 --> 00:10:25,335
و وقتي به بديه مال منه

204
00:10:25,336 --> 00:10:29,224
به تلاشهاي کوچيک مسخره ما
براي جنگيدن باهاش, ميخنده

205
00:10:29,372 --> 00:10:31,576
خوب اينجوريه که من ميبرم

206
00:10:32,971 --> 00:10:35,142
که مطمئن بشم من اوني ام که

207
00:10:35,143 --> 00:10:38,484
کي و چطوري بميرم

208
00:10:39,496 --> 00:10:41,843
حالا...کمکم ميکني؟

209
00:10:44,752 --> 00:10:46,015
روي چي فکر ميکنه؟

210
00:10:46,016 --> 00:10:48,236
روي اولين کسي بود که ازش خواستم

211
00:10:48,398 --> 00:10:51,835
نتونست اين کار رو بکنه
خيلي نازنازيه

212
00:10:52,383 --> 00:10:55,051
من به يک آدم خونسرد و
بي عاطفه نياز دارم

213
00:10:55,803 --> 00:10:56,967
و اون منم؟

214
00:10:56,987 --> 00:10:58,311
يه زن در حال مرگ جلوت نشسته

215
00:10:58,312 --> 00:10:59,798
و تو حتي يه فنجون قهوه
تعارف نميکني؟

216
00:10:59,799 --> 00:11:01,171
اين به تو چي ميگه؟

217
00:11:05,544 --> 00:11:08,259
من...نميدونم که ميتونم
اين کار رو بکنم

218
00:11:10,807 --> 00:11:13,043
نميخوام تنهايي بميرم بيري

219
00:11:13,608 --> 00:11:16,211
و شيمي درماني فقط
داغون کردنه

220
00:11:16,759 --> 00:11:19,715
نميخوام روي تخت بيمارستان
هدر برم

221
00:11:21,783 --> 00:11:24,643
لطفا کمکم کن تو مسيري برم
که ميخوام

222
00:11:29,704 --> 00:11:30,803
خيلي خوب

223
00:11:31,912 --> 00:11:33,251
کمکت ميکنم

224
00:11:50,055 --> 00:11:52,660
ببخشيد منتظرتون گذاشتم
خانم و آقاي دلفينو

225
00:11:52,711 --> 00:11:53,987
چي کار ميتونم براتون بکنم؟

226
00:11:54,436 --> 00:11:56,548
شوهرم يه کار واقعا احمقانه کرده

227
00:11:56,549 --> 00:11:58,426
و حالا به محافظت پليس نياز داريم

228
00:11:58,427 --> 00:11:59,959
سوزان لطفا. بذار خودم
راست و ريستش کنم

229
00:11:59,960 --> 00:12:01,458
و منظورش از راست
و ريست کردن اين يعني

230
00:12:01,459 --> 00:12:04,144
از پنجره به بيرون نگاه کردن با
يه تفنگ تو جيبشه

231
00:12:04,307 --> 00:12:07,152
ميشه...از اول شروع کنيد لطفا؟

232
00:12:08,020 --> 00:12:10,512
يکي از دوستهاي من...قرار نيست
بگم کي

233
00:12:10,547 --> 00:12:12,400
يه مقدار پول از يه
نزول خور قرض گرفت

234
00:12:12,484 --> 00:12:13,746
و اوضاع از کنترل خارج شد

235
00:12:13,747 --> 00:12:14,742
و من مجبور بودم کمکش کنم

236
00:12:14,743 --> 00:12:16,390
و منظورش از کمک کردن يعني

237
00:12:16,391 --> 00:12:19,316
زد و خورد با يه اوباش و تو خطر
انداختن کل خونواده

238
00:12:19,591 --> 00:12:20,465
دوستتون ميدونه که
اين غيرقانونيه که

239
00:12:20,466 --> 00:12:22,493
از سرويس هاي يک نزول خور
استفاده بکنه؟

240
00:12:23,633 --> 00:12:24,479
ميدونه

241
00:12:24,480 --> 00:12:26,038
ميدوني اين غيرقانونيه که
به کسي حمله کني؟

242
00:12:26,039 --> 00:12:28,051
يارو به زور وارد خونه
همسايه ما شده بود

243
00:12:28,108 --> 00:12:29,916
سعي کردم وادار به رفتن بکنمش
ولي اون با مشت زد

244
00:12:29,917 --> 00:12:31,276
و من از خودم دفاع کردم

245
00:12:31,277 --> 00:12:34,038
و حالا اين عوضي ميخواد
شوهر من رو بکشه

246
00:12:34,039 --> 00:12:36,411
پس شما بايد دستگيرش کنيد
اگه به ما زنگ زده بوديد

247
00:12:36,412 --> 00:12:38,379
بعد از اينکه به زور وارد
خونه همسايه تون شده بود

248
00:12:38,380 --> 00:12:39,672
ممکن بود بتونيم

249
00:12:39,771 --> 00:12:44,427
پس اين کار عاقلانه تري بود که
به پليس زنگ ميزد

250
00:12:44,428 --> 00:12:46,946
به جاي زد و خورد کردن با
مشت زن چالاک

251
00:12:46,947 --> 00:12:48,687
توي اتاق نشيمن. ها؟

252
00:12:49,075 --> 00:12:51,551
قبلا اين رو کجا شنيدم؟

253
00:12:51,588 --> 00:12:53,775
اوه درسته...من

254
00:12:55,283 --> 00:12:56,672
قضيه اين تفنگ چيه؟

255
00:12:56,884 --> 00:12:58,848
مجوز براي تفنگ داريد, قربان؟

256
00:12:59,107 --> 00:13:00,979
خيلي خوب کاراگاه. فکر ميکنم
داريم وقت شما رو تلف ميکنيم

257
00:13:00,980 --> 00:13:01,855
خودم ميتونم از پسش بربيام

258
00:13:01,856 --> 00:13:04,359
نه مايک. تو داشتي از
پسش برميومدي

259
00:13:04,360 --> 00:13:05,610
و ببين ما رو به کجا رسونده

260
00:13:05,611 --> 00:13:07,959
ما يه پسر 9 ساله داريم

261
00:13:08,716 --> 00:13:11,894
خيلي خوب. ببينيد اين کاريه که
من ميتونم بکنم

262
00:13:11,895 --> 00:13:12,974
ما آدرس شما رو داريم

263
00:13:12,975 --> 00:13:15,411
مطمئن ميشم ماشين گشت
يه چشمي به اوضاع داشته باشه

264
00:13:15,412 --> 00:13:18,416
و اگه اين آدم رو ديديد
با ما تماس بگيريد

265
00:13:19,667 --> 00:13:20,963
وايسا. فقط همين؟

266
00:13:20,964 --> 00:13:22,430
متاسفم خانم. اين همه کاريه که
ما ميتونيم بکنيم

267
00:13:22,431 --> 00:13:24,252
تا وقتي اتفاق ديگه اي بيافته

268
00:13:25,070 --> 00:13:27,607
عاليه. شايد ما شانس بياريم

269
00:13:27,608 --> 00:13:29,460
و يه چيز ديگه اتفاق افتاد

270
00:13:39,272 --> 00:13:40,102
عزيزم اين هم قهوه تازه

271
00:13:40,103 --> 00:13:41,911
ميخواي يخورده تو ليوان
سفري ات بريزم؟

272
00:13:41,912 --> 00:13:43,076
باشه

273
00:13:43,767 --> 00:13:44,851
مشکل چيه؟

274
00:13:44,920 --> 00:13:46,147
سي روز با هيپي هاي بازپروري بودي

275
00:13:46,148 --> 00:13:48,023
و يادت رفته که چطوري
يه کراوات رو ببندي

276
00:13:48,024 --> 00:13:49,143
داشتم فکر ميکردم

277
00:13:49,144 --> 00:13:51,310
من 25 ساله که هر روز کراوات ميزنم

278
00:13:51,311 --> 00:13:55,468
و هميشه متنفر بودم از احساس
بودن اون دور گردنت

279
00:13:55,888 --> 00:13:59,644
خوب؟ من يه عالمه چيزاي
ناراحت ميپوشم

280
00:13:59,807 --> 00:14:02,511
کفش پاشنه بلند, سوتين هايي که
سينه هام رو به هم ميمالونه

281
00:14:02,512 --> 00:14:03,954
دارم فکر ميکنم که کراوات

282
00:14:03,955 --> 00:14:06,831
اساسا يک تجمل خيالبافانه ست

283
00:14:07,411 --> 00:14:08,767
اوه عزيزم

284
00:14:10,196 --> 00:14:12,671
تو که به خاطر اولين روز برگشتت
سر کار عصبي نيستي که نه؟

285
00:14:13,732 --> 00:14:14,799
نميدونم

286
00:14:15,988 --> 00:14:18,112
فقط فکر ميکردم هيجانزده تر
از اين باشم

287
00:14:18,484 --> 00:14:19,113
خوب تو رييسي

288
00:14:19,114 --> 00:14:20,806
هيجان ميخواي خوب يه تکوني بده

289
00:14:20,841 --> 00:14:22,239
يه دستگاه زيراکس جديد بخر

290
00:14:22,274 --> 00:14:24,989
يا يه دستگاه پست با يه رنگ
عجيب بگير

291
00:14:24,990 --> 00:14:27,595
اين کارا رو بکن تا خوشحال بشي
کاملا مست بشو

292
00:14:29,036 --> 00:14:30,793
شايد اون قسمت کاملا مست شدن رو نه

293
00:14:30,794 --> 00:14:31,919
اما خودت ميدوني منظورم چيه

294
00:14:32,470 --> 00:14:33,898
بايد دخترا رو ببرم مدرسه

295
00:14:33,899 --> 00:14:34,993
امشب مي بينمت

296
00:14:42,129 --> 00:14:44,496
فقط دارم ميگم تو نبايد
با اون زنه دعوا مبکردي

297
00:14:44,497 --> 00:14:45,531
به خاطر يه جفت بوت

298
00:14:45,532 --> 00:14:47,409
من اول ديدمشون

299
00:14:47,931 --> 00:14:49,208
تو پاي اون

300
00:14:49,209 --> 00:14:51,720
ببخشيد. من به روش نيويورکي ها
خريد ميکنم

301
00:14:51,721 --> 00:14:53,633
تا وقتي که يکنفر کبود
نشده يا خونريزي نکرده

302
00:14:53,634 --> 00:14:54,999
فروش پايان نگرفته

303
00:15:01,018 --> 00:15:02,182
بله؟

304
00:15:03,457 --> 00:15:04,953
اوه سلام کارن

305
00:15:06,652 --> 00:15:09,306
نه الان وقت خوبي نيست

306
00:15:09,307 --> 00:15:10,830
ريني اينجاست

307
00:15:12,365 --> 00:15:14,072
خوب فردا وقتم آزاده

308
00:15:14,073 --> 00:15:16,606
شايد صبح بتونم تو رو اتانايز کنم
(اتانايز: کشتن يک بيمار که در مرحله پاياني و کشنده بيماري ست با دارو)

309
00:15:17,278 --> 00:15:19,637
عاليه. پس مي بينمت

310
00:15:20,259 --> 00:15:22,710
نميتونستم کمکي کنم به جز اينجا

311
00:15:26,204 --> 00:15:29,719
کارن بود. سرطانش داره
پخش ميشه

312
00:15:29,720 --> 00:15:31,565
اوه نه
آره

313
00:15:34,320 --> 00:15:37,061
اون افسرده شده و

314
00:15:38,070 --> 00:15:40,869
ميخواد من کمکش کنم با شان و
منزلت بميره

315
00:15:40,870 --> 00:15:43,295
اوه خداي من! تو هم ميخواي
اين کار رو بکني؟

316
00:15:43,296 --> 00:15:44,570
البته که نه

317
00:15:44,571 --> 00:15:46,444
فقط خبرهاي نااميدکننده شنيده

318
00:15:46,445 --> 00:15:48,270
تو مرحله شکه

319
00:15:48,271 --> 00:15:50,039
فقط دارم سعي ميکنم به
تعويق بندازه

320
00:15:50,040 --> 00:15:53,672
و براش زمان بخرم تا دوباره
خوب فکر کنه

321
00:15:53,781 --> 00:15:55,090
فکر ميکني فايده داره؟

322
00:15:55,405 --> 00:15:56,650
بايد داشته باشه

323
00:15:57,876 --> 00:15:59,702
به هر حال, کمکش ميکنه فکرش رو
از روي اين ورداره

324
00:15:59,703 --> 00:16:03,014
کسايي رو دارم که ببرم پيشش و
چايي بخوريم

325
00:16:03,015 --> 00:16:04,535
سرگرمش کنن

326
00:16:04,536 --> 00:16:06,647
شايد هم پاهاش رو ماساژ بدن

327
00:16:07,019 --> 00:16:09,711
...فکر ميکني فردا ميتوني يه سر بياي و

328
00:16:09,712 --> 00:16:11,345
بيري اگه دستم به پاهاي
اون زن بخوره

329
00:16:11,346 --> 00:16:13,163
بايد من رو اتانايز کني

330
00:16:17,129 --> 00:16:19,013
بيلي کجايي ؟

331
00:16:21,117 --> 00:16:24,640
اوه، نگاه، نگاه کن! يک طلا وجود داره!
بي خيال! طلا!

332
00:16:25,002 --> 00:16:25,966
آه ! سلام

333
00:16:28,158 --> 00:16:29,668
!مامان
بله

334
00:16:29,977 --> 00:16:33,313
اين جشن عاليه. خيلي ممنونم

335
00:16:33,314 --> 00:16:36,594
فقط خواستم تولدت بي نقص باشه

336
00:16:37,971 --> 00:16:39,294
تولدت مبارک پني

337
00:16:39,295 --> 00:16:41,012
پس دوباره, هيچ چي بي نقص نيست

338
00:16:41,136 --> 00:16:43,638
سلام جين. تام رفته کيک رو بگيره

339
00:16:43,639 --> 00:16:45,929
پس اگه ميخواي تو ماشين
منتظر بموني يا

340
00:16:46,909 --> 00:16:49,559
اوه! نميدونستم يه مهمون هم اوردي

341
00:16:49,560 --> 00:16:51,876
راستش, اين هديه من به پنيه

342
00:16:51,877 --> 00:16:53,011
يک فاحشه!؟

343
00:16:53,617 --> 00:16:55,750
خواهرزاده ام, سيندي. اون عکاسه

344
00:16:55,751 --> 00:16:57,581
سلام. خوشوقتم

345
00:16:58,476 --> 00:16:59,698
اون ميخواد از جشن عکس بگيره

346
00:16:59,721 --> 00:17:02,373
و بعد يه کتاب خاطره درست کنم

347
00:17:03,244 --> 00:17:04,000
!خوبه

348
00:17:04,001 --> 00:17:05,527
ميدونستم تو خوشت مياد

349
00:17:06,376 --> 00:17:07,469
بيا اينجا

350
00:17:09,323 --> 00:17:10,472
شکلک دربيار

351
00:17:12,174 --> 00:17:13,134
عاليه

352
00:17:42,581 --> 00:17:44,278
ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟

353
00:17:44,279 --> 00:17:45,463
باشه

354
00:17:52,320 --> 00:17:53,601
داري چي کار ميکني؟

355
00:17:53,916 --> 00:17:55,798
مطمئن ميشم تو کتاب خاطره باشم

356
00:17:55,799 --> 00:17:58,448
تو به هر عکسي که
من و پني ميگيريم هجوم مياري

357
00:17:58,614 --> 00:18:00,724
من مادرشم. شايد تو هجوم کننده اي

358
00:18:00,725 --> 00:18:02,495
برگشتيم سر جاي اول

359
00:18:02,496 --> 00:18:04,078
من هفته ها وقت گذاشتم
تا برنامه اين جشن رو بريزم

360
00:18:04,079 --> 00:18:05,802
تا براش بي نقص باشه. بعد تو
وارد شدي

361
00:18:05,803 --> 00:18:07,315
و من رو پشت صحنه ميندازي؟

362
00:18:08,022 --> 00:18:10,398
من فقط سعي ميکنم يه رابطه
با پني برقرار کنم

363
00:18:10,399 --> 00:18:12,732
اين رابطه برقرار کردن رو تموم کن
تو خونواده اش نيستي

364
00:18:12,733 --> 00:18:14,803
...تو فقط زني هستي که پدرش

365
00:18:16,491 --> 00:18:17,593
مي بينه ش

366
00:18:17,594 --> 00:18:18,777
خوب

367
00:18:19,212 --> 00:18:20,947
خوب چي؟

368
00:18:20,948 --> 00:18:22,190
خوب

369
00:18:22,220 --> 00:18:23,787
اين همه چيزي که من هستم نيست

370
00:18:24,201 --> 00:18:25,449
يعني چي؟

371
00:18:27,034 --> 00:18:29,849
تو احتمالا بايد با تام
صحبت کني

372
00:18:34,081 --> 00:18:35,497
تام اينجا نيست. چرا خودت
بهم نميگي

373
00:18:35,498 --> 00:18:36,982
چه چيز مسخره اي ميخواي بگي؟

374
00:18:36,983 --> 00:18:38,174
باشه

375
00:18:39,306 --> 00:18:40,651
واقعا نميخواستم اين رو
از من بشنوي

376
00:18:40,652 --> 00:18:42,407
ولي چون خودت اصرار داري

377
00:18:43,213 --> 00:18:44,955
تام از من خواسته باهاش زندگي کنم

378
00:18:47,679 --> 00:18:49,087
خوب حالا تو هم ميدوني

379
00:19:02,791 --> 00:19:03,732
ببخشيد

380
00:19:03,733 --> 00:19:06,883
کيک اوردن بيشتر از اوني که
فکر ميکردم طول کشيد

381
00:19:08,918 --> 00:19:09,743
چيه؟

382
00:19:09,744 --> 00:19:10,522
اينجوري بايد بفهمم که

383
00:19:10,523 --> 00:19:12,798
تو و جين ميخوايد با هم زندگي
کنيد؟ از اون؟

384
00:19:12,799 --> 00:19:16,173
اوه نه نه نه. اون قرار نبود
چيزي بگه

385
00:19:16,174 --> 00:19:18,498
اون خاطره رو نگرفت چون
چيزي رو گفت

386
00:19:18,499 --> 00:19:20,526
توي خونه من...خونه اي که من و تو
توش زندگي ميکرديم

387
00:19:20,527 --> 00:19:22,136
اين لياقت من نبود

388
00:19:22,667 --> 00:19:25,443
خيلي متاسفم لينت

389
00:19:27,655 --> 00:19:29,516
واقعا بايد اين کيک رو
بذارم زمين

390
00:19:29,517 --> 00:19:31,467
چرا خودت بهم نگفتي؟

391
00:19:31,504 --> 00:19:32,671
سعي کردم روز قبل

392
00:19:32,672 --> 00:19:34,239
پني خواست هديه اش رو باز کنم

393
00:19:34,240 --> 00:19:37,158
و نخواستم تولدش رو خراب کنم

394
00:19:37,159 --> 00:19:38,775
خدايا تام

395
00:19:38,954 --> 00:19:41,117
تو فقط سه ماهه که اون رو ميشناسي

396
00:19:41,118 --> 00:19:43,232
ما درباره آينده صحبت کرديم

397
00:19:43,233 --> 00:19:45,946
و با هم زندگي کردن, قدم بعديه

398
00:19:45,947 --> 00:19:48,280
تو درباره قدمها الان صحبت ميکني؟

399
00:19:48,281 --> 00:19:50,396
برام جالبه قدم بعدي چي
ميتونه باشه؟

400
00:19:50,397 --> 00:19:52,195
ما درباره اون حرفي نزديم

401
00:19:52,196 --> 00:19:53,197
خوبه

402
00:19:53,198 --> 00:19:55,420
تا وقتي من و تو حتي طلاق نگرفتيم
ميدونم

403
00:19:55,455 --> 00:19:57,965
فکر کردم بايد با يه وکيلي چيزي
صحبت کنيم

404
00:19:57,966 --> 00:19:59,057
اين هفته

405
00:20:05,995 --> 00:20:07,171
واقعا؟

406
00:20:10,389 --> 00:20:12,989
فکر ميکردم اين يه جدا شدن
آزمايشيه

407
00:20:12,990 --> 00:20:17,207
تا ببينيم جدا شدن چطوريه
تا ببينيم ميتونيم شاد باشيم

408
00:20:21,353 --> 00:20:22,589
موضوع همينه

409
00:20:23,890 --> 00:20:25,249
من شادم

410
00:20:27,421 --> 00:20:29,528
و اگه تو نيستي, من واقعا متاسفم

411
00:20:31,809 --> 00:20:33,519
ميتونم يه عکس از مامان
و بابا بگيرم؟

412
00:20:53,550 --> 00:20:55,803
کارن! داري چي کار ميکني!؟

413
00:20:56,751 --> 00:20:58,408
من يه تماس رو از دست دادم

414
00:20:59,144 --> 00:21:01,536
تو اميدوار بودي من از روت رد بشم؟

415
00:21:01,537 --> 00:21:03,528
خوب چه انتخابي دارم؟
تو گفتي کمکم ميکني

416
00:21:03,529 --> 00:21:05,227
و بعد من رو کنار گذاشتي

417
00:21:05,228 --> 00:21:07,391
حالا امروز ميخواي من رو بکشي يا نه؟

418
00:21:07,392 --> 00:21:10,638
نه نميتونم امروز تو رو بکشم
تمرين دارم

419
00:21:11,395 --> 00:21:13,689
بنظر مياد ما فقط داريم
بازي ميکنيم

420
00:21:14,680 --> 00:21:17,002
کارن من واقعا ميخوام اين
کار رو بکنم

421
00:21:17,047 --> 00:21:20,648
يعني نميخوام اما...بيا فردا درباره اش
حرف بزنيم

422
00:21:20,649 --> 00:21:21,956
بدون هيچ عذري

423
00:21:22,789 --> 00:21:23,948
واقعا؟

424
00:21:24,014 --> 00:21:25,220
واقعا

425
00:21:29,018 --> 00:21:31,183
چون من براي انجام دادنش
جدي ام

426
00:21:31,714 --> 00:21:33,082
با تو يا بدون تو

427
00:21:42,839 --> 00:21:43,768
بله؟

428
00:21:43,769 --> 00:21:44,819
خانم سوليس

429
00:21:44,820 --> 00:21:47,030
من مريلينم. منشي شوهرتون

430
00:21:47,031 --> 00:21:48,920
سلام مريلين. چرا آروم
حرف ميزني؟

431
00:21:48,921 --> 00:21:51,127
نميخوام آقاي سوليس بفهمه
به شما زنگ زدم

432
00:21:51,128 --> 00:21:52,102
چرا؟ مشکل چيه؟

433
00:21:54,156 --> 00:21:56,194
يخورده عجيب غريب رفتار ميکنه

434
00:21:56,195 --> 00:21:59,509
و واقعا لازمه شما
بيايد اينجا

435
00:22:00,170 --> 00:22:01,430
اون داره مياد

436
00:22:08,254 --> 00:22:09,405
ببخشيد

437
00:22:09,972 --> 00:22:11,516
مريلين چه خبره؟

438
00:22:11,517 --> 00:22:14,195
چه خبره؟ اون داره همه
پولهاي ما رو به باد ميده

439
00:22:14,444 --> 00:22:15,557
اين ديگه کيه؟

440
00:22:15,783 --> 00:22:17,986
پاتريک مک دونالد. مسول کارهاي مالي مون

441
00:22:18,211 --> 00:22:19,859
اين آدمها رو ميبيني؟

442
00:22:19,945 --> 00:22:21,828
يه مدت ديگه بايد
شرکت رو به وثيقه بذاريم

443
00:22:21,829 --> 00:22:24,127
تکه تکه اش کنيم, بفروشيمش
تا يه فايده اي داشته باشه

444
00:22:24,128 --> 00:22:27,470
اينها کارگرهايي اند که از کار
منفصل شدن

445
00:22:28,434 --> 00:22:30,214
خوب اينجا چي کار ميکنن؟

446
00:22:30,675 --> 00:22:33,885
کارلوس ميخواد که اوضاع رو
درست کنه

447
00:22:33,886 --> 00:22:38,281
با نوشتن يه چک 50 هزار دلاري
براي هر کدومشون

448
00:22:40,316 --> 00:22:42,046
خيلي خوب

449
00:22:42,524 --> 00:22:43,526
ببخشيد

450
00:22:45,691 --> 00:22:46,745
ببخشيد

451
00:22:48,876 --> 00:22:50,297
اوه پسر
اگه به اين کار ادامه بده

452
00:22:50,298 --> 00:22:52,564
تا چند هفته ديگه ورشکست ميشيم

453
00:22:52,565 --> 00:22:54,547
خانم سوليس

454
00:22:54,677 --> 00:22:58,006
من يه دختر اهل مهموني ام با سليقه
مردهاي جوون برزيلي

455
00:22:58,007 --> 00:22:59,544
واقعا به اين شغل احتياج دارم

456
00:23:00,622 --> 00:23:01,750
بسپاريدش به من

457
00:23:05,436 --> 00:23:06,519
عزيزم؟

458
00:23:07,011 --> 00:23:08,922
سلام عزيزم. به نصيحتت
گوش کردم

459
00:23:08,923 --> 00:23:10,103
نصيحت من؟

460
00:23:10,215 --> 00:23:11,092
تو گفتي يه تکوني به اوضاع بدم

461
00:23:11,093 --> 00:23:13,890
پس تصميم گرفتم محل کار رو
جوري بکنم که ميخوام باشه

462
00:23:16,916 --> 00:23:18,140
اميدوارم اين کمک کنه

463
00:23:18,813 --> 00:23:22,617
و يادت باشه تو هر چيزي که بخواي
ميتوني بشي

464
00:23:23,088 --> 00:23:24,770
هيچ چيز دست نيافتني نيست

465
00:23:24,771 --> 00:23:26,044
چي ميگي اسکيپ؟

466
00:23:26,524 --> 00:23:28,021
ممنون آقا

467
00:23:28,897 --> 00:23:30,528
عزيزم اين روشيه که يه تکوني
به اوضاع بدي

468
00:23:30,529 --> 00:23:32,201
با به باد دادن پولهاي شرکت؟

469
00:23:32,202 --> 00:23:34,333
راستش متاسف شدم که پاتريک
دستور عدم پرداخت چک به بانک داده

470
00:23:34,334 --> 00:23:36,499
پس تصميم گرفتم از حساب
شخصيمون استفاده کنم

471
00:23:37,065 --> 00:23:38,816
خيلي خوب, بدو برو, تيم کوچولو

472
00:23:39,276 --> 00:23:40,778
خيلي خوب بريد

473
00:23:44,961 --> 00:23:46,246
عزيزم

474
00:23:47,160 --> 00:23:49,230
ميتوني با من روراست باشي

475
00:23:49,668 --> 00:23:51,428
دوباره مشروب خوردي؟

476
00:23:51,765 --> 00:23:54,359
تو 34 روز يه قطره هم نخوردم

477
00:23:54,526 --> 00:23:57,148
پس چرا داري مثل يه آدم
ديوونه رفتار ميکني؟

478
00:23:57,805 --> 00:23:59,233
تو فکر ميکني اين ديوونگيه؟

479
00:24:00,816 --> 00:24:01,940
نه

480
00:24:02,252 --> 00:24:06,529
چيزي که ديوونگيه ثروت ايجاد
کردن با بدبخت کردن ديگرانه

481
00:24:06,530 --> 00:24:09,460
دون يه لحظه فکر کردن به اينکه
چقدر اونها دارن زجر ميکشن

482
00:24:09,461 --> 00:24:12,369
ديوونگي اينه که فکر کني
ميتوني شادي رو پيدا کني

483
00:24:12,370 --> 00:24:15,835
توي چکهاي پرداختي و پشت
چرخهاي يه ماشين اسپرت

484
00:24:15,836 --> 00:24:18,200
ديوونگي اينه که فکر کني

485
00:24:18,201 --> 00:24:20,729
داري يه کار مهم براي
زندگي ات ميکني

486
00:24:21,792 --> 00:24:23,503
فقط چون داري کراوات ميزني

487
00:24:40,669 --> 00:24:41,302
چيه؟

488
00:24:41,303 --> 00:24:43,479
ميخوام بن رو پيدا کنم
تو خونه اش نيست

489
00:24:43,480 --> 00:24:44,575
اينجاست؟
نه

490
00:24:44,576 --> 00:24:46,022
بن رو براي چي ميخواي؟

491
00:24:46,023 --> 00:24:48,628
ميخوام بهم بگه اون نزول خوره
کجا زندگي ميکنه؟

492
00:24:48,629 --> 00:24:50,946
تا برم دم خونه اش
تا چي کار کني؟

493
00:24:50,947 --> 00:24:53,221
نميدونم. شايد يخورده
پول بهش بدم

494
00:24:53,222 --> 00:24:54,948
شايد هم بکشمش
هنوز تصميم نگرفتم

495
00:24:54,949 --> 00:24:56,688
باشه عزيزم. يخورده هيجانزده شدي

496
00:24:56,689 --> 00:24:58,504
بشين اينجا تا برات يه
ليوان شراب بيارم

497
00:24:58,505 --> 00:25:01,345
نه بايد اين قضيه رو درست کنم
بهم ريخته ام

498
00:25:01,346 --> 00:25:03,049
چند روزه نخوابيدم

499
00:25:03,050 --> 00:25:06,192
و شوهرم دور و ور خونه با يه
تفنگ ميگرده

500
00:25:06,316 --> 00:25:07,787
اوه متاسفم

501
00:25:07,887 --> 00:25:09,436
چرا تو داري عذرخواهي ميکني؟

502
00:25:09,437 --> 00:25:11,692
مايک کسيه که اين گند کاري رو
راه انداخته

503
00:25:11,843 --> 00:25:14,183
يعني وقتي که دستش رو دراز کرد
براي کمک به بن

504
00:25:14,184 --> 00:25:17,092
و حمايت از من؟ اين همون گند کاري ايه
که ازش ميگي؟

505
00:25:18,460 --> 00:25:21,240
ببين. وقتي که تو به وسيله مردها
سوختي همونطور که من سوختم

506
00:25:21,241 --> 00:25:24,548
دست از باور قصه شاه پريون ورداشتي که

507
00:25:24,549 --> 00:25:27,609
يه مردي سوار بر اسب سفيد مياد
تا تو رو نجات بده

508
00:25:28,146 --> 00:25:32,430
اما...ديدن مايک و اينکه اون
چطور شوهر و

509
00:25:32,431 --> 00:25:35,233
و پدر و دوستيه

510
00:25:35,807 --> 00:25:39,347
خوب...باعث شد دوباره اون
داستان رو باور کنم

511
00:25:41,082 --> 00:25:41,816
سوزان

512
00:25:41,817 --> 00:25:44,208
اون مرد خوبيه

513
00:25:46,453 --> 00:25:47,806
واقعا اين فکر رو ميکني؟

514
00:25:47,807 --> 00:25:50,408
يا فقط سعي ميکني من رو
آروم کني؟

515
00:25:50,436 --> 00:25:51,899
واقعا اين فکر رو ميکنم

516
00:25:52,526 --> 00:25:54,598
و واقعا ميخوام تو رو
آروم کنم

517
00:25:54,599 --> 00:25:56,213
پس اگه اين ليوان شراب رو
برات بريزم

518
00:25:56,214 --> 00:25:58,867
ديگه نميري کسي رو بکشي؟

519
00:26:00,112 --> 00:26:01,368
خيلي خوب

520
00:26:01,825 --> 00:26:03,046
خيلي خوب

521
00:26:08,935 --> 00:26:12,395
بيري! چطوري؟ کارن
داره چرت ميزنه

522
00:26:12,396 --> 00:26:14,111
راستش ميخواستم با تو
صحبت کنم

523
00:26:14,112 --> 00:26:15,321
ميشه بيام تو؟

524
00:26:15,588 --> 00:26:16,762
حتما

525
00:26:20,745 --> 00:26:22,580
اين کيک پاي چه بوي
خوبي داره

526
00:26:22,581 --> 00:26:25,087
کارن با ريواس درست کرده
نميدونم چرا

527
00:26:25,088 --> 00:26:26,673
ميدونه من دوست ندارم

528
00:26:26,674 --> 00:26:27,568
چطور ميتوني دوست نداشته باشي؟

529
00:26:27,569 --> 00:26:29,997
اين کيکيه که اون بهتر ازمن
درست ميکنه

530
00:26:29,998 --> 00:26:32,391
خوب ميخواي يه برش
برات ببرم؟

531
00:26:32,392 --> 00:26:33,568
حتما

532
00:26:34,227 --> 00:26:35,423
خوب

533
00:26:36,157 --> 00:26:37,445
چه خبره؟

534
00:26:38,414 --> 00:26:41,536
ما با يه مشکل واقعي
روبرو هستيم

535
00:26:46,000 --> 00:26:47,861
باورم نميشه از تو خواسته اين
کار رو بکني

536
00:26:47,862 --> 00:26:49,143
اون حتي از تو خوشش نمياد

537
00:26:49,144 --> 00:26:51,124
آره. ما قبلا اين حرف رو زديم

538
00:26:51,125 --> 00:26:53,763
فکر کردم وقتي بهش نه بگم
قضيه تموم ميشه

539
00:26:53,764 --> 00:26:56,318
نه اون بنظر مصمم تر از هميشه مياد

540
00:26:56,319 --> 00:26:58,288
چه غلطي داريد ميکنيد؟

541
00:26:58,490 --> 00:26:59,362
چي؟

542
00:26:59,363 --> 00:27:01,282
اين کيک خودکشي منه

543
00:27:01,388 --> 00:27:04,268
چي چي تو!؟
درستش کردم تا خودمو باهاش بکشم

544
00:27:04,950 --> 00:27:07,138
پر از داروهاي مسکن و
خواب آوره

545
00:27:07,139 --> 00:27:08,859
و يه شيشه مايع از يه چيزي

546
00:27:08,860 --> 00:27:12,349
اوه خداي من! من دو برش خوردم

547
00:27:12,495 --> 00:27:14,201
خيلي متاسفم بيري

548
00:27:16,088 --> 00:27:17,694
پس ميخواي به يه
بيمارستاني چيزي بري؟

549
00:27:17,695 --> 00:27:19,897
بله ميخوام برم بيمارستان

550
00:27:22,932 --> 00:27:26,510
چي کار ميکردي درست کردن کيک خودکشي!؟

551
00:27:26,511 --> 00:27:28,817
اگه شما دو تا بزرگي ميکرديد و
به من کمک ميکرديد

552
00:27:28,818 --> 00:27:31,005
اوه مطمئنا مشکل منم

553
00:27:31,006 --> 00:27:32,954
چون نميخواستم همسرم رو
به قتل برسونم

554
00:27:32,955 --> 00:27:34,565
ميشه اين بحث رو تو ماشين
ادامه بديم؟

555
00:27:34,566 --> 00:27:35,445
اگه يادتون رفته

556
00:27:35,446 --> 00:27:38,182
بايد همين الان بريم به اورژانس

557
00:27:40,834 --> 00:27:42,725
چي کار ميکني؟ داري راه رو
اشتباه ميري

558
00:27:42,726 --> 00:27:44,561
نميتونه از سه راهي بچرخه

559
00:27:44,562 --> 00:27:46,024
ميتونم از سه راهي بچرخم

560
00:27:46,025 --> 00:27:47,298
اين فقط آسونتره

561
00:27:47,299 --> 00:27:48,916
ميشه فقط تمرکزمون رو بذاريم روي

562
00:27:48,917 --> 00:27:50,077
رسيدن به بيمارستان؟

563
00:27:50,078 --> 00:27:51,938
و براي اطلاعت, راهنمات روشنه

564
00:27:51,939 --> 00:27:54,280
ميخوام بپيچم به چپ به
سمت اوکهارست

565
00:27:54,281 --> 00:27:55,430
نميخواي از راه بين ايالتي بري؟

566
00:27:55,431 --> 00:27:57,677
اون راه سريعتر نيست؟
نميتونه راهها رو ترکيب کنه

567
00:27:57,678 --> 00:28:01,188
ميتونم ترکيب کنم. راه بين ايالتي
هميشه شلوغه

568
00:28:01,189 --> 00:28:02,427
باضافه اينکه بايد براي
بنزين زدن توقف کنم

569
00:28:02,428 --> 00:28:05,558
خوب بسه ديگه. ماشين رو نگه دار

570
00:28:12,504 --> 00:28:14,282
بيا بيرون. خودم ميرونم

571
00:28:15,997 --> 00:28:17,510
نياز نيست اين همه
بداخلاق باشي

572
00:28:17,511 --> 00:28:19,375
من همه جوره حق دارم
بداخلاق باشم

573
00:28:19,376 --> 00:28:20,692
تو من رو مسموم کردي

574
00:28:20,693 --> 00:28:22,902
درست کردن اون کيک کار
احمقانه اي بود

575
00:28:22,903 --> 00:28:25,198
شما نميدونيد به من چي ميگذره

576
00:28:25,199 --> 00:28:26,693
چرا ميدونم

577
00:28:26,983 --> 00:28:29,843
سه ماه قبل من تا يک قدمي
خودکشي رفتم

578
00:28:29,844 --> 00:28:32,320
يه راه حل سريع براي همه
افسردگي هاي شبانه بود

579
00:28:32,321 --> 00:28:33,912
اما در صبح, من فهميدم که

580
00:28:33,913 --> 00:28:36,251
اين خودخواهانه ترين کاري بود
که ميشد کرد

581
00:28:36,418 --> 00:28:40,198
اينها مثل هم نيستند. تو
در حال مرگ نبودي. من هستم

582
00:28:40,199 --> 00:28:41,323
ميدونم

583
00:28:41,324 --> 00:28:44,069
اما اگه خودت رو بکشي
همه خاطراتي که تا به حال

584
00:28:44,070 --> 00:28:45,921
داشتي رو خراب ميکنه

585
00:28:45,922 --> 00:28:48,334
اين همه چيزيه که هر کسي
به ياد مياره

586
00:28:49,510 --> 00:28:50,537
به روي نگاه کن

587
00:28:50,538 --> 00:28:52,814
اين کاريه که ميخواي با کسي که
تو رو دوست داره انجام بدي؟

588
00:28:52,815 --> 00:28:56,931
عزيزم نميخوام قبل از اينکه
وقتش بشه بري

589
00:29:00,014 --> 00:29:01,299
خيلي خوب

590
00:29:01,524 --> 00:29:03,906
تا وقتي که بتونم به تاخير ميندازمش

591
00:29:07,400 --> 00:29:10,351
اوه چه دوست داشتني

592
00:29:10,352 --> 00:29:12,961
ولي هنوز هم بايد بريم اورژانس

593
00:29:13,295 --> 00:29:15,052
اوه تو رو خدا

594
00:29:28,866 --> 00:29:30,147
در بازه

595
00:29:33,300 --> 00:29:34,505
آه

596
00:29:34,901 --> 00:29:36,797
امروز چي رو ميخواي به من بگي؟

597
00:29:37,040 --> 00:29:39,207
نتيجه کولونوسکوپي(وارد کردن دوربين در روده بزرگ براي تشخيص بيماري)؟

598
00:29:39,466 --> 00:29:40,734
مادرم مرده؟

599
00:29:41,215 --> 00:29:43,358
نبايد اون رو بهت ميگفتم

600
00:29:44,919 --> 00:29:47,996
اين اشتباه بود و من
واقعا متاسفم

601
00:29:56,047 --> 00:29:57,497
اونها همون پفک پنيري هايي اند
که من آوردم؟

602
00:29:57,498 --> 00:29:59,344
اره. فکر کنم هيچ کس خوشش نيومده

603
00:30:00,598 --> 00:30:01,952
خوب بهتر براي من

604
00:30:04,735 --> 00:30:09,477
من 23 سال با او مرد
ازدواج کردم. 23 سال

605
00:30:09,572 --> 00:30:12,199
و بعد به دوران سختي رسيديم
و لغزيديم

606
00:30:12,595 --> 00:30:14,864
و بعد تو رو پيدا ميکنه
من کاملا ميفهمم

607
00:30:14,865 --> 00:30:16,442
دارم حرف ميزنم

608
00:30:18,805 --> 00:30:20,304
تو رو پيدا ميکنه

609
00:30:20,938 --> 00:30:25,528
و يجورايي از دوباره پيدا کردن من
متوقفش ميکنه

610
00:30:27,462 --> 00:30:29,030
و بعد وقتي که يکنفر بايد
به من بگه

611
00:30:29,031 --> 00:30:30,672
که ميخوايد با هم زندگي کنيد

612
00:30:30,673 --> 00:30:33,145
و هردومون ميدونيم
اين چه معني اي ميده

613
00:30:34,581 --> 00:30:35,756
تو ميگي

614
00:30:36,173 --> 00:30:37,545
گفتم که متاسفم

615
00:30:37,546 --> 00:30:39,995
و تقريبا بنظر صادقانه مياد

616
00:30:43,775 --> 00:30:46,534
باشه. به روش خودت
انجام بده

617
00:30:46,535 --> 00:30:49,789
من فقط به اين خاطر اومدم
چون تام ازم خواست بيام عذرخواهي کنم

618
00:30:49,790 --> 00:30:51,394
اهميتي نميدم تو درباره ام
چي فکر ميکني

619
00:30:51,395 --> 00:30:53,474
البته که نميدي. تو فقط
به خودت فکر ميکني

620
00:30:54,418 --> 00:30:56,368
من فکر ميکنم تو آب زير کاهي جين

621
00:30:57,794 --> 00:30:59,994
فکر ميکنم هر کاري ميکني
به يک هدفي ميکني

622
00:30:59,995 --> 00:31:02,859
فکر ميکنم نميتونستي صبر کني تا
اون نگاه رو تو صورت من ببيني

623
00:31:02,860 --> 00:31:05,253
وقتي که بهم ميگي تو و تام
ميخوايد با هم زندگي کنيد

624
00:31:05,254 --> 00:31:06,963
فکر ميکنم تو خوشت ميومد

625
00:31:06,964 --> 00:31:10,315
...فکر ميکنم ازش لذت بردي. فکر ميکنم

626
00:31:30,202 --> 00:31:32,195
چه غلطي ميکني؟

627
00:31:32,196 --> 00:31:33,673
نميتونستم نفس بکشم

628
00:31:33,776 --> 00:31:36,475
متاسفم. هول کردم. يعني

629
00:31:37,145 --> 00:31:39,089
همه که دکتر نيستن

630
00:31:42,150 --> 00:31:43,482
فکر کنم بايد برم

631
00:32:07,846 --> 00:32:08,887
هي مورفي

632
00:32:08,888 --> 00:32:09,858
بله

633
00:32:09,859 --> 00:32:11,466
بهتره يه نگاهي به اين بندازي

634
00:32:15,972 --> 00:32:17,551
چيزاي ديوونه کننده اي توشه. نه؟

635
00:32:17,552 --> 00:32:18,632
آره

636
00:32:19,273 --> 00:32:21,138
شانسي هست که اين به کار بياد؟

637
00:32:22,173 --> 00:32:23,780
بيري وندي کمپ

638
00:32:24,106 --> 00:32:27,227
ميشناسمش. همونيه که
قلب چاک رو شکست

639
00:32:29,606 --> 00:32:31,098
يه حسي به اين دارم

640
00:32:32,303 --> 00:32:35,089
انقدري هست که بري يه
سايت ساختموني رو به خاطرش بکني؟

641
00:32:38,571 --> 00:32:39,739
آره

642
00:32:44,820 --> 00:32:46,376
مطمئني زير تختت رو گشتي؟

643
00:32:46,377 --> 00:32:48,682
همه جا رو گشتم. روفوس گم شده

644
00:32:48,683 --> 00:32:50,155
خوب عزيزم. مامان الان نميتونه
کمکت کنه

645
00:32:50,156 --> 00:32:51,526
برو حياط خلوت رو بگرد

646
00:32:53,742 --> 00:32:55,757
فقط خودتي يا يه گروه يتيم هم

647
00:32:55,758 --> 00:32:56,939
با خودت آوردي خونه؟

648
00:33:01,922 --> 00:33:04,178
بي خيال کارلوس. با من
حرف بزن

649
00:33:04,179 --> 00:33:05,700
اين چه کاري بود امروز؟

650
00:33:07,154 --> 00:33:08,117
بيل رو يادت مياد

651
00:33:08,118 --> 00:33:10,560
هموني که تو بازپروري بود
من هميشه درباره اش حرف ميزدم

652
00:33:10,561 --> 00:33:11,862
اوه آره بيل

653
00:33:13,355 --> 00:33:15,000
اون راهنماي من بود

654
00:33:15,763 --> 00:33:17,653
اوه بله بيل

655
00:33:19,279 --> 00:33:21,129
اون اين داستان رو درباره
پدرش بهم گفت

656
00:33:21,976 --> 00:33:23,803
اون يه خلبان بود تو جنگ ويتنام

657
00:33:24,571 --> 00:33:25,992
و هواپيماش رو پرواز ميداد

658
00:33:25,993 --> 00:33:29,494
تا 3000 پايي و بمب مينداخت
و برميگشت آشيانه

659
00:33:29,992 --> 00:33:32,386
تا وقتي که يه نفر براش
مجله"زندگي" رو فرستاد

660
00:33:32,387 --> 00:33:34,291
که اون نتيجه اش رو ديد

661
00:33:36,433 --> 00:33:37,932
ماموريتهاش

662
00:33:39,163 --> 00:33:40,481
داغونش کرد

663
00:33:40,559 --> 00:33:41,861
يعني خودش نميدونسته؟

664
00:33:41,862 --> 00:33:44,381
اون بمب مينداخته. چيزي که ميگه
بام

665
00:33:44,382 --> 00:33:45,807
به خاطر فاصله بود

666
00:33:46,583 --> 00:33:49,776
و اين چيزي بوده که من
اين سالها انجام ميدادم

667
00:33:49,777 --> 00:33:52,244
انداختن بمب از بالاي اون آسمونخراش

668
00:33:52,245 --> 00:33:54,971
و ديگه نميتونم اين کار رو بکنم

669
00:33:55,356 --> 00:33:59,534
نميتونم زندگي ها رو نابود کنم
به خاطر

670
00:34:01,163 --> 00:34:02,442
يه نتيجه نهايي

671
00:34:07,308 --> 00:34:10,903
روفوس! بيا اينجا پيشو

672
00:34:17,713 --> 00:34:20,125
خوب چي ميخواي بگي؟
کارت رو ول کني؟

673
00:34:20,126 --> 00:34:21,371
بله

674
00:34:21,406 --> 00:34:22,611
اوه خداي من

675
00:34:23,438 --> 00:34:25,064
اما نه تا وقتي که يک
کار جديد پيدا کنم

676
00:34:25,065 --> 00:34:26,528
و اون چه کاريه؟

677
00:34:26,529 --> 00:34:28,296
خوب داشتم فکر ميکردم

678
00:34:29,950 --> 00:34:31,242
شايد راهنما شدن

679
00:34:31,818 --> 00:34:33,721
در يک هفته, بيل کارهاي خوبش

680
00:34:33,722 --> 00:34:35,223
بيشتر از تمام عمر من بوده

681
00:34:35,224 --> 00:34:36,788
اره و تو يه هفته تو اونقدري
پول درمياري

682
00:34:36,789 --> 00:34:38,695
که بيل تو کل عمرش درمياره

683
00:34:38,907 --> 00:34:41,429
من نميگم که ما بايد
برگرديم به عقب

684
00:34:41,430 --> 00:34:43,253
فقط بايد يخورده خودمون رو
جمع و جور کنيم

685
00:34:43,254 --> 00:34:46,827
مثل چي؟ من يه چيز مشخص
ميخوام اقاي گاندي

686
00:34:47,184 --> 00:34:48,271
نميدونم

687
00:34:48,272 --> 00:34:50,440
بنظر مياد که ما يه چيزايي
داريم که

688
00:34:50,441 --> 00:34:53,858
بهشون نيازي نداريم. مثل
يه تلويزيون بزرگ, دو تا ماشين

689
00:34:53,859 --> 00:34:55,493
يه خونه واقعا بزرگ

690
00:34:55,512 --> 00:34:57,269
ميخواي جابجا بشيم؟

691
00:34:57,396 --> 00:35:00,235
اره. شايد يه جايي با مدرسه هاي
خوب دولتي

692
00:35:00,236 --> 00:35:02,885
نه تو نميتوني يکدفعه بچه ها رو
از مدرسه غيرانتفاعي دربياري

693
00:35:02,920 --> 00:35:05,315
که اونها دوست دارن. اين
راه حل توئه؟

694
00:35:05,720 --> 00:35:08,301
کمک! کمک

695
00:35:08,420 --> 00:35:09,579
مونيتا

696
00:35:12,481 --> 00:35:13,676
مونيتا

697
00:35:13,854 --> 00:35:15,092
مامان

698
00:35:18,713 --> 00:35:19,866
اوه خداي من

699
00:35:20,890 --> 00:35:23,194
خوب عزيزم. تکون نخور

700
00:35:23,648 --> 00:35:24,801
من ميترسم

701
00:35:24,851 --> 00:35:27,613
چيزي نيست عزيزم. بابايي
داره مياد. فقط خودت رو نگه دار

702
00:35:28,454 --> 00:35:29,696
آه

703
00:35:30,028 --> 00:35:31,238
و به پايين نگاه نکن

704
00:35:35,649 --> 00:35:36,988
خيلي خوب عزيزم

705
00:35:37,548 --> 00:35:39,875
فکر ميکني ميتوني آروم
طرف بابايي بياي؟

706
00:35:39,908 --> 00:35:42,309
نه نميتونم تکون بخورم

707
00:35:42,310 --> 00:35:43,754
باشه. پس من ميام تو رو بگيرم

708
00:35:43,755 --> 00:35:45,737
نه وايسا کارلوس. مواظب باش

709
00:35:51,128 --> 00:35:52,597
ما از اين رد ميشيم

710
00:35:53,030 --> 00:35:54,458
آروم و آهسته

711
00:35:56,701 --> 00:35:58,088
فقط به من نگاه کن

712
00:36:11,541 --> 00:36:12,694
!اوه خداي من

713
00:36:12,866 --> 00:36:15,030
چيزي نيست. چيزي نيست
گرفتمت

714
00:36:33,629 --> 00:36:35,432
مونيتا بالاخره خوابيد

715
00:36:37,142 --> 00:36:38,360
حالش خوبه؟

716
00:36:39,225 --> 00:36:41,172
آره ممنون از تو

717
00:36:41,173 --> 00:36:42,760
خدايا! خيلي ترسناک بود

718
00:36:44,317 --> 00:36:45,691
اگه اتفاقي براش ميافتاد

719
00:36:45,692 --> 00:36:48,174
واقعا همه چي رو سه بعدي
کرده بود. مگه نه؟

720
00:36:49,037 --> 00:36:50,326
حتما کرده بود

721
00:36:51,664 --> 00:36:53,011
يادت انداخت که هيچ چي مهم تر از

722
00:36:53,012 --> 00:36:54,719
مواظبت از خونواده نيست

723
00:36:55,861 --> 00:36:57,501
بيشتر از اين نميتونم
موافقت کنم

724
00:36:58,772 --> 00:36:59,984
خوبه

725
00:37:01,009 --> 00:37:02,191
پس اين يعني تو بي خيال ميشي

726
00:37:02,192 --> 00:37:05,183
همه اون حرفهاي مسخره و
برميگردي سر کار؟

727
00:37:06,463 --> 00:37:07,664
نه

728
00:37:09,754 --> 00:37:11,417
دقيقا برعکسش

729
00:37:11,418 --> 00:37:15,373
يعني من آگاه تر از هميشه ام
که واقعا مهمه

730
00:37:15,374 --> 00:37:16,565
پس بديم

731
00:37:16,566 --> 00:37:18,249
چرا همه اش اينجوري خطاب ميکني اش؟

732
00:37:18,250 --> 00:37:21,211
تو چيزي رو نميدي. تو داري ميگيري. از
ما, خونواده ات

733
00:37:21,212 --> 00:37:23,369
نميدونم چرا فکر کردم که تو
اين رو ميفهمي

734
00:37:23,370 --> 00:37:25,218
تو هميشه خودخواه بودي

735
00:37:25,219 --> 00:37:27,133
گناهکار! من خودخواهم

736
00:37:27,134 --> 00:37:28,581
ولي وقتي داشتي باهام ازدواج
ميکردي اين رو ميدونستي

737
00:37:28,582 --> 00:37:29,558
اين قرارمون بود

738
00:37:29,559 --> 00:37:31,134
تو پول دربياري. من خرج کنم

739
00:37:31,135 --> 00:37:32,567
و من هنوز سر قرارم

740
00:37:32,568 --> 00:37:36,786
گبي! من سر کار بدبخت ميشم
ديگه نميتونم اين کار رو بکنم

741
00:37:36,787 --> 00:37:38,813
ميدوني چند بار تا حالا
با خودم اين فکر رو کردم

742
00:37:38,814 --> 00:37:40,478
ديگه نميتونم اين کار رو بکنم

743
00:37:40,479 --> 00:37:42,739
وقتي داشتي گناهات رو با
مشروب آروم ميکردي؟

744
00:37:42,740 --> 00:37:45,073
وقتي توي بازپروري ناپديد شدي

745
00:37:45,074 --> 00:37:47,404
اما خودم رو مجبور کردم که
خونواده رو دور هم نگه دارم

746
00:37:47,405 --> 00:37:49,270
چون يکي بايد ميکرد

747
00:37:49,570 --> 00:37:50,969
و حدس بزن چيه؟

748
00:37:51,760 --> 00:37:53,866
حالا نوبت توئه

749
00:38:09,752 --> 00:38:11,479
بايد يه چيزي رو بهت بگم

750
00:38:11,601 --> 00:38:15,200
تو هنوز عصباني اي. نه؟

751
00:38:15,952 --> 00:38:17,227
نه

752
00:38:17,464 --> 00:38:20,768
تو سختتر از اوني که بشه ازت
عصباني موند, مايک دلفينو

753
00:38:21,459 --> 00:38:23,519
و فکر کنم فهميدم چرا

754
00:38:24,737 --> 00:38:30,109
فهميدم چي در مورد تو بود که

755
00:38:30,110 --> 00:38:33,968
وقتي اولين بار ديدمت من رو
ناگهان عوض کرد

756
00:38:34,558 --> 00:38:36,788
بايد ظاهر خوب و تنومند بوده باشه

757
00:38:36,789 --> 00:38:40,159
نه. اما بي تاثير هم نبود

758
00:38:43,439 --> 00:38:46,029
خوب. پس چي بود؟

759
00:38:48,768 --> 00:38:50,226
تو نميترسي

760
00:38:50,751 --> 00:38:51,707
من؟

761
00:38:51,708 --> 00:38:52,507
نه اين حقيقت نداره

762
00:38:52,508 --> 00:38:55,502
چرا حقيقته. تو نميترسي

763
00:38:56,262 --> 00:38:59,005
اين چيزيه که هرکسي تو رو
ميبينه فکر ميکنه

764
00:39:00,400 --> 00:39:04,089
چون تو هميشه به فکر مردمي

765
00:39:06,828 --> 00:39:08,183
چرا اينجوري هستي؟

766
00:39:17,652 --> 00:39:20,832
بابام مامانم رو بدجوري ميزد

767
00:39:22,245 --> 00:39:23,439
وقتي من کوچيک بودم

768
00:39:24,912 --> 00:39:26,158
خيلي بد

769
00:39:29,729 --> 00:39:31,113
ميشنيدم اين اتفاق داره ميافته

770
00:39:33,059 --> 00:39:33,814
و هيچ کاري نبود که

771
00:39:33,815 --> 00:39:36,118
يه بچه ده ساله بتونه انجام بده

772
00:39:42,194 --> 00:39:43,488
...پس

773
00:39:43,677 --> 00:39:46,573
ممکنه از اونجا منشا گرفته باشه

774
00:39:47,065 --> 00:39:50,667
ولي کل زندگي من

775
00:39:52,030 --> 00:39:53,994
وقتي يکي رو ميبينم تو دردسر افتاده

776
00:39:55,372 --> 00:39:56,759
نميتونم بي تفاوت باشم

777
00:40:02,146 --> 00:40:04,396
ولي ميتونم يه چيزي رو که ازش
ميترسم بهت بگم

778
00:40:05,729 --> 00:40:09,284
من ميترسم که شايد يه جوري

779
00:40:10,653 --> 00:40:14,064
چون من بهترين بيان کننده
توي دنيا نيستم

780
00:40:16,241 --> 00:40:20,626
شايد هيچ وقت نتونستم اونجور که بايد
بهت بگم چقدر دوستت دارم

781
00:40:23,288 --> 00:40:24,576
نه

782
00:40:25,365 --> 00:40:26,929
نه خودم فهميدم

783
00:40:37,106 --> 00:40:39,098
بايد شام بپزم

784
00:40:43,240 --> 00:40:47,173
فکر کردم گفتي اون فنس رو
تعمير ميکني

785
00:40:48,970 --> 00:40:50,250
فردا

786
00:40:50,424 --> 00:40:52,240
اوه فردا

787
00:40:55,583 --> 00:40:56,753
هي

788
00:40:58,128 --> 00:40:59,085
يه چيز ديگه

789
00:40:59,086 --> 00:41:00,403
دلفينو

790
00:41:10,112 --> 00:41:13,713
ما همه براي تشويق هديه ميگيريم

791
00:41:14,196 --> 00:41:17,765
اگه فقط ميتونستيم چيزها رو
اروم پيش ببريم

792
00:41:18,939 --> 00:41:20,402
من مايک دلفينو هستم

793
00:41:20,403 --> 00:41:22,471
من تازه خونه بغلي مال سيم رو
اجاره کردم

794
00:41:22,472 --> 00:41:24,929
سوزان ماير. من اونور خياون
زندگي ميکنم

795
00:41:25,439 --> 00:41:29,121
چي کار ميکني؟
خودم رو لخت بيرون پيدا کردم

796
00:41:29,406 --> 00:41:30,692
خوب چطوري؟

797
00:41:30,742 --> 00:41:32,892
هيچ وقت اينقدر خوشگل نديدمت

798
00:41:35,674 --> 00:41:37,221
اون گفت حامله ام

799
00:41:44,185 --> 00:41:45,451
مايک؟

800
00:41:59,980 --> 00:42:02,286
چون قبل از اينکه شما بدونيد

801
00:42:06,908 --> 00:42:08,625
هديه از دست رفته

802
00:42:08,829 --> 00:42:11,830
مايک مايک اوه خدايا

803
00:42:11,831 --> 00:42:14,047
مايک نه

804
00:42:14,048 --> 00:42:17,196
نه مايک نه

805
00:42:18,224 --> 00:42:19,453
نه

806
00:42:21,171 --> 00:42:22,433
مايک

807
00:42:25,541 --> 00:42:27,852
نه

808
00:42:28,541 --> 00:42:48,852
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
