WEBVTT

00:00.170 --> 00:02.377
آنچه گذشت

00:02.378 --> 00:04.086
سوزان کشف کرد که پورتر

00:04.087 --> 00:06.034
پدر بچه جوليه

00:06.035 --> 00:08.006
نه پدرش, پدريه که به فرزندي
قبولش کنه

00:08.007 --> 00:09.298
که از مصاحبه هاي زياد
و بررسي سوءپيشينه

00:09.299 --> 00:11.264
سربلند دراومده باشه
هردوتون تمومش کنيد

00:11.619 --> 00:12.815
من ميخوام نگه دارمش

00:12.915 --> 00:14.483
بعد لينت فهميد

00:14.484 --> 00:17.216
نه نه نه. اون نميتونه يه
بچه داشته باشه

00:17.861 --> 00:19.550
گبي يک مهمون رو پذيرفت

00:19.551 --> 00:21.313
کارن من رو بيرون انداخت

00:21.314 --> 00:23.489
و کارن خبرهاي بدي داشت

00:23.490 --> 00:25.167
سرطان برگشته

00:25.794 --> 00:27.818
مشکلات پولي بن خساراتي رو دربرداشت

00:27.819 --> 00:29.130
بيا ببريمت بيمارستان

00:29.131 --> 00:30.800
و ريني تمومش کرد

00:30.801 --> 00:32.645
معمولا من چک قبول نميکنم

00:32.646 --> 00:33.942
اما ميدونم تو کجا زندگي ميکني

00:33.943 --> 00:35.408
اورسون برگشت

00:35.409 --> 00:38.442
نظرت درباره يه تغيير
چشم انداز به مين چيه؟

00:38.605 --> 00:39.869
با يک نقشه

00:39.870 --> 00:42.682
باورت نميشه قراره به کجا
ختم بشه

00:48.587 --> 00:51.030
وقتي مسئله بزرگ کردن بچه هاش شد

00:51.031 --> 00:55.186
لينت اسکاوو عادت داشت
کارها رو بدون کمک انجام بده

00:56.391 --> 00:59.555
شوهرش معمولا به سفرهاي
کاري ميرفت

01:02.103 --> 01:04.999
يا به قرارهاي مهم ميرفت

01:07.643 --> 01:10.806
يا يواشکي به مسابقه گلف ميرفت

01:14.682 --> 01:15.925
اما فقط چون لينت

01:15.926 --> 01:18.657
عادت داشت همه کار رو
خودش انجام بده

01:19.830 --> 01:20.947
هنوز تموم نشده؟

01:21.527 --> 01:23.731
معني اش اين نبود که
از اين کار خوشش ميومد

01:25.015 --> 01:25.834
چرا تموم شد

01:25.835 --> 01:27.702
ممنون از کمکت

01:28.106 --> 01:31.398
خوب ميخوام از هر دوتون تشکر کنم
که به من پيوستيد

01:31.399 --> 01:34.534
ميدونم که شما از تصميم من
مبني بر "پدر تنها" بودن نگرانيد

01:34.535 --> 01:38.354
نه, نگران نه. بيشتر شبيه
ديوونه و وحشتزده هستيم

01:38.374 --> 01:41.541
من اينجام که بهتون بگم
از امروز به بعد

01:41.542 --> 01:43.218
همه چيز رو تحت کنترل گرفتم

01:43.557 --> 01:44.739
يه شغل پيدا کردم

01:45.601 --> 01:47.978
فقط کار کردن در يه رستورانه
ولي دستمزدش بد نيست

01:47.979 --> 01:50.201
و بيمه درمان براي من و بچه داره

01:50.202 --> 01:51.969
خوب اين يه خبر فوق العاده ست

01:51.970 --> 01:54.942
لينت! نميخواي به پسرمون بگي
اين يه خبر فوق العاده ست؟

01:55.027 --> 01:56.389
من منتظر "اما" يي که ميخواد
بگه هستم

01:56.390 --> 01:58.579
حتما نبايد يه"اما" هم باشه

01:58.885 --> 02:00.790
اين پورتره. هميشه براش
يه "اما" هست

02:00.791 --> 02:04.422
اما...اونها دقيقا خدمات
نگهداري از بچه ندارن

02:04.423 --> 02:05.989
تو يه رستوران!؟ خيلي عجيبه

02:05.990 --> 02:07.602
اونها معمولا يه فضاي
کامل براي بازي بچه ها دارن

02:07.603 --> 02:09.829
بين جاي چاقوها و
!!!ماهي تابه هاي بزرگشون

02:09.830 --> 02:11.875
پس من يه خورده کمک براي
نگهداري از بچه ميخوام

02:12.391 --> 02:13.810
چقدر کمک؟

02:14.055 --> 02:16.658
نميدونم. هشت ساعت

02:16.710 --> 02:19.011
...يک روز, هر روز تا وقتي

02:20.310 --> 02:21.558
هجده سالش بشه؟

02:21.559 --> 02:22.550
نه

02:22.551 --> 02:25.798
اون ممکنه فوق باهوش باشه و
تو 15 سالگي بره کالج

02:25.799 --> 02:28.674
عزيزم. اون قرار نيست فوق
باهوش باشه

02:28.675 --> 02:29.729
لينت

02:29.730 --> 02:33.201
پورتر متاسفم. نميخوام مدام
...بهت بگم

02:33.202 --> 02:35.718
بزرگ کردن اين بچه چه ايده بديه

02:35.719 --> 02:38.242
تو بزرگ شدي و تصميم
خودت رو گرفتي

02:38.422 --> 02:40.979
و حتي دارم شروع ميکنم باهاش
کنار بيام

02:41.062 --> 02:42.067
اما؟

02:42.103 --> 02:44.846
اما نميتونم اون رو برات بزرگ کنم

02:44.847 --> 02:48.138
ما بسختي از اين يکيش هم
ميتونيم نگهداري کنيم

02:48.686 --> 02:51.232
وايسا. اون کجا رفت؟

02:51.233 --> 02:52.061
من فکر کردم تو مراقبشي

02:52.062 --> 02:54.218
خوب اين خونه توئه

02:54.782 --> 02:57.274
متاسفم. تو بايد به فکر
مقدمات ديگه اي باشي

02:57.275 --> 02:58.394
پيداش کردم

02:58.395 --> 03:00.855
واو. نميدونم چي فکر ميکردم

03:01.034 --> 03:03.054
انتظار داشتن از شما که
از بچه من مراقبت کنيد

03:03.055 --> 03:04.986
يعني شما فقط مادربزرگيد

03:09.263 --> 03:12.525
من خوشحالم که مادربزرگش باشم

03:12.526 --> 03:15.349
اتاقش رو پر از اسباب بازي هاي
حيوانات ميکنم

03:15.350 --> 03:17.361
پشت سر تو بهش بستني ميدم

03:17.362 --> 03:19.282
لوسش ميکنم جوري که
هيچ کس نکنه

03:19.283 --> 03:22.142
اما وقتي سنگين ميشه براي بغل کردن
ديگه کاري ندارم

03:23.027 --> 03:24.831
يا خيلي کوتاه باهاش هستم

03:25.571 --> 03:27.790
خيلي خوب. ميفهمم که به
کجا داريد ميرسيد

03:28.595 --> 03:29.994
فکر کنم بايد يه غريبه رو پيدا کنم

03:29.995 --> 03:32.199
تا از لينت کوچولو مراقبت کنه

03:34.315 --> 03:35.656
لينت؟

03:36.074 --> 03:39.159
تو ميخواستي اسم من رو
روي دخترت بذاري؟

03:39.470 --> 03:42.426
اين بطور باورنکردني اي موثره

03:42.463 --> 03:44.155
اين چيزي رو عوض نميکنه

03:44.734 --> 03:49.762
بله لينت اسکاوو بچه هاش رو
بدون کمک بزرگ کرده بود

03:50.374 --> 03:52.026
بيا بگير. تمرين کن

03:52.027 --> 03:56.406
و اون معين کرد که پورتر هم
همون کار رو بکنه

03:58.000 --> 04:04.074
zhaanr.ir
ژانر سينمايي

04:09.054 --> 04:12.139
اورسون هاچ يه نقشه داشت

04:14.392 --> 04:18.610
اون ميخواست قلب يک زن رو
اصلاح کنه

04:20.215 --> 04:23.426
که هيچ وقت به گمشدگي
فائق نيومده بود

04:25.386 --> 04:30.354
اون اونقدر اون زن رو دوست داشت که
اراده کرده بود که صبور باشه

04:32.807 --> 04:36.451
و هر جزيياتي رو مورد توجه
قرار داده بود

04:36.949 --> 04:40.432
تا اينکه بالاخره لحظه موعود
فرا رسيد

04:41.188 --> 04:44.015
وقتي که يک قدميه
رسيدن به اون زن بود

04:44.016 --> 04:45.309
خيلي خوب بازش کن

04:46.593 --> 04:47.591
اين چيه؟

04:47.592 --> 04:48.865
اين يه کتاب کوچيک از
علائقه

04:48.866 --> 04:51.134
من براي تو جمع کردمش

04:51.485 --> 04:54.633
ميخواستم چند تا از عکسهاي
کلبه ام توي مين رو نشونت بدم

04:55.149 --> 04:57.860
درست لب ساحله. ببين. ميبيني؟
اين فانوس درياييه

04:57.861 --> 05:00.659
اوه! اين عکسها نفس آدم رو
بند مياره

05:00.806 --> 05:02.514
حتي بنفسه زيباتر هم هست

05:02.790 --> 05:05.106
وقتي آژير مه گرفتگي رو ميشنوي
...و تو

05:05.398 --> 05:07.426
و توي هواي تازه دريا نفس ميکشي

05:07.427 --> 05:10.558
اوه من قبلا اين رو حس کردم

05:10.947 --> 05:13.110
اوه اورسون! نميتونم بهت بگم
چقدر اين من رو خوشحال ميکنه

05:13.111 --> 05:15.015
اين دقيقا همون چيزيه که
من الان بهش نياز دارم

05:15.016 --> 05:16.679
قطعا. تو مستحق
يه استراحت هستي

05:16.680 --> 05:19.813
بعد از همه اون چيزهاي وحشتناکي که
اخيرا گذروندي

05:19.856 --> 05:22.024
آره, قتل, تحقيقات جنايي

05:22.025 --> 05:24.694
همه اون نامه هاي سرد کننده اي که
گرفتي

05:26.201 --> 05:27.318
نامه ها؟

05:27.913 --> 05:29.575
بله. نامه اي که بعد از قتل
دريافت کردي

05:29.576 --> 05:31.860
و اون يکي که بعد از مرگ
چاک ونس گرفتي

05:33.625 --> 05:36.501
من هيچ وقت درباره
نامه دوم به تو نگفتم

05:39.448 --> 05:42.473
درسته. از لينت شنيدم

05:42.474 --> 05:44.504
تو با لينت درباره نامه ها
صحبت کردي؟

05:44.505 --> 05:45.979
بله. روز قبل

05:46.203 --> 05:48.277
وقتي با دخترا اومد اينجا

05:48.920 --> 05:51.084
شخصا فکر کردم اين خيلي
بي احتياطي اون بود

05:51.085 --> 05:53.049
...اما خوب

05:53.581 --> 05:56.602
اين هم يه مثال ديگه که
چقدر اونها غيرقابل اعتماداند

06:00.152 --> 06:02.213
اوه بذار اين يکي رو نشونت بدم

06:02.344 --> 06:03.588
اين مورد علاقه منه

06:04.697 --> 06:06.840
اين تيکه کثيفي, مورد علاقه توئه؟

06:06.841 --> 06:10.401
خاک قابل زراعت تازه
در بستر افزايش يافته

06:10.402 --> 06:11.998
با يک چشم انداز به اقيانوس

06:12.129 --> 06:14.160
يه مکان عالي براي تو
براي پرورش يک باغ

06:14.161 --> 06:17.836
اوه اورسون! يادم نمياد آخرين
بار کي اينقدر هيجانزده شدم

06:19.953 --> 06:22.844
تو واقعا به همه چيز فکر
کردي. مگه نه؟

06:24.071 --> 06:25.490
بيا اميدوار باشيم عزيزم

06:28.232 --> 06:30.244
و رادار دوپلر ما(تعين کننده اشياء ثابت و متحرک)رديابي
خواهد کرد

06:30.245 --> 06:31.733
اين رگبارهاي پراکنده رو

06:31.734 --> 06:33.985
که از پينسيلوانياي شرقي
حرکت ميکنه

06:33.986 --> 06:36.646
دقيقا بسمت پينسيلوانياي غربي

06:36.647 --> 06:37.618
...حالا وقتي ما ميريم به

06:38.499 --> 06:40.815
صداش تا مغازه ميومد

06:41.139 --> 06:43.905
اوه نه. تولد يکي از دختراته؟

06:43.906 --> 06:46.033
فقط ميتونم کيکش رو تصور کنم

06:46.034 --> 06:49.893
نه اين مال کارلوسه
پنج شنبه مياد خونه

06:49.894 --> 06:53.828
تو يک بطري شامپاين براي کسي که
از بازپروري مياد گرفتي!؟

06:53.829 --> 06:55.838
انها فقط از همه مخدرها کناره ميگيرن؟

06:55.839 --> 06:57.169
نه اين مال منه

06:57.170 --> 07:00.013
اين قضاياي بازپروري خيلي
استرس زا شده

07:00.256 --> 07:03.352
پس اين برگشت به خونه بزرگشه

07:03.353 --> 07:04.797
تو رو ببينه که مست کردي

07:04.928 --> 07:06.365
و يه بادکنک

07:06.849 --> 07:09.437
اون آدم صبوري هاي زيادي
در حق تو کرده

07:10.369 --> 07:11.528
منظورت چيه؟

07:11.529 --> 07:13.805
چرا به کس ديگه اي جز خودت
فکر نميکني

07:13.806 --> 07:16.425
حداقل يکبار تو زندگي ات؟

07:16.510 --> 07:18.496
درست ميگي. اينجا ترسناکه

07:18.497 --> 07:20.248
پس چرا تو از در جلويي
بيرون نميري؟

07:20.249 --> 07:23.157
باور کن اگه جاي ديگه اي داشتم
حتما ميرفتم

07:24.041 --> 07:25.678
خوب همونطور که بادکنک
به ما ميگه

07:25.713 --> 07:27.288
کارلوس بزودي مياد خونه

07:27.289 --> 07:28.679
خوب نقشه تو چيه؟

07:28.680 --> 07:30.705
من فکر کردم ما مسابقه
بسکتبال رو ببينيم

07:30.706 --> 07:32.325
شايد يه خورده گوشت کباب کردن

07:32.326 --> 07:34.884
کارلوس هميشه از بازي هاي من
خوشش ميمد

07:34.885 --> 07:38.082
خوب ميدوني ديگه کي از
بازي هاي تو خوشش مياد؟ کارن

07:38.181 --> 07:39.730
آره اون خوشش مياد

07:40.293 --> 07:42.258
!دارم درباره استيک حرف ميزنم, روي

07:42.342 --> 07:44.462
وقتش نشده که شما دو تا
مسائلتون رو حل کنيد؟

07:44.463 --> 07:46.032
براش گل بفرستي. باهاش خوب باش

07:46.033 --> 07:47.585
همه اون کارها رو سعي کردم

07:47.586 --> 07:50.588
اگا اون ميخواد که من برگردم
ميدونه من رو کجا پيدا کنه

07:52.721 --> 07:53.852
حالا بعد از يک استراحت

07:53.853 --> 07:56.096
ما به همه سوالات داغ شما
جواب ميديم

07:56.097 --> 07:59.806
درباره فشار هوا. پس حتما
سر جاتون بشينيد

08:00.385 --> 08:01.668
اوضاع با جولي چطور پيش رفت؟

08:01.669 --> 08:03.643
به زمان احتياج داره تا بتونه ببخشه

08:03.644 --> 08:06.044
فکر کنم مشتاق بودکه
برگرده به دانشگاه

08:07.044 --> 08:08.400
يجورايي اميد داشتم اون نظرش رو
عوض کنه

08:08.401 --> 08:09.728
و با تو برگرده

08:09.729 --> 08:11.917
حدس بزن چي شده مامان!؟
تصميم گرفتم که بمونم

08:12.177 --> 08:14.637
خوب بهش وقت بده. تو
هيچ وقت نميدوني(چي ميشه)ا

08:14.960 --> 08:16.253
فکر کنم من ميدونم

08:27.825 --> 08:30.221
پورتر؟ همه چي روبراهه؟

08:31.409 --> 08:34.429
نه. همه چي کاملا افتضاحه

08:35.441 --> 08:36.280
من فکر کردم که يه شغل دارم

08:36.281 --> 08:39.541
اما مامان ميگه اين
به اندازه کافي خوب نيست

08:39.801 --> 08:41.446
پس من يه رزومه کاري پر کردم

08:43.753 --> 08:45.381
خوب اين عاليه

08:45.625 --> 08:48.116
يعني هر رييسي که تو رو
داشته باشه, خوش شانسه

08:48.234 --> 08:50.933
يعني تو جووني, پرانرژي اي

08:51.001 --> 08:52.336
تو يه مسير مشخص روي کاغذ داري

08:52.337 --> 08:54.796
و تو ورزش هاي رزمي, خبره اي

08:54.797 --> 08:57.897
گرچه نه توي اسپل کردنش

08:58.941 --> 09:01.481
اون شغل چي بود که مامانت ميگه
باندازه کافي خوب نيست؟

09:02.317 --> 09:04.264
اماده کردن ميزهاي انتظار براي
مشتريها تو رستوران کارلايل

09:04.873 --> 09:06.789
ميدونم که خيلي خوب نيست

09:07.074 --> 09:08.384
اما اين يه سکوي پرتابه

09:08.385 --> 09:11.213
من کلاس ميرم, درباره
تجارت ياد مي گيرم

09:12.705 --> 09:14.621
سعي ميکنم راهم رو به سمت مدير شدن
باز کنم

09:14.625 --> 09:17.290
يا حتي رستوران خودم رو داشته باشم
مثل والدينم که داشتن

09:17.291 --> 09:21.388
واو پورتر. بنظر نقشه واقعي اي مياد

09:21.389 --> 09:22.440
و خيلي خوب

09:22.477 --> 09:24.751
آره. فقط يه مشکل هست

09:24.752 --> 09:26.045
مراقبت از بچه ها نداره

09:29.937 --> 09:31.612
تو بايد اين شغل رو بگيري

09:32.675 --> 09:34.173
با بچه چي کار کنم؟

09:34.497 --> 09:36.723
خوب شانس آوردي
تو بطور اتفاقي داري نگاه ميکني به

09:36.724 --> 09:39.761
بهترين پرستار بچه توي فيرويو

09:42.436 --> 09:45.169
پورتر من. من از بچه نگهداري ميکنم

09:46.773 --> 09:48.139
وقتي بچه بدنيا بياد

09:48.140 --> 09:50.876
تو فقط بندازش تو بغل من هر
زمان که لازم بود

09:50.877 --> 09:52.576
من بخوبي ازش نگهداري ميکنم

09:52.577 --> 09:55.116
ناراحت نميشيي تمام روزت رو
با يه بچه گير افتاده باشي؟

09:55.117 --> 09:57.849
اين يه بچه ست. کي ميتونه
گير بيافته؟

09:58.409 --> 09:59.588
مادر من. براي مثال

09:59.785 --> 10:01.906
خوب براي من اين يک روياست که
داره به حقيقت مي پيونده

10:01.907 --> 10:04.879
راستش تو داري به من
لطف ميکني

10:06.819 --> 10:08.772
ممنون خانم دلفينو

10:08.773 --> 10:11.907
اوه ميدوني چيه؟ تو ميخواي
بچه دختر من رو بزرگ کني

10:11.908 --> 10:14.481
فکر کنم وقتشه من رو
سوزان صدا کني

10:15.044 --> 10:16.834
يا بهترش: مادربزرگ

10:17.557 --> 10:18.784
نه. سوزان

10:36.415 --> 10:37.873
!اي لعنتي

10:43.544 --> 10:44.568
داري چي کار ميکني؟

10:44.569 --> 10:47.928
تازه فهميدم که تو
گل دريافت کردي

10:47.929 --> 10:50.661
و داشتم ميگشتم ببينم کي
اونها رو فرستاده

10:50.665 --> 10:52.229
تو ميخواي بدوني کي؟
نه

10:53.209 --> 10:55.676
از طرف روي اند. ميخواد
تو برگردي

10:55.677 --> 10:58.889
الان ديدم تو اون رزها رو
از باغچه بيري کندي

10:59.837 --> 11:02.244
نه نديدي. تو پيري
نميتوني چيزي ببيني

11:02.245 --> 11:04.305
تو قيچي باغبوني تو جيبت داري

11:04.581 --> 11:06.388
خودت قيچي باغبوني تو جيبت داري

11:06.389 --> 11:07.660
از انگشتت خون مياد

11:07.661 --> 11:09.170
از انگشت خودت خون مياد

11:09.171 --> 11:10.680
خيلي خوب ميشه فقط بيام تو؟

11:12.604 --> 11:13.689
بيا

11:14.529 --> 11:16.927
ببين ممکنه روي اونقدر مغرور باشه که
خودش گل نفرسته

11:16.928 --> 11:18.429
اما دلش تنگ شده

11:18.808 --> 11:20.032
هر چي

11:20.033 --> 11:21.336
چرا اينجوري شدي!؟

11:21.337 --> 11:23.099
از اين دعواي احمقانه بگذر و
بذار برگرده

11:23.100 --> 11:24.768
اون ديوونه توئه

11:24.769 --> 11:28.285
واقعا؟ پس چرا تو اومدي اينجا
نه اون!؟

11:29.073 --> 11:31.533
چون من يه جورايي سرزنشش کردم
براي اين کار

11:32.848 --> 11:35.004
من دعواي کوچيک شما رو
شعله ور کردم

11:35.005 --> 11:36.942
چون, بذار باهاش روبرو بشم, خودخواهم

11:36.943 --> 11:38.792
دخترام از کنترل خارج شده بودن

11:38.793 --> 11:41.776
و روي توي کنترل
کردن اونها نابغه هست

11:41.777 --> 11:43.063
ولي الان کارلوس داره برميگرده

11:43.064 --> 11:45.333
پس من همه فکرم اينه که شما دوتا
دوباره همون پرنده هاي عاشق بشيد

11:45.801 --> 11:48.629
حرفت رو نگه دار گبي
اين اتفاق نميافته

11:48.745 --> 11:50.373
چه خبره بين شما دو تا؟

11:50.521 --> 11:53.125
ميدوني, به تو ربطي نداره

11:53.209 --> 11:56.277
حالا هم اون گلهاي دزدي ات رو
...با اون قيچي باغبوني ات رو وردار و

11:58.104 --> 11:59.414
کارن! موضوع چيه؟

11:59.785 --> 12:00.867
هيچ چي

12:00.868 --> 12:04.352
من دارم يه داروي جديد استفاده ميکنم
بعضي وقتها يخورده سرم گيج ميره

12:04.694 --> 12:05.616
خيلي خوب بنظر نمياي

12:05.617 --> 12:07.484
...ميخوام برم و دراز

12:07.770 --> 12:09.655
دراز بکشم
!کارن

12:09.656 --> 12:12.828
!کارن! اوه خداي من

12:12.829 --> 12:13.848
خيلي خوب

12:15.375 --> 12:17.548
سلام. من فورا يه آمبولانس ميخوام

12:17.549 --> 12:20.488
شماره 4385 محله ويستريا

12:43.749 --> 12:44.881
سلام بچه ها

12:45.605 --> 12:46.754
چي کار ميکنيد؟

12:47.969 --> 12:50.942
به خانم دلفينو کمک ميکنم
اتاق بچه اش رو رنگ کنه

12:51.265 --> 12:52.366
اتاق بچه!؟

12:52.370 --> 12:54.005
اين اتاقيه که بچه ها
توش زندگي ميکنن

12:54.006 --> 12:56.997
بله ممنون از توضيحت. چرا
سوزان به اتاق بچه نياز داره؟

12:56.998 --> 12:58.195
تو بهش نگفتي؟

12:59.574 --> 13:01.085
من خواستار مراقبت از بچه شدم

13:01.086 --> 13:04.089
تا پورتر بتونه اون کار توي
رستوران رو بگيره

13:05.005 --> 13:07.352
آره. اون گفت تو نميخواستي با
...نگهداري از بچه تو مخمصه بيوفتي

13:07.353 --> 13:08.871
تمام اوقات رو

13:08.872 --> 13:09.956
و من هيجان اين کار رو دارم

13:10.106 --> 13:13.621
اين واقعا مهربونيت رو ميرسونه

13:13.752 --> 13:15.744
و البته بايد بگم که
بهت خوشامد ميگم

13:15.745 --> 13:18.780
که بياي اونجا و با نوه ام بازي کني

13:20.992 --> 13:22.476
نوه مون

13:22.496 --> 13:23.724
ببخشيد

13:24.736 --> 13:27.155
راستي مامان ميخواستم بپرسم

13:27.156 --> 13:28.607
ميتونيم اون گهواره قديميه
رو بگيريم؟

13:28.608 --> 13:31.536
گهواره من؟ همون يکي که همه
شما پنج تا توش خوابيديد؟

13:31.537 --> 13:33.952
آره. به همين خاطر فکر کردم
کار جالبيه

13:33.953 --> 13:35.966
حالا بچه من توش ميخوابه

13:37.745 --> 13:39.580
اين تو رو به گريه نمي اندازه؟

13:42.033 --> 13:44.253
چرا مياندازه

13:50.233 --> 13:51.365
ريني

13:52.121 --> 13:53.541
تو اينجا چي کار ميکني؟

13:54.186 --> 13:56.581
ده تا روش جديد پخت سوپ کلم رو
ياد مي گيرم

13:57.081 --> 14:00.021
و بهت خبر بدم که مشکل مالي ات
تموم شد

14:00.857 --> 14:02.133
منظورت چيه؟

14:03.176 --> 14:05.062
من با نزول خورت ملاقات کردم

14:05.096 --> 14:07.446
جمله اي که هيچ وقت فکر نميکردم بگم

14:07.545 --> 14:09.766
و حسابت رو صاف کردم

14:10.105 --> 14:12.949
حالا تنها چيزي که بايد نگرانش باشي
بهتر شدنه

14:13.194 --> 14:15.431
بهت که گفتم نميخوام اون
کار رو بکني

14:15.432 --> 14:17.539
فکر کنم کلمه ايي که دنبالش ميگردي
اينه: ممنونم ازت

14:17.540 --> 14:20.438
جدي ميگم. نميخواستم تو درگير
اين موضوع بشي

14:20.439 --> 14:22.638
ببين, اگه من و تو قراره
با هم بمونيم

14:22.639 --> 14:24.794
يه چيزي هست که تو بايد
درباره من بدوني

14:25.054 --> 14:26.410
من کاري رو که بخوام
انجام ميدم

14:31.294 --> 14:32.425
ممنون

14:33.502 --> 14:34.724
اما ميخوام قضيه رو
کاملا روشن کنم

14:34.725 --> 14:36.992
من اين پول رو به تو پس ميدم

14:36.993 --> 14:38.157
اوه ميدونم

14:38.914 --> 14:40.574
و احتمالا يه مدت زماني
طول خواهد کشيد

14:40.721 --> 14:42.477
خوبه که من نميخوام
جايي برم

14:43.553 --> 14:44.816
ممکنه سالها طول بکشه

14:44.817 --> 14:48.766
فقط دراز بکش و خوب بشو

14:57.169 --> 14:59.373
بيا تو

14:59.449 --> 15:01.476
و قاتل تبر به دست نباش

15:03.871 --> 15:05.777
سلام بچه ها. بابا اومد

15:05.778 --> 15:07.967
چه خبره تام؟ يه جورايي
سرم شلوغه

15:07.968 --> 15:10.315
در حقيقت به همين خاطر
من اينجام

15:10.495 --> 15:12.442
پارکر, پني اينجاييد؟

15:13.198 --> 15:14.909
سلام بچه ها
سلام بابا

15:14.910 --> 15:17.035
بريد وسائلتون رو جمع کنيد

15:17.374 --> 15:19.060
من اون رو امتحان کردم. اونها
برميرگردن

15:19.061 --> 15:21.638
فکر کردم اونها رو از دست و پات جمع کنم
براي يک استراحت بهاري

15:21.639 --> 15:22.556
اوه ميريم خونه شما؟

15:22.557 --> 15:23.508
آره آره آره
خوبه

15:23.509 --> 15:24.962
شما يه سري وسائل اونجا داريد

15:24.963 --> 15:26.541
پس سبک جمع و جور کنيد

15:26.542 --> 15:28.857
اين واقعا داره اتفاق ميافته؟

15:28.977 --> 15:31.518
بچه ها رو براي يه هفته کامل ميبري؟

15:31.601 --> 15:33.271
خوب بعد از صحبت ما با پورتر

15:33.272 --> 15:35.968
من به اين فکر کردم که تو
هيچ وقت براي خودت وقتي نداشتي

15:35.969 --> 15:36.771
و وقتي بيرون از شهر بودم

15:36.772 --> 15:38.577
تو بچه ها رو براي هفته ها
نگه داشتي

15:38.578 --> 15:41.037
پس بهت مديونم

15:42.994 --> 15:45.773
اگه جدا نشده بوديم
...کارهايي که باهات ميکردم

15:48.769 --> 15:50.708
بگذريم. ممنون

15:50.709 --> 15:52.909
انجام دادن کارها خيلي راحتتر ميشه

15:52.910 --> 15:55.341
وقتي که فقط من و بچه کوچولوئه باشيم

15:55.342 --> 15:57.160
نه نه نه. من پيج رو هم ميبرم

15:57.660 --> 16:00.536
خوب کي ازش نگهداري ميکنه
وقتي تو سر کاري؟

16:01.517 --> 16:02.521
جين

16:03.244 --> 16:05.331
خيلي وقته که از يه بچه
نگهداري نکرده

16:05.332 --> 16:07.890
اون واقعا منتظر اينه

16:08.326 --> 16:10.208
خيلي خوب. اين واقعا از بخشندگي اونه

16:10.693 --> 16:13.680
اين هم از گله که اومد

16:14.064 --> 16:14.865
تا بعد مامان

16:14.866 --> 16:16.429
وايسيد. يه بغل به من بديد

16:17.345 --> 16:18.104
خداحافظ
دوستت دارم

16:18.105 --> 16:19.608
اوقات خوبي داشته باشي
دوستت دارم

16:19.609 --> 16:21.105
اوقات خوبي داشته باشي
دوستت دارم مامان

16:21.106 --> 16:22.510
من هم دوستت دارم

16:26.514 --> 16:28.520
حالا ميخواي با اين همه وقتي که
براي خودت داري چي کار کني؟

16:28.521 --> 16:31.358
اين يه مشکله که بايد
دنبال راه حل باشم

16:33.033 --> 16:35.428
خداحافظ پيج. ممنون

16:47.016 --> 16:49.061
با دکترت صحبت کردم و ميدونم

16:50.153 --> 16:51.205
چي؟

16:51.256 --> 16:54.348
دکترها اجازه ندارن درباره
شرايط بيماران حرفي بزنن

16:54.349 --> 16:56.632
خوب ميتونن اگه از خونواده شون
!باشي, مادرم

16:56.764 --> 16:59.224
چرا به کسي نگفتي که
سرطان برگشته؟

17:00.254 --> 17:02.985
چون اين بار نميتونم بهش
پيروز بشم

17:03.196 --> 17:04.826
تو که نميدوني

17:05.470 --> 17:07.800
چرا ميدونم

17:13.004 --> 17:15.593
پس به اين خاطره که روي رو از
خودت ميروني

17:15.678 --> 17:18.121
دختر باهوش من رو ببين
هوشت رو با ما تقسيم کن

17:18.493 --> 17:19.980
اون چيزي در اين مورد نميدونه؟

17:19.981 --> 17:22.857
نه و قرار هم نيست که بدونه

17:22.957 --> 17:24.090
اما اين يه چيز وحشتناکه

17:24.091 --> 17:25.872
شايد بهتره بذاري اون کمکت کنه

17:25.873 --> 17:27.856
چرا, تا اون هم بدبخت بشه؟

17:27.857 --> 17:28.736
!کارن

17:28.737 --> 17:31.884
روي يک دور اينها رو گذرونده
وقتي زن اولش مرد

17:32.001 --> 17:33.997
نميخوام دوباره اون رو تو
همچين شرايطي بذارم

17:34.976 --> 17:37.198
گبي بهت التماس ميکنم

17:38.833 --> 17:40.461
اين کار رو باهاش نکن

17:41.153 --> 17:42.781
فقط بهش نگو

17:50.417 --> 17:51.888
اوه! ميدوني چي اينجا نياز داريم؟

17:51.889 --> 17:56.253
بالاي تخت بچه, اسباب بازي هاي
متحرک با پروانه هاي چشمک زن

17:56.513 --> 17:57.932
اونها مورد علاقه جولي بودن

17:57.933 --> 18:00.548
پروانه هاي چشمک زن

18:00.549 --> 18:03.429
و ميتونيم اسمش رو روي ديوار بزنيم

18:03.430 --> 18:05.314
با حروف روشن و بزرگ

18:05.719 --> 18:06.854
اسمي انتخاب کردي؟

18:06.855 --> 18:09.109
راستش داشتم درباره لينت
فکر ميکردم

18:09.414 --> 18:10.818
براي يه بچه؟

18:12.359 --> 18:13.795
بذار من درباره اش فکر کنم

18:13.841 --> 18:15.338
اوه! ميدوني ديگه چي کار ميتونيم بکنيم؟

18:15.339 --> 18:18.381
يک نقاشي ديواري, ويني با

18:18.382 --> 18:21.258
يه سر گنده که توي ديگ
گير کرده

18:21.259 --> 18:23.014
براتون قهوه آوردم

18:23.419 --> 18:25.056
اما بنظر مياد يکي از شما
بهش احتياجي نداره

18:25.057 --> 18:26.654
نيازي به قهوه ندارم

18:26.655 --> 18:28.093
اين قضيه بچه
حسابي فعالم کرده

18:28.865 --> 18:29.841
شکر هست؟

18:29.842 --> 18:31.199
توي آشپزخونه

18:33.602 --> 18:36.028
اون بچه اينجا کاملا
احساس تو خونه بودن خواهد داشت

18:36.029 --> 18:38.649
خوب به همين خاطره که
دارم اين کار رو ميکنم

18:39.196 --> 18:41.401
ميخواي تخت جولي رو نگه داري؟

18:42.076 --> 18:44.444
اون اول اينجا بوده

18:44.445 --> 18:48.076
گذشته از اون, اگه
بخواد برگرده

18:48.077 --> 18:49.852
يه جا براي موندن ميخواد

18:49.853 --> 18:52.176
درسته. پس وقتي جولي
براي سر زدن مياد

18:52.177 --> 18:53.759
جايي ميخوابه که فقط 4 فوت با

18:53.760 --> 18:55.341
با بچه اي که نميخواد
فاصله داره

18:57.697 --> 18:59.517
فکر ميکني بايد تخت جولي رو
جابجا کنم؟

19:00.193 --> 19:02.957
من فکر ميکنم تو بايد کاري رو بکني که
خوشحالت ميکنه

19:06.481 --> 19:08.078
شکر رو پيدا کردي؟

19:09.680 --> 19:11.597
اين همون چيزيه که
دنبالش ميگشتم

19:14.512 --> 19:16.717
بيا اميد داشته باشيم
بچه به جولي بره

19:20.432 --> 19:22.585
اين از اون چيزاييه که
من رو عصباني ميکنه

19:22.586 --> 19:24.342
اگه اون سگه بالشت من رو ميخورد

19:24.377 --> 19:26.277
من دقيقا توي سرش
تير ميزنم

19:28.506 --> 19:30.763
هي روي
نه گبي

19:30.764 --> 19:34.217
من که واقعا نميتونم به يه سگ
شليک کنم. شوخي کردم

19:35.485 --> 19:37.162
من روز قبل فهميدم که

19:37.920 --> 19:41.293
فکر نميکنم تو تا حالا درباره
زن اولت حرف زده باشي

19:41.536 --> 19:42.733
مريم؟

19:43.121 --> 19:44.493
من حتي اسمش رو هم نميدونم

19:45.025 --> 19:46.189
مريم

19:48.177 --> 19:49.596
چند وقت شما ازدواج کرده بوديد؟

19:49.597 --> 19:50.894
سي و نه سال

19:50.895 --> 19:54.337
دو هفته قبل از چهلمين سالگرد
ازدواجمون مرد

19:54.338 --> 19:58.557
اوه خداي من. سرطان درسته؟

19:59.234 --> 20:00.398
مغز

20:00.753 --> 20:02.900
يه جور خيلي لعنتي اي

20:02.901 --> 20:05.121
يک لعنتي واقعي

20:05.910 --> 20:07.171
اون بايد بدترين چيزي بوده باشه

20:07.206 --> 20:08.546
سر تو اومده

20:09.748 --> 20:10.898
تو اينطوري فکر ميکني

20:12.884 --> 20:14.594
يعني داري ميگي بدترين چيز نبوده؟

20:14.622 --> 20:16.282
عجيبه

20:17.180 --> 20:19.417
فهميدنش سخته

20:23.404 --> 20:25.113
ميخوام بفهمم

20:25.333 --> 20:26.417
خيلي خوب

20:28.134 --> 20:32.244
وقتي يکي رو دوست داري
مدت خيلي زيادي دوست داري

20:32.245 --> 20:34.129
تنبل ميشي

20:34.375 --> 20:35.750
تو فکر ميکني اونها ميدونن

20:35.785 --> 20:40.358
پس ديگه مدام به زبون نمياري اش
مدام بهش نشون نميدي

20:40.763 --> 20:41.610
آره

20:41.611 --> 20:44.694
اما وقتي ميدوني که قراره
از دست بديش

20:45.690 --> 20:48.582
که ديگه اون اينجا نيست که
بهش بگي

20:49.130 --> 20:52.264
اوه لعنتي, کاملا ميخواي مطمئن بشي
که اون اين رو ميدونه

20:52.265 --> 20:54.199
هر ثانيه از هر روز

20:54.810 --> 20:56.743
متاسفم که اين رو برات
ياداوري کردم

20:57.675 --> 20:59.126
نه. اين اشکها؟

20:59.529 --> 21:03.589
من اونها رو دارم. من براي
مريم اونجا بودم

21:05.327 --> 21:08.455
من هر چيزي رو که
لازم بود بهش گفتم

21:09.130 --> 21:11.666
دستهاش رو گرفتم وقتي ميترسيد

21:12.672 --> 21:14.975
نه اينها اصلا من رو
آزار نميده

21:18.107 --> 21:21.439
اوه روي! من به يکي
يه قولي دادم

21:21.474 --> 21:23.877
اما مجبورم قولم رو بشکنم

21:29.938 --> 21:32.524
ريني. خيلي خوبه که دوباره ميبينمت

21:34.306 --> 21:36.670
يه نزول خور و يه شاهد يهودي؟

21:36.671 --> 21:38.833
چيزي نيست که هميشه ببيني

21:40.862 --> 21:42.043
چيه؟

21:42.388 --> 21:44.108
خجالت ميکشم که اين رو بگم

21:44.109 --> 21:45.818
ولي من يه حسابدار وحشتناکم

21:46.617 --> 21:49.089
چکي که بابت تسويه حساب
وام دوست پسرت دادي

21:49.389 --> 21:50.811
مبلغ رو اشتباه کرده بودم

21:51.341 --> 21:53.480
پس اومدي که يه خورده اش رو پس بدي؟

21:53.958 --> 21:55.422
نه دقيقا

21:55.426 --> 21:57.368
من واقعا از اين خونه
خوشم مياد

21:57.369 --> 22:00.093
بگو ببينم پول بيمه آتش سوزي

22:00.094 --> 22:01.677
واسه همچين جايي چقدره؟

22:01.801 --> 22:04.603
خوب چرا کاسه کوزه ات رو جمع نميکني

22:04.604 --> 22:06.080
و اون کاديلاک گنده ات رو
برنميگردوني بري به

22:06.081 --> 22:08.748
فيلم "پدرخوانده" که ازش
فرار کردي؟

22:08.749 --> 22:10.955
تو نميتوني من رو بترسوني

22:11.565 --> 22:13.067
مطمئني از اين؟

22:13.785 --> 22:17.642
اين روشيه که من زندگي و
کارم رو ميگردونم

22:18.998 --> 22:20.963
اه فهميدم

22:21.092 --> 22:23.584
تو اين محله قشنگ رو ديدي
و فکر کردي

22:23.585 --> 22:25.693
ميتونم به اون آدمها فشار بيارم

22:25.984 --> 22:26.973
خوب بذار يه چيزي رو بهت بگم

22:26.974 --> 22:29.826
من مال همچين محله اي نيستم

22:32.168 --> 22:34.877
تو تمام چيزي رو که بايد ميگرفتي, گرفتي
کارمون تمومه

22:38.332 --> 22:40.694
من کسي هستم که تصميم ميگيره
کي کارمون تمومه

22:43.668 --> 22:44.967
ميبينمت

22:52.731 --> 22:53.695
همه چيز همينه؟

22:53.696 --> 22:56.517
فکر ميکنم
آخرين نگاهت رو به محله انداختي که

22:56.518 --> 22:57.831
يه تصوير تو ذهنت داشته باشي؟

22:57.832 --> 22:59.761
چرا؟ ما که فقط داريم يک ماه ميريم

22:59.796 --> 23:02.254
واقعا؟ يه چيزي به من ميگه
...همچين که مزه رولت

23:02.255 --> 23:04.245
خرچنگ مين زير زبونت بره

23:04.246 --> 23:05.871
ديگه نميخواي برگردي

23:06.431 --> 23:08.504
مثل اينکه نميخوايم بگذريم؟

23:08.717 --> 23:10.619
قول بده با ذهن باز نگاه کني

23:10.788 --> 23:13.907
باشه. ذهن باز

23:16.065 --> 23:16.974
بنظر احمقانه مياد

23:16.975 --> 23:19.747
ولي ميدوني چي من رو
از همه بيشتر هيجان زده کرده؟

23:19.748 --> 23:21.540
بالاخره اون کلاه هايي که
براي سفر کشتي آلاسکا

23:21.541 --> 23:24.110
خريديم و هيچ وقت نپوشيديم رو
بايد بپوشيم

23:24.111 --> 23:27.576
کريسمس جيميني. من مال خودم رو
خونه جا گذاشتم

23:27.577 --> 23:28.800
ارسون

23:29.145 --> 23:30.281
يکي ديگه ميخريم

23:30.282 --> 23:32.740
ولي همون نميشه. من روشون
امضا و تاريخ زده بودم

23:32.741 --> 23:34.776
و همشه خودمون رو تصور ميکردم
که اونها رو پوشيديم

23:34.777 --> 23:38.032
در يک سفر ماجراجويانه با همديگه

23:38.094 --> 23:38.674
اوه درسته

23:38.675 --> 23:41.421
ما دم آپارتمانت وايميسيم
و برش ميداريم

23:41.451 --> 23:42.748
آپارتمان من؟

23:43.568 --> 23:44.505
ما وقت اين کار رو نداريم

23:44.506 --> 23:46.277
حمق نشو. سر راهمونه

23:46.278 --> 23:48.122
گذشته از اون بيشتر مردم
از 4 ساعت قبل از پروازشون

23:48.123 --> 23:50.094
نميرن فرودگاه

23:50.095 --> 23:51.806
نه نه. نميشه

23:52.804 --> 23:53.706
ميدوني اين چقدر طول ميکشه؟

23:53.707 --> 23:55.675
که از بازرسي رد بشي
اونهم روي ويلچير

23:55.676 --> 23:57.119
مطمئنا نه 4 ساعت

23:57.120 --> 23:58.409
بيري لطفا

24:01.943 --> 24:03.054
اورسون مشکلي هست؟

24:03.055 --> 24:04.795
نه نه

24:06.982 --> 24:08.274
داري ميلرزي

24:08.368 --> 24:10.278
چيزي نيست

24:10.728 --> 24:13.181
فقط تو من و وقت شناسي ام
رو ميدوني

24:14.488 --> 24:16.922
خوب اين بسختي ميتونه
شروع يک

24:16.923 --> 24:19.594
سفر استراحتي باشه که تو
قولش رو دادي

24:20.925 --> 24:23.471
راست ميگي. متاسفم عزيزم

24:25.266 --> 24:26.700
عذرخواهي پذيرفته شد

24:27.207 --> 24:28.278
حالا بيا اين آخرين
ابهام سازي

24:28.279 --> 24:30.846
توي اين سفر باشه

24:34.064 --> 24:35.869
حالا ميريم به آپارتمانت

25:17.410 --> 25:19.024
لينت! پورتر اينجا نيست
ميدونم

25:19.025 --> 25:21.165
فقط احساس بدي داشتم که تو
همه اين کارهاي پرستاري بچه رو انجام ميدي

25:21.166 --> 25:23.386
پس من يه وقتي رو تو برنامه هام
آزاد کردم براي کمک

25:23.387 --> 25:26.090
نقاشي کردن, جابجايي
وسائل, هر چي که لازم باشه

25:26.091 --> 25:28.905
راستش کارمون تموم شده

25:28.906 --> 25:30.972
ميشه ببينمش؟

25:31.269 --> 25:33.778
البته. حتما. دنبالم بيا

25:35.919 --> 25:37.772
ميدونم صورتي يه خورده سنتيه

25:37.773 --> 25:38.791
ولي بعد من پيدا کردم

25:38.792 --> 25:42.585
اين تخت سياه و سفيد که
براي گهواره دوست دارم

25:42.586 --> 25:44.271
يخورده شبيه اتاق دخترهاي
فرانسوي شده

25:44.272 --> 25:45.457
اينطور فکر نميکني؟

25:45.859 --> 25:47.131
سوفي کيه؟

25:49.707 --> 25:53.721
اوه اين اسميه که پورتر
براي بچه انتخاب کرده

25:54.793 --> 25:58.208
پورتر تصميم گرفته اسم
مادرت رو روي بچه بذاره؟

25:59.371 --> 26:01.716
اون از من پيشنهاد خواست

26:01.717 --> 26:04.805
جالبه. اون به من گفت ميخواد
اسمش رو لينت بذاره

26:04.806 --> 26:06.840
ميدونم ولي

26:06.841 --> 26:08.494
لينت کوچولو؟

26:09.059 --> 26:09.800
مگه چشه؟

26:09.801 --> 26:13.567
هيچ چي. فق لينت خيلي

26:14.018 --> 26:15.176
توئه

26:15.501 --> 26:17.435
واقعا؟
خوب آره

26:17.436 --> 26:21.795
و تو اون اسم رو براي
خودت جا انداختي

26:22.127 --> 26:23.815
ميخواي اون بچه کوچولو رو
مثل خودت کني با

26:23.816 --> 26:26.156
با اسم خودت رو روي اون گذاشتن؟

26:28.061 --> 26:29.276
و هيچ کس فکر نکرد براي من جالبه که

26:29.277 --> 26:31.479
درباره اين تغيير اسم بشنوم؟

26:32.464 --> 26:33.908
!اوه خداي من

26:34.328 --> 26:35.552
از اين موضوع ناراحتي؟

26:35.553 --> 26:40.201
فکر کردم دست از
مادربزرگ بودن کشيدي

26:40.202 --> 26:43.504
دارم کاري کنم که
پسرم روي دو تا پاي خودش بايسته

26:43.505 --> 26:47.559
و فکر کنم روي تو به عنوان
مادربزرگ زورگو حساب نکرده بودم

26:48.114 --> 26:50.049
فکر کنم منظورت از زورگو

26:50.050 --> 26:52.039
کمک کننده و وارد ماجرا شدنه

26:52.040 --> 26:54.271
من هم ميخوام وارد بشم
اون نوه من هم هست

26:54.272 --> 26:56.572
ولي نميبينم که کارهاي نگهداري از بچه
رو تو خونه ات انجام بدي

26:56.573 --> 26:59.839
خوب شايد انجام بدم
فقط يه چيز لازم دارم

27:02.657 --> 27:04.443
لينت اون رو پس بده
نه

27:04.444 --> 27:05.718
پورتر اين رو اينجا ميخواد

27:05.719 --> 27:07.120
اون ميگه اين به ترکيب اتاق مياد

27:07.121 --> 27:10.531
اوه آره. چون پورتر چشم هاي
تيزبيني براي طراحي داره

27:10.532 --> 27:12.723
چه خبره؟ مشکل چيه؟

27:12.724 --> 27:14.082
مشکل چيه!؟

27:14.083 --> 27:15.561
تو داري لينت رو سوفي ميکني

27:15.562 --> 27:17.039
داري پسرم رو يه پيشخدمت ميکني

27:17.040 --> 27:18.591
و داري سعي ميکني نوه ام
رو به يک دختر فرانسوي

27:18.592 --> 27:20.223
تبديل ميکني. مشکل اينهاست

27:20.224 --> 27:22.814
با عقل جور درنمياد

27:22.815 --> 27:23.866
و بطور باور نکردني اي مسئله جزييه

27:23.867 --> 27:27.140
خوب نه به جزيي اون که
کسي نوه يکي رو بدزده

27:36.735 --> 27:39.219
اولين ديدار من از آپارتمان تو

27:39.435 --> 27:42.353
بايد بگم يخورده شرمنده ام که
هيچ وقت نيومدم سر بزنم

27:42.354 --> 27:43.698
خوب آره حقيقت گفته شد

27:43.699 --> 27:45.743
من هم يخورده شرمنده ام که
چقدر ساده ست

27:45.744 --> 27:48.720
اگه اينها همه مثل همند
من ترجيح ميدم تو اين بيرون وايسي

27:48.721 --> 27:49.646
يک دقيقه اي برميگردم

27:49.647 --> 27:50.717
قطعا نه

27:50.718 --> 27:52.765
من مطمئنم خيلي هم دلنشينه

27:53.443 --> 27:55.437
راستش يه هم ريخته هم هست

27:55.742 --> 27:58.820
بيا گفتمش. حالا تو چي
درباره من فکر ميکني

27:58.821 --> 27:59.774
اورسون! من تو رو ميشناسم

27:59.775 --> 28:01.345
به هم ريختگي از ديد تو يعني

28:01.346 --> 28:03.700
کوسن هاي مبل رو پف ندادي

28:03.925 --> 28:05.669
حالا بيا. بريم کلاهت رو ورداريم

28:08.952 --> 28:09.875
اوه لعنتي

28:09.876 --> 28:12.553
چيه؟
مثل اينکه کليدهام رو جا گذاشتم

28:12.554 --> 28:14.572
اوه عزيزم
بعضي وقتها فکر ميکنم سرم رو جاميذاشتم اگر

28:14.573 --> 28:16.514
به بدنم نچسبيده بود

28:16.659 --> 28:18.983
البته در اون صورت ديگه به
کلاه نيازي نداشتم

28:20.389 --> 28:22.026
مدير ساختمون کليد يدک داره

28:22.027 --> 28:24.546
اشکال نداره بري پايين دفترش
اون رو بگيري؟

28:24.621 --> 28:27.237
البته که نداره. يک ثانيه اي
برميگردم

28:50.854 --> 28:53.611
اورسون؟ من همه جا رو ديدم و
نتونستم مدير رو پيدا کنم

28:53.612 --> 28:55.603
نگران نباش

28:55.625 --> 28:57.532
واقعا که گيجم

28:57.533 --> 29:00.975
يادم رفت که کليد يدک
توي جيب چرخ دارم

29:01.511 --> 29:03.076
اين يکي از خوبيهاي روي
ويلچير بودنه

29:03.077 --> 29:05.391
انگار که کيف متحرک داشته باشي

29:05.706 --> 29:07.038
اول شما

29:11.391 --> 29:14.030
چه جاي قشنگي

29:14.242 --> 29:16.567
و البته کوسن هات کاملا
پف کرده اند

29:18.893 --> 29:20.083
...و حالا

29:20.084 --> 29:22.243
بريم به ماجراجوييمون

29:28.689 --> 29:32.243
خيلي بي باکي
ممنون

29:33.436 --> 29:34.824
بيا وقت رو هدر نديم

29:34.825 --> 29:36.750
هنوز بايد به هواپيما برسيم

29:39.147 --> 29:41.780
و بايد يه توقفي هم دم
روزنامه فروشي ترمينال بکنيم

29:41.781 --> 29:44.721
کتابي که دارم ميخونم واقعا بده

29:46.703 --> 29:49.197
و ميدونم تو چقدر از غذاي
هواپيما بدت مياد

29:49.198 --> 29:52.133
شايد بتونيم يه مقدار غذا هم
براي تو برداريم

29:55.588 --> 29:56.851
بيري؟

30:04.031 --> 30:05.423
تو بودي

30:07.710 --> 30:09.129
تو اين کار رو کردي

30:10.323 --> 30:11.981
تو نامه ها رو نوشتي

30:16.073 --> 30:17.319
!اوه خداي من

30:18.466 --> 30:19.902
تو چاک رو کشتي

30:22.324 --> 30:23.616
بله

30:27.478 --> 30:28.734
به خاطر تو

30:29.656 --> 30:30.993
چي؟

30:31.985 --> 30:33.575
ميخواست تو رو دستگير کنه

30:33.580 --> 30:35.419
بايد يه کاري ميکردم که
متوقفش کنم

30:35.420 --> 30:38.966
هر کاري کردم, بيري, براي
حمايت از تو بود

30:38.967 --> 30:40.362
حمايت از من!؟

30:40.616 --> 30:43.293
چطوري نوشتن اون نامه ها
براي حمايت از من بوده؟

30:43.294 --> 30:45.331
اونها باعث شکنجه من شدن
حتي من رو بسمت خودکشي برد

30:45.332 --> 30:47.393
متاسفم که تا اونجاها پيش رفت

30:47.904 --> 30:50.357
ولي من ميدونستم فرصت ديگه اي
براي بيرون کشيدن تو ندارم

30:50.358 --> 30:54.142
مگر اينکه تو رو از اون دوستهاي
وحشتناکت جدا کنم

30:54.143 --> 30:55.707
پس اون نامه ها رو نوشتم

30:55.708 --> 30:57.562
در حالي که ميدونستم باعث ميشه
اون زنها بر ضد تو ميشن

30:57.563 --> 30:58.419
و شدن

30:58.420 --> 30:59.980
اما چرا تو بايد بخواي اونها رو
بر ضد من کني؟

30:59.981 --> 31:01.574
چون تا وقتي که اونها تو زندگي ات بودن

31:01.575 --> 31:03.694
ميدونستم که من در جايگاه دومم

31:03.695 --> 31:06.181
و اين براي من باندازه
کافي خوب نبود

31:06.182 --> 31:07.407
نه اين دفعه

31:07.822 --> 31:09.884
بايد همه وجودت رو
مال خودم ميکردم

31:10.612 --> 31:12.104
اين اونقدريه که من
تو رو دوست دارم

31:15.769 --> 31:17.051
تو ديوونه اي

31:17.077 --> 31:18.178
بيري

31:18.179 --> 31:20.808
بيري ما هر دو ميدونستيم
مرتکب يه جرمي شدن براي يک

31:20.809 --> 31:21.728
هدف والاتر يعني چي

31:21.729 --> 31:23.921
خودت رو با من مقايسه نکن

31:23.965 --> 31:25.435
من داشتم از کسايي که دوست داشتم
حمايت ميکردم

31:25.436 --> 31:27.593
تو فقط داشتي از نفس خودخواه
خودت پيروي ميکردي

31:27.594 --> 31:29.234
نه من اين کار رو براي
دوتامون کردم

31:29.235 --> 31:30.935
تو از من امتياز گرفتي

31:30.936 --> 31:33.446
در تاريکترين لحظات زندگي ام

31:33.733 --> 31:36.079
تو يک آدم رقت انگيز بيماري

31:36.401 --> 31:38.751
و ميدونم که يک روزي
تاوان گناهات رو ميدي

31:38.752 --> 31:41.321
بيري نرو. تو همه چيز مني

31:41.322 --> 31:43.323
خوب تو هيچ چي براي من نيستي

31:43.933 --> 31:45.888
و نميخوام هرگز دوباره تو رو ببينم

32:02.796 --> 32:04.181
اشکال نداره بيام تو؟

32:05.235 --> 32:06.706
نه. ولي امروز يه دور يک اسکاوو

32:06.707 --> 32:08.833
سر من داد کشيده

32:08.834 --> 32:10.643
ميشه با آرامش باشيم؟

32:12.380 --> 32:14.612
اگه درباره سوزانه, بي خيالش بشو

32:14.613 --> 32:15.550
اوه بي خيال لينت

32:15.551 --> 32:17.275
ميدونم شماها چقدر به همديگه
اهميت ميدين

32:18.441 --> 32:20.343
ميخواي با من سکس بکني؟

32:20.344 --> 32:21.893
اين واقعا عصباني اش ميکنه

32:21.962 --> 32:25.844
من ميخوام از اون بگذرم
ولي ممنون

32:25.979 --> 32:27.191
خيلي خوب

32:28.196 --> 32:30.350
نميفهمم اون چرا
اينقدر از من عصبانيه؟

32:30.351 --> 32:33.591
اون گفت که نميخواد کاري به کار
بچه پورتر داشته باشه

32:33.592 --> 32:34.940
ميتونم يک راز کوچيک رو
بهت بگم؟

32:34.941 --> 32:38.875
اين اولين واکنشش به همه
پنج تا بچه هامون بود

32:39.019 --> 32:40.369
من اين رو باور نميکنم

32:40.370 --> 32:42.464
يعني اون يک مادر فوق العاده ست

32:42.465 --> 32:44.690
هيچ کدوم از اينا با
عقل جور درنمياد

32:45.075 --> 32:46.719
حالا داريم به يه جاهايي ميرسيم

32:47.721 --> 32:50.313
فقط هيچ وقت فکر نميکردم
زندگي ام اينجوري بشه

32:50.474 --> 32:52.663
انگار دارم به طبقات سطح پايين
جامعه ميرسم

32:53.257 --> 32:55.148
لينت من از طبقات پايينم

32:55.149 --> 32:57.072
تو حتي نزديک اون هم نيستي

32:57.073 --> 32:58.250
واقعا؟

32:58.516 --> 32:59.756
من جدا شدم

32:59.757 --> 33:01.980
بچه ام ازدواج نکرده
داره بچه مياره

33:01.981 --> 33:03.641
تو ملاء عام دعوا ميکنم

33:03.642 --> 33:04.630
دو هفته ست که

33:04.631 --> 33:07.202
ماشين ظرفشويي ندارم

33:08.296 --> 33:10.914
در حالي که سوزان داره
هر چي که ميخواد بدست مياره

33:10.948 --> 33:12.595
فکر نميکنم زندگي سوزان هم

33:12.596 --> 33:14.273
اونجور که دلش ميخواد پيش بره

33:14.274 --> 33:15.714
چيزي که من ميدونم اينه که
اون داره اونطرف

33:15.715 --> 33:18.190
اتاق نگهداري از نوه مون
رو نقاشي ميکنه

33:18.768 --> 33:19.916
آره

33:19.917 --> 33:21.176
با پسر تو

33:21.818 --> 33:23.198
نه با دختر خودش

33:24.259 --> 33:25.608
اين اون چيزه درباره لينت

33:25.609 --> 33:28.264
اون هميشه شکايت ميکنه که اون
مجبوره همه کارها رو خودش انجام بده

33:28.265 --> 33:31.661
اما خدا به دادت برسه اگر بخواي
کاري رو براش انجام بدي

33:31.662 --> 33:34.083
من يک لگن کبود براي
اثبات اين حرف دارم

33:34.166 --> 33:36.237
من هم مثل تو همين اشتباه رو کردم

33:36.238 --> 33:38.871
من باهاش ازدواج کردم. بايد
ميدونستم

33:39.332 --> 33:40.671
تو چي کار کردي؟

33:40.672 --> 33:42.615
براي يک هفته بچه ها رو از
دست و پاش جمع کردم

33:42.616 --> 33:44.542
و اولش خوب بود

33:44.543 --> 33:46.770
بعد شروع به تلفن کردن کرد
هر 10 دقيقه

33:46.771 --> 33:48.401
تا ياد من بندازه داروهاي
پيج رو بهش بدم

33:48.402 --> 33:51.472
يا مطمئن بشه که پارکر
نگهدارنده ارتودنسي اش رو بذاره

33:52.317 --> 33:54.651
اون بايد لازم باشه
(مورد نياز اطرافيانش باشه)

33:54.924 --> 33:55.809
دقيقا

33:55.810 --> 33:57.626
و کارهايي رو که من کردم
به اون داده بشه

33:57.627 --> 33:58.886
يجورايي ميفهمم

33:59.093 --> 34:00.325
آره

34:00.517 --> 34:04.772
اگه ميتوني سوزان, يه فرصتي بهش بده

34:04.773 --> 34:06.440
اون چيزاي زيادي رو از دست داده

34:07.434 --> 34:09.530
نميخوام تو رو هم از دست بده

34:10.153 --> 34:12.190
فکر ميکنم به اين خاطره که
اون اينقدر درباره اتاق بچه

34:12.191 --> 34:13.984
زيادي فعاليت ميکنه

34:14.190 --> 34:17.433
اميدواره باعث بشه جولي
علاقمند بشه

34:17.840 --> 34:19.201
شايد باعث برگشتنش بشه

34:21.174 --> 34:22.865
ميدوني, همه عصبانيت هام رو
از بين بردي

34:22.866 --> 34:26.171
و هيچ چي باقي نموند

34:26.743 --> 34:28.130
اره خوب

34:28.223 --> 34:29.861
دوستت هم آروم ميشه

34:33.025 --> 34:34.766
سوراخ هاي زيادي در ناحيه مترو

34:35.644 --> 34:37.170
خانمها و آقايون

34:37.331 --> 34:41.880
چي کار نميکني که از دست
ازدواج با من راحت بشي

34:43.053 --> 34:44.584
اي لعنتي

34:45.716 --> 34:47.325
ميدونستم به اون پست بي ارزش
نميشه اعتماد کرد

34:47.326 --> 34:48.905
که دهانش رو بسته نگه داره

34:49.754 --> 34:51.122
اينها يراي تواند

34:51.582 --> 34:53.705
هنوز يخورده زود بود, اينطور
فکر نميکني؟

34:53.706 --> 34:54.789
هنوز که نمردم

34:54.790 --> 34:57.135
اما نزديکه که خودم بکشمت

34:57.136 --> 35:00.085
چي فکر ميکردي؟

35:01.107 --> 35:03.498
نميخواستم دوباره تو رو
وارد همچين ماجرايي کنم

35:03.539 --> 35:07.855
کارن! من با تو ازدواج کردم
براي خوشيها و سختيها

35:07.957 --> 35:10.666
...خوشيهامون رو داشتيم حالا

35:10.933 --> 35:12.676
اگه بگم نميخوام تو اينجا
باشي چي؟

35:12.677 --> 35:14.890
تو يه خانم پيري. اگه نرم
ميخواي چي کار کني؟

35:24.993 --> 35:26.336
ميترسم

35:27.742 --> 35:29.123
ميدونم

35:36.868 --> 35:37.757
سلام ريني

35:37.758 --> 35:39.510
سلام. خواستم فقط بهت بگم که

35:39.511 --> 35:41.781
جواب آزمايش بن الان رسيد

35:41.782 --> 35:45.135
و همه چي نرماله. اون فردا
مياد بيرون

35:45.136 --> 35:47.029
اين يه خبر عاليه
خبرهاي بيشتري هم دارم

35:47.030 --> 35:50.781
ما بهم برگشتيم و بايد از تو
به خاطرش تشکر کنم

35:50.782 --> 35:52.397
لازم نيست بهم اعتباري بدي

35:52.398 --> 35:53.288
چرا هست

35:53.289 --> 35:55.474
چون اگه دوباره قلبم رو بشکنه

35:55.475 --> 35:56.956
من تو رو سرزنش ميکنم

36:01.863 --> 36:03.530
تو گفتي توي بيمارستاني؟

36:03.531 --> 36:04.351
آره

36:04.352 --> 36:06.891
کسي تو خونه ات مونده؟
نه. چطور؟

36:06.892 --> 36:08.794
الان ديدم يه چراغ روشن شد

36:09.697 --> 36:11.948
احتمالا چيزي نيست ولي
ميرم چک ميکنم

36:23.461 --> 36:24.812
چه غلطي داري ميکني؟

36:26.334 --> 36:28.051
بعضي آدمها از پيغام صوتي
استفاده ميکنن

36:28.052 --> 36:30.877
من ترجيح ميدم پيغامم رو
خودم شخصا برسونم

36:32.072 --> 36:33.241
...خوب

36:33.607 --> 36:37.490
چرا تو به راه خودت ادامه نميدي قبل از
اينکه تو هم درگير ماجرا بشي؟

36:38.463 --> 36:39.747
خيلي ديره

36:40.505 --> 36:43.381
همش يادم ميره تو آدم
سخته اين طرفايي

36:43.873 --> 36:45.097
...خوب

36:45.888 --> 36:47.406
من دنبال دردسر نميگردم

37:13.809 --> 37:15.739
ديگه نميخوام دوباره ببينمت

37:17.487 --> 37:19.095
پس بايد من رو ميکشتي

37:32.404 --> 37:33.524
وايسا

37:33.586 --> 37:34.782
وايسا وايسا

37:35.619 --> 37:38.048
سورپرايز! به خونه خوش اومدي

37:38.049 --> 37:39.818
واو. کي اين کار رو کرده؟

37:39.819 --> 37:40.431
من کردم

37:40.432 --> 37:41.542
واقعا؟

37:42.155 --> 37:43.471
چون وقتي از زندان برگشتم خونه

37:43.472 --> 37:45.409
همه چيزي که براي من گذاشته بودي
يه يادداشت روي يخچال بود

37:45.410 --> 37:47.839
که نوشته بود: آشغالها رو بذار بيرون
همسر سابقت

37:48.033 --> 37:50.846
نميخوام تو رو به اون
وقتها برگردونم

37:53.408 --> 37:55.074
مثل اينکه واقعا اين رو حرف رو ميزني

37:56.474 --> 37:57.571
چه خبره؟

37:59.640 --> 38:01.214
سرطان کارن برگشته

38:01.215 --> 38:02.509
و اين بار بده

38:02.662 --> 38:04.245
به همين خاطر روي رو
بيرون کرده بود

38:04.246 --> 38:05.504
اوه خدايا

38:08.044 --> 38:09.481
يجورايي آدم رو به فکر ميندازه

38:10.324 --> 38:11.119
يعني وقتي ما ازدواج کرديم

38:11.120 --> 38:13.370
فکر ميکردم اون خط پايانه

38:13.371 --> 38:17.342
اما نيست. مرگ هست
هيچ کس اين رو به ما نگفت

38:17.930 --> 38:19.113
چرا گفتن

38:19.148 --> 38:21.180
تو جشنمون گفتن

38:21.181 --> 38:22.288
تا وقتي که مرگ ما رو
از هم جدا کنه

38:22.289 --> 38:23.407
اوه کارلوس لطفا

38:23.408 --> 38:26.039
من 4 شيشه شامپاين داشتم
قبل از جشن

38:26.040 --> 38:27.471
من تقريبا با عموت ازدواج کردم

38:27.472 --> 38:28.466
بي خيال گبي

38:28.467 --> 38:30.385
يعني اين فکر که يه روزي
ما ميميريم

38:30.386 --> 38:32.027
بايد حداقل از ذهنت گذشته باشه

38:32.298 --> 38:34.897
فقط هيچ وقت فکر نکردم
اين واقعا معني اش چيه

38:34.898 --> 38:36.117
که يکي از ما قراره بميريم

38:36.118 --> 38:38.322
و اون يکي با اين بايد
زندگي کنه

38:38.529 --> 38:40.884
و اگه اين تو بودي که اول مردي

38:41.202 --> 38:42.814
فکر نميکنم بتونم از پسش بربيام

38:44.413 --> 38:45.748
چرا ميتوني

38:47.069 --> 38:49.201
تو شجاع ترين کسي هستي
که من ميشناسم

38:50.520 --> 38:52.307
ببين امسال ما چه چيزايي
رو گذرونديم

38:52.493 --> 38:53.989
تو سنگ صبور من بودي

38:55.874 --> 38:57.022
بودم؟

38:57.752 --> 38:59.003
...خوب

38:59.081 --> 39:01.161
تو و ويسکي

39:01.162 --> 39:02.915
ولي از حالا به بعد
فقط تو

39:03.799 --> 39:05.124
ممنون

39:07.610 --> 39:09.770
و اگه اين باعث ميشه احساس
بهتري کني

39:09.771 --> 39:13.057
ميتوني راه راحتتر رو انتخاب کني
تو اول بمير

39:23.865 --> 39:24.615
چي سر اسم اومد؟

39:24.616 --> 39:26.407
تو که اسم رو به"ساپ" تغيير ندادي؟

39:26.408 --> 39:28.397
چون اون حتي از لينت هم بدتره

39:31.478 --> 39:33.309
لينت اونقدر هم بد نيست

39:36.792 --> 39:38.198
ممنون بابت اون

39:38.233 --> 39:39.198
ميتوني روي اين هم حساب کني

39:39.776 --> 39:41.830
ممنون بابت همه اين چيزها

39:43.417 --> 39:44.726
چيزي احتياج داري؟

39:48.587 --> 39:51.422
سوراخ ميخها بايد
بتونه بشن

39:51.974 --> 39:53.177
من انجام ميدم

40:15.885 --> 40:18.005
بله
بيري اورسونم

40:26.638 --> 40:28.084
گوش کن به من

40:28.580 --> 40:31.862
ديگه هيچ وقت به خونه من
تلفن نزن

40:31.863 --> 40:34.876
بهت اطمينان ميدم اين آخرين
باريه که صدامو ميشنوي

40:35.212 --> 40:36.455
چي ميخواي اورسون؟

40:36.456 --> 40:39.539
من به چيزهايي که گفتي فکر
کردم. و حق با تو بود

40:39.540 --> 40:42.241
گناهي که مرتکب شدم
سزاوار سرزنشه

40:42.242 --> 40:44.564
که يک فداکاري بايد انجام بشه

40:45.417 --> 40:47.563
آخرين فداکاري

40:49.185 --> 40:52.219
خودکشي رو در نظر نگير

40:52.279 --> 40:55.015
اون فقط به ليست گناهات
اضافه ميکنه

40:55.164 --> 40:57.378
تو نبايد قضاوت کني بيري

40:57.463 --> 40:59.749
يکي ديگه اون کار رو براي تو ميکنه

41:00.660 --> 41:03.425
خداحافظ...براي هميشه

41:09.288 --> 41:10.500
بله

41:10.501 --> 41:15.000
وقتهايي هست که ما ميتونيم
از يه مقدار کمک استفاده کنيم

41:17.471 --> 41:22.328
وقتي پاسخ بخشندگي ما
با بيرحمي داده ميشه

41:25.445 --> 41:29.547
وقتي رفتارهاي ما, ما رو
پر از پشيموني کرده

41:34.195 --> 41:38.847
و وقتي آينده ما به طرز وحشتناکي
نامعلومه

41:47.009 --> 41:51.787
اما بعد, اونهايي هستند که از
کمک گرفتن گذشتن

41:52.189 --> 41:53.846
و در وجودشون

41:54.142 --> 41:58.086
هيچ چيز جز ويراني باقي نذاشتن

41:59.305 --> 42:19.471
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
