1
00:00:00,324 --> 00:00:02,719
آنچه گذشت

2
00:00:02,720 --> 00:00:04,875
بن از نزول خور,  پول قرض کرد

3
00:00:04,876 --> 00:00:05,727
اگه نتوني از پسش بربياي

4
00:00:05,728 --> 00:00:08,697
ميفهمم که اون دوست دختر
خوشگلت چرا تحت تاثيره

5
00:00:08,888 --> 00:00:11,519
جولي بيشتر از يک سورپرايز
براي سوزان داشت

6
00:00:11,520 --> 00:00:12,812
دارم سرپرستي اش رو
واگذار ميکنم

7
00:00:12,813 --> 00:00:13,747
چي؟

8
00:00:13,748 --> 00:00:16,352
شما درهاي خونه هاتون رو
تو صورت من کوبيديد

9
00:00:16,387 --> 00:00:17,854
بيري دوستهاش رو پس زد

10
00:00:17,889 --> 00:00:19,124
بذار برم

11
00:00:19,125 --> 00:00:21,736
اما اين اورسون بود که
براي نجاتش اومد

12
00:00:21,737 --> 00:00:23,345
دوستهات با من تماس گرفتن

13
00:00:28,030 --> 00:00:31,639
اورسون هادج هميشه يک چيز رو
خوب ميدونست

14
00:00:32,884 --> 00:00:36,795
بيري وندي کمپ مناسبترين زن
براي اون بود

15
00:00:39,551 --> 00:00:43,233
وقتي اون مريض بود
بيري ازش پرستاري ميکرد تا خوب بشه

16
00:00:46,113 --> 00:00:47,956
وقتيکه اون بازداشت شد

17
00:00:47,995 --> 00:00:50,446
قول داد که منتظرش ميمونه

18
00:00:53,008 --> 00:00:56,250
و وقتيکه از جراحت رنج ميبرد

19
00:00:56,555 --> 00:00:59,320
هرکاري که اون نميتونست انجام بده رو انجام ميداد

20
00:01:01,522 --> 00:01:03,872
و حالا بيري داشت رنج ميکشيد

21
00:01:03,942 --> 00:01:06,727
اورسن ميخواست کمکش کنه

22
00:01:08,125 --> 00:01:10,701
من ميدونم مشکل هرچي که باشه

23
00:01:11,416 --> 00:01:14,444
يک فنجان چاي اوضاع رو کمي بهتر ميکنه

24
00:01:14,455 --> 00:01:15,743
ممنون

25
00:01:17,275 --> 00:01:18,676
اگه تو اونجا نبودي

26
00:01:18,677 --> 00:01:20,602
اون مرد وحشتناک چيکار ميتونست بکنه

27
00:01:20,603 --> 00:01:22,190
به اون فکر نکن

28
00:01:22,505 --> 00:01:24,423
تو حالا در اماني.من اينجام

29
00:01:24,791 --> 00:01:26,867
تو واقعا يه دوست خوبي

30
00:01:28,667 --> 00:01:30,357
شايد تنها دوست من

31
00:01:30,617 --> 00:01:31,978
اين چه حرفيه

32
00:01:32,444 --> 00:01:35,504
تو هنوز با گابريل.لينت وسوزان صميمي هستي.نيستي؟

33
00:01:38,502 --> 00:01:39,731
چيزي شده؟

34
00:01:41,522 --> 00:01:43,523
ما ديگه غريبه ايم

35
00:01:44,704 --> 00:01:45,801
واقعا؟

36
00:01:47,227 --> 00:01:49,341
من فکر ميکردم شما چهار نفر جدايي ناپذيريد

37
00:01:49,342 --> 00:01:52,392
ميدونم ولي چند ماه پيش يه اتفاقي افتاد......ا

38
00:01:52,553 --> 00:01:53,688
بيري؟

39
00:01:56,341 --> 00:01:58,174
بعد از همه چيزاي که بين ما گذشته....ا

40
00:01:58,766 --> 00:02:00,480
قول ميدم ميتوني به من اعتماد کني

41
00:02:01,430 --> 00:02:03,081
من نميخوام تو بدوني

42
00:02:03,740 --> 00:02:06,219
تو تنها کسي هستي که هنوز منو باور داري

43
00:02:06,287 --> 00:02:07,877
و هميشه خواهم داشت

44
00:02:08,652 --> 00:02:10,743
لطفا, اين داره تو رو داغون ميکنه

45
00:02:10,744 --> 00:02:12,600
به نفع خودته که به من بگي

46
00:02:16,822 --> 00:02:18,573
...حدودا شش ماه پيش

47
00:02:21,732 --> 00:02:23,506
داشتيمما يه مهموني شام

48
00:02:24,727 --> 00:02:27,428
ولي قبل از اينکه مهمونها به خونه گبي برسن

49
00:02:28,118 --> 00:02:30,450
يک اتفاق وحشتناک افتاد

50
00:02:37,577 --> 00:02:40,739
اورسن من درک ميکنم تو شکه شدي
ولي باهام حرف بزن

51
00:02:41,317 --> 00:02:42,782
من شکه شدم

52
00:02:43,959 --> 00:02:46,134
تو کمک کردي اشتباه کارلوس رو بپوشوني

53
00:02:46,135 --> 00:02:49,370
و اونوقت اونا تو رو ترک کردن؟
چطور دوستات تونستن اين کار رو بکنن؟

54
00:02:50,023 --> 00:02:51,536
تو از اونا عصباني هستي؟

55
00:02:51,583 --> 00:02:52,523
آره

56
00:02:52,524 --> 00:02:55,756
از تو سود بردن و بعد ولت کردن به امان خدا؟

57
00:02:55,934 --> 00:02:57,254
اين مخوفه

58
00:02:57,255 --> 00:02:58,915
يعني حتي بعد از شنيدن کاري که  کردم

59
00:02:58,916 --> 00:03:00,711
تو هنوزم قبولم داري؟

60
00:03:00,984 --> 00:03:06,422
بله اورسون هاج ميدونست بيري
براي اون مناسبترين زنه

61
00:03:06,736 --> 00:03:08,794
و حالا اونه که هواي بيري رو داره

62
00:03:08,795 --> 00:03:11,199
من بيش از هر زماني تو رو قبول دارم

63
00:03:11,245 --> 00:03:15,084
اون به هيچ وجه قصد نداشت بزاره اون بره

64
00:03:28,447 --> 00:03:30,549
...لينت اسکاوو فهميده بود که

65
00:03:30,550 --> 00:03:33,440
پوشش زيباي جدايي رو

66
00:03:35,038 --> 00:03:37,017
<سرپرستي مشترک از بچه ها

67
00:03:38,776 --> 00:03:41,230
سه روز زيباي هفته

68
00:03:41,231 --> 00:03:44,334
اون هيچ بچه اي نداشت که نياز به توجه اون داشته باشه

69
00:03:46,836 --> 00:03:49,599
هيچ کس براي امتحان آماده نميشد

70
00:03:52,463 --> 00:03:55,613
و زمان زيادي براي ورزش داشت

71
00:03:58,159 --> 00:04:02,001
ولي اون فراموش کرده بود وقتيکه پاي مادر بودن وسط مياد

72
00:04:02,002 --> 00:04:03,413
ميشه دويد

73
00:04:03,510 --> 00:04:04,713
سلام مامان

74
00:04:05,863 --> 00:04:08,020
ولي نميشه پنهان شد

75
00:04:08,389 --> 00:04:10,479
سلام بچه ها چه خبره؟.

76
00:04:10,480 --> 00:04:13,520
هيچ چي.مگه دليل ميخواد که آدم

77
00:04:13,521 --> 00:04:15,469
براي کسيکه بهش زندگي داده گل بياره؟

78
00:04:17,766 --> 00:04:19,828
چمدون؟اون چمدون ها براي چيه؟

79
00:04:21,543 --> 00:04:24,093
ما کمي با صاحب خونه به مشکل بر خورديم

80
00:04:24,094 --> 00:04:26,593
و يه جورايي ما رو بيرون کردن

81
00:04:32,222 --> 00:04:33,505
نه!نه!نه!

82
00:04:33,506 --> 00:04:36,001
بريد.شماها قرار نيست برگرديد اينجا

83
00:04:36,002 --> 00:04:36,940
مامان.بيخيال

84
00:04:36,941 --> 00:04:38,482
من هجده سال زحمت کشيدم تا شماها رو از اينجا بيرون فرستادم

85
00:04:38,483 --> 00:04:41,636
هيچ راهي نداره که من بذارم شماها برگردين

86
00:04:44,484 --> 00:04:45,588
خوب مامان

87
00:04:46,879 --> 00:04:47,800
ما درک ميکنيم

88
00:04:47,801 --> 00:04:50,017
ما بايد ياد بگيريم رو پاي خودمون وايسيم

89
00:05:00,927 --> 00:05:01,454
نه

90
00:05:01,455 --> 00:05:03,144
فقط براي يک هفته

91
00:05:03,145 --> 00:05:05,718
من شماها رو ميشناسم
يک هفته ميشه يک سال

92
00:05:05,719 --> 00:05:06,934
ويکسال ميشه بيست

93
00:05:06,935 --> 00:05:09,015
و خيلي زود شماها دستگاه تنفس منو قطع ميکنين

94
00:05:09,016 --> 00:05:11,129
و ميگين اين چيزي بود که مامان خودش ميخواست

95
00:05:13,568 --> 00:05:15,844
لطفا بزار بيايم تو
ما بچه هاي طلاقيم

96
00:05:15,845 --> 00:05:17,934
دقيقا.بريد پيش پدرتون

97
00:05:18,336 --> 00:05:19,915
ولي ما تو رو خيلي بيشتر دوست داريم

98
00:05:19,989 --> 00:05:21,424
اينو نگين

99
00:05:21,425 --> 00:05:23,421
نه پدر با اون دوست دختر احمقشه.

100
00:05:23,422 --> 00:05:25,217
و در حق تو خيلي بي انصاف بوده

101
00:05:29,522 --> 00:05:31,493
منو با اون جمله دوست دختر احمق بدست آوردين

102
00:05:36,169 --> 00:05:38,299
سلام عزيزم.چيکار ميکني؟

103
00:05:38,300 --> 00:05:41,596
آژانس سرپرستي برام يک تعداد زوج ديگه رو معرفي کرده

104
00:05:41,711 --> 00:05:44,040
اين يارو چشماش مثل قاتل هاي سرياليه

105
00:05:44,041 --> 00:05:46,467
نه اينطور نيست به خاطر فلش دوربينه

106
00:05:46,502 --> 00:05:48,775
خوب تو ميخواي بچه ات سرگردون بشه

107
00:05:48,776 --> 00:05:50,100
انتخاب ديگه؟

108
00:05:50,852 --> 00:05:51,872
از اونها خوشم مياد

109
00:05:51,873 --> 00:05:53,196
زوج همجنس باز

110
00:05:53,197 --> 00:05:55,380
اون مرد نيست

111
00:05:55,578 --> 00:05:57,823
چه بد .اونا با بچه ها خوبن

112
00:05:57,834 --> 00:06:00,531
خيلي خ.ب مسئله اينه که هيچ کس براي تو به اندازه کافي خوب نيست

113
00:06:00,809 --> 00:06:02,233
پس تو کلا دور نگه داشتنشو خط کشيدي؟

114
00:06:02,234 --> 00:06:03,331
آره کلا

115
00:06:03,332 --> 00:06:05,329
و من چيزي ندارم در اين مورد بگم

116
00:06:05,692 --> 00:06:06,931
ولي داري حرف ميزني

117
00:06:09,987 --> 00:06:11,149
تو بايد دست از گير دادن بهش برداري

118
00:06:11,150 --> 00:06:12,705
آرزو ميکنم کاش ميتونستم کاري کنم

119
00:06:12,706 --> 00:06:15,159
اون بيخيال دادن اين بچه به ديگري بشه

120
00:06:17,530 --> 00:06:20,238
چطوره با پدر بچه حرف بزنم

121
00:06:20,239 --> 00:06:20,849
سوزان

122
00:06:20,884 --> 00:06:23,025
نه.اصلا اون ميدونه اون چيکار ميخواد بکنه؟

123
00:06:23,027 --> 00:06:25,107
شايد اگر پيداش کنم

124
00:06:25,108 --> 00:06:27,502
و بهش بگم اون متوقفش کنه

125
00:06:27,807 --> 00:06:30,040
اين فکر خيلي بديه

126
00:06:30,041 --> 00:06:33,082
- به گفته تو
-دوستات نظرشون چيه؟

127
00:06:33,486 --> 00:06:36,018
نميدونم.اجازه ندارم بهشون بگم

128
00:06:36,019 --> 00:06:37,794
جولي خواسته خيلي محرمانه بمونه

129
00:06:37,795 --> 00:06:41,181
و تو تنها کسي هستي که اجازه دارم باهاش حرف بزنم

130
00:06:41,306 --> 00:06:44,082
و خيلي ممنون ميشم اگه با من موافق باشي

131
00:06:45,009 --> 00:06:46,278
ببين اين من هم از پا در آورده

132
00:06:46,279 --> 00:06:47,633
ولي اين تصميم اونه

133
00:06:48,269 --> 00:06:49,581
تو مدام بهش فشار مياري

134
00:06:49,582 --> 00:06:51,759
اين فقط تو نيستي که داري يه نوه رو ازدست ميدي

135
00:06:58,341 --> 00:07:00,704
دخترا بياين بريم خونه

136
00:07:01,934 --> 00:07:03,627
تا سه ميشمرم

137
00:07:03,932 --> 00:07:04,985
يک

138
00:07:05,851 --> 00:07:06,990
دو

139
00:07:08,272 --> 00:07:09,788
دو و نيم

140
00:07:10,913 --> 00:07:12,846
...دو و هفتادو پنج

141
00:07:13,149 --> 00:07:15,448
بيشتر از اين تقسيم بلد نيستي؟نه؟

142
00:07:15,694 --> 00:07:17,287
باشه اينطوريه

143
00:07:17,288 --> 00:07:18,920
دارم زنگ ميزنم به پدرتون

144
00:07:18,999 --> 00:07:19,756
و بهتره مراقب باشي

145
00:07:19,757 --> 00:07:22,031
چون اين تلفن يه شبکه اضافه هم داره

146
00:07:28,917 --> 00:07:31,590
سلام عزيزم
تازه داشتم آماده مديتيشن ميشدم

147
00:07:31,591 --> 00:07:32,380
ميشه بعدا بهت زنگ بزنم؟

148
00:07:32,381 --> 00:07:34,882
نه نه نه
پرورش کودک درونت کافيه

149
00:07:34,883 --> 00:07:36,097
من نياز دارم برگردي خونه

150
00:07:36,098 --> 00:07:38,360
و کمي هم مواظب کودک بيرونت باشي

151
00:07:38,361 --> 00:07:41,871
تا درمانم کامل نشده نميتونم
بيام خونه

152
00:07:41,963 --> 00:07:43,890
که ميشه 16 روز ديگه

153
00:07:43,891 --> 00:07:45,440
تا 16 روز ديگه نميتونم
گارانتي کنم که

154
00:07:45,441 --> 00:07:47,329
که ديگه بچه اي داشته باشه
توي خونه

155
00:07:47,330 --> 00:07:49,810
باورت نميشه که چه چيزهايي
از توي ذهنم ميگذره

156
00:07:49,845 --> 00:07:50,429
گبي

157
00:07:50,430 --> 00:07:53,079
فقط دارم ميگم که من سنگ دارم
اونها هم کوله پشتي

158
00:07:53,080 --> 00:07:55,096
و تو مسيرشون به مدرسه
هم يه درياچه هست

159
00:07:55,150 --> 00:07:58,696
ببين...ميدونم که داره بهت
سخت ميگذره

160
00:07:58,697 --> 00:08:00,114
که من توي بازپروري هستم

161
00:08:00,115 --> 00:08:03,351
تو هيچ چي نميدوني. دارم
ديوونه ميشم

162
00:08:03,780 --> 00:08:05,521
بايد دنبال کارهاي شغلت برم

163
00:08:05,522 --> 00:08:06,893
خونه رو ميگردونم

164
00:08:06,894 --> 00:08:08,623
سعي ميکنم دخترا رو سر جاشون
نگه دارم

165
00:08:08,624 --> 00:08:10,061
بذار با مونيتا حرف بزنم

166
00:08:11,209 --> 00:08:12,928
مونيتا! با بابات صحبت کن

167
00:08:14,924 --> 00:08:16,051
سلام بابا

168
00:08:26,634 --> 00:08:27,955
چيزي شده؟

169
00:08:28,806 --> 00:08:30,319
کارن من رو بيرون انداخت

170
00:08:30,320 --> 00:08:31,805
اوه خداي من! چي شد؟

171
00:08:31,806 --> 00:08:33,083
نميدونم

172
00:08:33,519 --> 00:08:36,387
انگار اين اواخر هر کاري کردم
اون رو عصباني کرده

173
00:08:36,388 --> 00:08:38,838
اين اواخر!؟ اون يه خانم
پير بدخلقه

174
00:08:38,839 --> 00:08:41,345
به همين خاطره که ما
هم دوستش داريم هم ازش ميترسيم

175
00:08:41,360 --> 00:08:43,028
نه. اين فرق ميکنه

176
00:08:43,029 --> 00:08:45,926
فکر کنم يه مدتي طول بکشه تا
آروم بشه

177
00:08:45,946 --> 00:08:49,342
و تو اين مدت, من
هيچ جا رو ندارم که برم

178
00:08:51,777 --> 00:08:55,216
آره خوب ميدوني, بايد جالب باشه
تو انجمن مردان جوان کمک کننده بموني

179
00:08:55,217 --> 00:08:56,344
نه براي من

180
00:08:56,345 --> 00:08:57,593
من يکبار اونجا خوابيدم

181
00:08:57,594 --> 00:09:01,333
ساعت 2 صبح بيدار شدم چون يکي داشت
پاهام رو ماساژ ميداد

182
00:09:01,830 --> 00:09:03,967
خوب حداقل چوب ماهايگيري ام رو داده

183
00:09:03,968 --> 00:09:06,139
پس از گشنگي نميميرم

184
00:09:06,140 --> 00:09:08,894
کليسا استخر ماهي دار داره, درسته؟

185
00:09:10,725 --> 00:09:12,062
اينجاست که مرز غرور
مشخص ميشه

186
00:09:12,063 --> 00:09:15,423
خيلي خوب گبي. مشخصا تو
پيشنهاد غيرمستقيمي به من نميکني

187
00:09:15,424 --> 00:09:17,777
نه ميکنم. فقط دارم بهشون
بي اعتنايي ميکنم

188
00:09:19,427 --> 00:09:21,079
ببين. من بهت پيشنهاد يک اتاق
تو خونه ام رو ميدم

189
00:09:21,080 --> 00:09:23,324
اما بچه هاي من جوون اند و پرصدا

190
00:09:23,325 --> 00:09:25,916
و من پيرم با گوشهاي سنگين. عاليه

191
00:09:25,917 --> 00:09:27,090
ممنون گبي

192
00:09:27,091 --> 00:09:29,133
من از بيري ميخواستم اگر ميتونستم
باهاش کنار بيام

193
00:09:29,134 --> 00:09:31,075
اما اون اورسون رو براي
خودش داره

194
00:09:35,249 --> 00:09:37,141
بايد به مادرت بيشتر کمک کني

195
00:09:37,142 --> 00:09:38,136
...تو کارهاي خونه

196
00:09:38,137 --> 00:09:39,042
ممنون عزيزم. کمک بزرگي کردي

197
00:09:39,043 --> 00:09:40,788
بايد به دخترا زنگ بزنم. خداحافظ
گبي

198
00:09:46,688 --> 00:09:47,902
خانمها

199
00:09:48,084 --> 00:09:49,599
از پشت پنجره ديدمتون

200
00:09:49,600 --> 00:09:51,873
و بايد ميومدم بيرون تا يه
سلامي بگم

201
00:09:52,257 --> 00:09:53,360
اورسون

202
00:09:53,361 --> 00:09:54,594
تو برگشتي

203
00:09:54,595 --> 00:09:56,090
من برگشتم

204
00:09:56,091 --> 00:09:58,022
اظهار نظر باهوشانه اي بود سوزان

205
00:09:58,212 --> 00:10:00,362
منظورش اين بود که
...غيرمنتظره بوده

206
00:10:00,363 --> 00:10:02,203
ديدن تو بعد از اين همه وقت

207
00:10:02,714 --> 00:10:03,861
سطح شيبدار درست کني

208
00:10:03,862 --> 00:10:04,608
...تو و بيري

209
00:10:04,609 --> 00:10:07,265
ميخوايم زمان بيشتري رو
با هم بگذرونيم؟ بله

210
00:10:07,266 --> 00:10:11,015
همونطور که ميدونيد اون زمان
سختي رو سپري ميکنه

211
00:10:11,518 --> 00:10:12,862
شب قبل اون توي بار بود

212
00:10:12,863 --> 00:10:14,971
و يک اتفاق ناگهاني افتاد

213
00:10:14,972 --> 00:10:16,008
اتفاق ناگهاني؟

214
00:10:16,009 --> 00:10:18,842
يک چيز ناخوشايند با يک
غريبه متجاوز

215
00:10:19,804 --> 00:10:20,917
حالش خوبه

216
00:10:21,161 --> 00:10:23,040
خدا رو شکر که من اتفاقي از
اونجا رد ميشدم

217
00:10:23,041 --> 00:10:24,395
واقعا خدا رو شکر

218
00:10:24,396 --> 00:10:26,488
اما همونطور که ميتونيد تصور کنيد
اون هنوز تو شکه

219
00:10:26,489 --> 00:10:28,329
پس من ميخوام يه مقدار
بيشتر اينجا بمونم

220
00:10:28,330 --> 00:10:29,969
تا آبها از آسياب بيافته

221
00:10:30,041 --> 00:10:31,274
ميتونيم ببينيمش؟

222
00:10:31,862 --> 00:10:35,289
فکر نميکنم هنوز براش
آماده باشه

223
00:10:36,497 --> 00:10:38,071
تعجب نميکنم

224
00:10:38,685 --> 00:10:40,450
اره اخرين بار که ديديمش

225
00:10:40,683 --> 00:10:42,078
اوضاع خوب پيش نرفت

226
00:10:42,554 --> 00:10:45,699
ميشه حداقل بهش بگي ما
دوستش داريم و به خاطر اون اينجاييم؟

227
00:10:45,857 --> 00:10:47,681
مطمئن ميشم پيغام بهش برسه

228
00:10:48,331 --> 00:10:49,732
ممنون
خداحافظ

229
00:10:57,215 --> 00:10:59,053
با کي حرف ميزدي؟

230
00:10:59,316 --> 00:11:01,674
با مردهايي که سطح
شيبدار درست ميکردن

231
00:11:01,860 --> 00:11:04,371
حالا چطوره که يه چيزي
براي ناهارمون درست کنم؟

232
00:11:11,938 --> 00:11:14,519
نه, تو بايد اون سيمانها رو
فردا تحويل بدي

233
00:11:15,594 --> 00:11:17,859
ببين من نميدونم چرا بن بهت
پول نداده

234
00:11:17,860 --> 00:11:18,904
اما من به سايت برگشتم

235
00:11:18,905 --> 00:11:21,477
ميخوام چکت رو پيدا کنم و
امشب بهت بدم

236
00:11:27,077 --> 00:11:28,088
هي

237
00:11:28,089 --> 00:11:29,857
هي اين املاک خصوصيه

238
00:11:56,679 --> 00:11:57,959
چه مسخره بازي ايه!؟

239
00:11:58,189 --> 00:12:01,387
لعنت به تو مايک
چرا بايد برميگشتي؟

240
00:12:13,557 --> 00:12:14,963
ديوونه شدي؟

241
00:12:15,049 --> 00:12:16,767
اين به تو مربوط نيست

242
00:12:16,768 --> 00:12:19,325
نزديک بود من رو بکشي
من که ميگم مربوطه

243
00:12:22,265 --> 00:12:24,387
دارم تو ذهنم سروکله ميزنم با اين
نزول خوره

244
00:12:24,388 --> 00:12:26,605
و اون پول تاخيرش مثل
پتک ميخوره تو سرم

245
00:12:27,079 --> 00:12:29,899
ببخشيد...اگه بعضي از اين
تجهيزات منفجر بشن

246
00:12:29,900 --> 00:12:31,982
کمپاني بيمه يک چک حسابي
براي من مينويسه

247
00:12:31,983 --> 00:12:34,425
و قادر ميشم يه خورده بيشتر
روي پاهام وايسم

248
00:12:34,426 --> 00:12:35,724
اين تقلبه بن

249
00:12:35,725 --> 00:12:38,822
من ميدونم به اين کار چي ميگن
فقط نميدونستم ديگه چي کار کنم

250
00:12:38,823 --> 00:12:40,172
خوب نه اين کار

251
00:12:40,173 --> 00:12:41,868
پس چي؟ چون من هفته ها
سعي کردم

252
00:12:41,869 --> 00:12:44,585
اين رو درست کنم مايک. ولي
هي داره بدتر ميشه

253
00:12:44,586 --> 00:12:45,871
من تا آخرين قرون پولم رو
از دست دادم

254
00:12:45,872 --> 00:12:47,357
ريني رو از دست دادم

255
00:12:48,537 --> 00:12:50,926
به همه چي گند زدم

256
00:12:54,528 --> 00:12:55,682
حالت خوبه؟

257
00:12:56,435 --> 00:12:59,138
احساس ميکنم قفسه سينه ام
سفت شده. اين خوب نيست نه؟

258
00:12:59,139 --> 00:13:00,646
نه نيست

259
00:13:04,113 --> 00:13:05,834
بيا ببرمت بيمارستان. پاشو

260
00:13:08,098 --> 00:13:08,750
ممنون

261
00:13:08,751 --> 00:13:09,798
آره

262
00:13:10,143 --> 00:13:11,551
مي بينم دوقلوها اومدن خونه

263
00:13:11,552 --> 00:13:13,526
واقعا؟ چي از دست داده؟

264
00:13:13,527 --> 00:13:17,543
بچه ها! شرت بوکستون رو
از روي ميز برداريد

265
00:13:17,544 --> 00:13:18,731
مال من نيست

266
00:13:18,732 --> 00:13:20,578
...مال من هم نيست. من دارم

267
00:13:20,789 --> 00:13:21,939
اوه وايسا

268
00:13:22,299 --> 00:13:23,135
الان ميام پايين

269
00:13:23,136 --> 00:13:24,860
قسم ميخورم عين موريانه اند

270
00:13:24,861 --> 00:13:26,852
درست وقتي که فکر ميکنم
از دستشون راحت شدم

271
00:13:26,853 --> 00:13:29,339
حداقل وقتي تو دردسر ميافتن
برميگردن پيشت

272
00:13:29,340 --> 00:13:30,846
و اين چيز خوبيه؟

273
00:13:31,077 --> 00:13:32,306
بله

274
00:13:32,491 --> 00:13:34,288
چون به حرفت گوش ميدن

275
00:13:34,647 --> 00:13:36,297
ميذارن کمکشون کني

276
00:13:36,569 --> 00:13:38,719
مشکلاتشون رو 6 ماه
از تو پنهان نميکنن

277
00:13:38,720 --> 00:13:40,465
بعد کاملا تو رو از ماجرا
بيرون کنن

278
00:13:40,466 --> 00:13:42,310
به همه نصيحت هات
بي توجهي کنن

279
00:13:44,429 --> 00:13:45,411
مشکل چيه؟

280
00:13:45,412 --> 00:13:46,937
قرار نيست به تو بگم

281
00:13:48,283 --> 00:13:49,949
که جولي حامله ست

282
00:13:50,524 --> 00:13:52,751
و داره سرپرستي بچه رو
واگذار ميکنه

283
00:13:52,752 --> 00:13:55,238
واو. حالا باباش کجاست؟

284
00:13:55,239 --> 00:13:56,746
باباش کي هست؟ بيشتر اينجوريه

285
00:13:56,747 --> 00:13:58,239
اون به من چيزي نميگه

286
00:13:58,240 --> 00:13:59,734
متاسفم

287
00:14:01,913 --> 00:14:03,970
ميدوني, درست وقتي که
جولي متولد شد

288
00:14:04,180 --> 00:14:06,774
بردنش که بهش ويتامين
تزريق کنن

289
00:14:06,775 --> 00:14:10,715
و اون طولاني ترين ساعت
زندگي من بود

290
00:14:10,716 --> 00:14:14,645
و حالا اون داره صحبت واگذاري بچه رو
ميکنه براي خوبي خودش

291
00:14:15,093 --> 00:14:18,267
يعني اون نميدونه اين چقدر
ميتونه سخت باشه

292
00:14:18,481 --> 00:14:19,522
ميخواي باهاش صحبت کنم؟

293
00:14:19,523 --> 00:14:22,158
شايد واکنش متفاوتي بده
به حرفهاي کسي که مادرش نيست

294
00:14:22,159 --> 00:14:23,274
نه

295
00:14:23,964 --> 00:14:26,086
در حقيقت, تو حتي نميتوني
بهش بگه که من بهت گفتم

296
00:14:26,087 --> 00:14:29,245
جولي نميخواد کسي بدونه
اون حامله ست

297
00:14:35,599 --> 00:14:37,966
صبح بخير. چطور خوابيدي؟

298
00:14:38,225 --> 00:14:41,179
وحشتناک. ميخوام ازت بپرسم
ولي از قبل ميدونم

299
00:14:41,180 --> 00:14:44,122
چطور ميشه يکنفر 5 بار
از دستشويي استفاده کنه توي يک شب؟

300
00:14:44,219 --> 00:14:45,640
قلب يک شير

301
00:14:45,641 --> 00:14:47,727
مثانه يک کرم ميوه

302
00:14:49,029 --> 00:14:51,504
خوب ميدوني که لباسهاي بلند دستشويي
با کمربند هست

303
00:14:51,505 --> 00:14:52,516
متاسفم

304
00:14:52,517 --> 00:14:55,393
منظورم اين نبود که
بذارم اين اژدهاي پير

305
00:14:55,394 --> 00:14:57,126
از قفس بيرون بياد

306
00:14:57,760 --> 00:14:59,056
اين رو نگو

307
00:14:59,234 --> 00:15:00,737
هيچ وقت دوباره

308
00:15:03,072 --> 00:15:04,860
دخترا مدرسه تا 20 دقيقه
ديگه باز ميشه

309
00:15:04,861 --> 00:15:06,241
چرا لباس نپوشيديد؟

310
00:15:06,242 --> 00:15:07,371
چون بعد آماده ميشيم

311
00:15:07,372 --> 00:15:09,515
بعد بايد بريم مدرسه, و ما از
مدرسه متنفريم

312
00:15:09,525 --> 00:15:11,159
بيايد. صبحونه درست کردم

313
00:15:11,328 --> 00:15:12,803
اوه نون تست

314
00:15:12,804 --> 00:15:15,021
هر وقت کتاب آشپزي ات بيرون اومد
خبرم کن

315
00:15:18,603 --> 00:15:19,709
باشه

316
00:15:19,778 --> 00:15:21,798
بيا درباره اينکه چطور تو رو
از اينجا ببريم بيرون

317
00:15:21,799 --> 00:15:23,811
و برگردونيم پيش خانمي که دوستش داري
برنامه چيه؟

318
00:15:23,812 --> 00:15:25,787
خوب بنظر نمياد. تمام صبح رو
داشتم زنگ ميزدم

319
00:15:25,788 --> 00:15:27,645
اون حتي جواب تلفنم رو نميده

320
00:15:27,646 --> 00:15:29,216
روي! بايد يه مقدار تلاش کني

321
00:15:29,217 --> 00:15:31,810
بهش اظهار عشق کن. برو پيشش و
به پاش بيافت

322
00:15:31,811 --> 00:15:33,251
فکر نميکنم فايده داشته باشه

323
00:15:33,252 --> 00:15:35,135
نه نه اين چيزيه که فايده نداره

324
00:15:35,136 --> 00:15:37,521
من, که ساعت 2 صبح بيدار بشم
به وسيله اون حرفها

325
00:15:37,522 --> 00:15:39,834
که تو به اژدهات ميزني وقتي که
ميخواي مدفوع کني

326
00:15:41,374 --> 00:15:42,997
ميخواي برم بيرون

327
00:15:43,473 --> 00:15:44,084
متاسفم

328
00:15:44,085 --> 00:15:46,471
فقط به خاطر اينه که زندگي ام
الان حسابي پراسترسه

329
00:15:46,604 --> 00:15:47,782
عذرخواهي لازم نيست

330
00:15:47,783 --> 00:15:50,960
خيلي مهربوني بود که
گذاشتي بيام داخل

331
00:15:51,347 --> 00:15:54,149
مطمئنم ميتونم يه جاي ديگه
براي موندن پيدا کنم

332
00:15:56,831 --> 00:15:59,422
اوه داري شوخي ميکني؟ بهتون
گفتم لباس بپوشيد

333
00:15:59,423 --> 00:16:00,409
نميخوام

334
00:16:00,410 --> 00:16:02,556
لعنت به شما دخترا
به مامانتون گوش کنيد

335
00:16:03,339 --> 00:16:05,338
تو نميتوني با من اينجوري
حرف بزني. تو که بابام نيستي

336
00:16:05,339 --> 00:16:09,803
دقيقا. واسه همين برام مهم نيست
که زنده باشي يا مرده

337
00:16:10,182 --> 00:16:13,173
ببين. اين فرورفتگي ها رو
روي اين کمربند ميبيني؟

338
00:16:13,174 --> 00:16:16,889
اينها آدمهايي اند که
من تو کره کشتم

339
00:16:16,890 --> 00:16:18,926
بار اول, يه خورده سخت بود

340
00:16:18,927 --> 00:16:23,394
اما دفعات بعد, از مزه خون
خوشم اومد

341
00:16:24,153 --> 00:16:25,756
پس گوش کنيد سربازها

342
00:16:25,757 --> 00:16:27,907
اون پله ها رو رژه ميريد

343
00:16:27,908 --> 00:16:32,282
لباس مدرسه تون رو مي پوشيد و
تروتازه تا 8 برميگرديد اينجا

344
00:16:32,283 --> 00:16:34,307
روشنه؟

345
00:16:34,891 --> 00:16:36,495
خيلي خوب. حالا بريد

346
00:16:39,709 --> 00:16:41,982
بهتره برم شروع به
جمع کردن وسائلم کنم

347
00:16:42,101 --> 00:16:43,656
نه نه نه

348
00:16:43,736 --> 00:16:46,791
من نميتونم يه سرباز قديمي جنگ رو
بندازم تو خيابون

349
00:16:46,792 --> 00:16:49,989
تا وقتي آمريکا آزاده
تو اينجا جا داري

350
00:16:55,836 --> 00:16:56,969
بذار تموم کنم

351
00:16:56,970 --> 00:16:58,425
ميبيني به همين خاطره که
بهت نگفتم

352
00:16:58,426 --> 00:16:59,875
ميدونستم تو دمدمي مزاجي

353
00:17:00,584 --> 00:17:01,989
چون اين تصميم تو نيست

354
00:17:01,990 --> 00:17:03,541
اهميتي نميدم که تو باباشي

355
00:17:04,330 --> 00:17:06,004
باشه ميدوني چيه؟
ديگه پاي تلفن حرف رو ادامه نميدم

356
00:17:06,005 --> 00:17:08,387
تا نيم ساعت ديگه من رو توي
اون کافه تريا ببين

357
00:17:35,798 --> 00:17:36,843
هي

358
00:17:39,298 --> 00:17:40,247
شما از اين صندلي استفاده ميکنيد؟

359
00:17:40,248 --> 00:17:41,967
نه برش دار

360
00:17:47,737 --> 00:17:49,062
!خانم دلفينو

361
00:17:49,994 --> 00:17:51,262
اوه پورتر. ش ش

362
00:17:51,263 --> 00:17:52,988
نميخوام جولي بدونه من اينجام

363
00:17:52,989 --> 00:17:54,116
چرا نه؟

364
00:17:54,314 --> 00:17:56,186
اوه اون ميخواد يکي رو ببينه

365
00:17:56,187 --> 00:17:57,895
بايد بفهمم اون کيه

366
00:17:57,934 --> 00:17:59,589
اوه سلام پورتر

367
00:18:00,309 --> 00:18:01,468
اينجا

368
00:18:02,923 --> 00:18:04,162
مامان؟

369
00:18:09,733 --> 00:18:11,710
!اوه خداي من

370
00:18:11,770 --> 00:18:13,155
تو اون يارويي؟

371
00:18:15,771 --> 00:18:19,573
پورتر اسکاوو پدر نوه منه!؟

372
00:18:20,646 --> 00:18:21,858
اوه

373
00:18:25,713 --> 00:18:27,207
باورم نميشه جاسوسي من رو کردي

374
00:18:27,208 --> 00:18:28,582
من هم باورم نميشه تو با بچه اي
رويهم ريختي که

375
00:18:28,583 --> 00:18:31,388
ازش نگهداري ميکردي
ميشه من هم يه چيزي بگم؟

376
00:18:32,325 --> 00:18:33,490
شما با هم رابطه داريد؟

377
00:18:33,491 --> 00:18:35,631
اوه خدايا نه. نه توي
يک ميليون سال اخير

378
00:18:35,632 --> 00:18:37,053
صداتون رو ميشنوم

379
00:18:37,054 --> 00:18:38,799
ما اتفاقي همديگه رو
توي بار ديديم

380
00:18:38,800 --> 00:18:40,200
و من تازه با ويل به هم زده بودم

381
00:18:40,201 --> 00:18:41,302
و واقعا احساس افسردگي ميکردم

382
00:18:41,303 --> 00:18:43,185
و پورتر براي من چند تا
مشروب خريد

383
00:18:43,427 --> 00:18:44,565
...و بعد ما برگشتيم خونه من و بعد

384
00:18:44,566 --> 00:18:46,759
معتومه که هر چي راجع به
کاندوم يادت داده بودم رو فراموش کردي

385
00:18:46,760 --> 00:18:47,968
نه

386
00:18:48,343 --> 00:18:49,547
پاره شد

387
00:18:50,838 --> 00:18:53,370
چه انتظاري داشتي؟ اين
پورتر اسکاووئه

388
00:18:53,441 --> 00:18:56,222
احتمالا از کف يه سينما
پيدا کرده بوده

389
00:19:04,518 --> 00:19:05,600
عاليه

390
00:19:06,199 --> 00:19:07,821
بهتره به اين عادت کني

391
00:19:08,184 --> 00:19:10,247
اين بچه با دماغ آويزون

392
00:19:10,248 --> 00:19:12,797
پسري که سرش توي فنس هاي ما
گير کرد

393
00:19:12,798 --> 00:19:14,046
پدر بچه توئه

394
00:19:14,047 --> 00:19:16,038
نه پدرش يک پدرخوانده خواهد بود که

395
00:19:16,039 --> 00:19:17,393
مصاحبه هاي گسترده رو گذرونده باشه

396
00:19:17,394 --> 00:19:19,437
و سوابقش بررسي شده باشه
هر دوتون بس کنيد

397
00:19:19,813 --> 00:19:22,682
دعوا بسه. همه اين استرسها
براي بچه من خوب نيست

398
00:19:23,395 --> 00:19:24,653
بچه ات؟

399
00:19:24,739 --> 00:19:26,982
آره. من ميخوام نگهش دارم

400
00:19:27,607 --> 00:19:28,679
واقعا؟

401
00:19:28,680 --> 00:19:29,725
آره

402
00:19:30,031 --> 00:19:31,588
داشتم يه تحقيقاتي توي اينترنت ميکردم

403
00:19:31,589 --> 00:19:33,226
تو بايد يه چيزي به اسم
فوليک اسيد بخوري

404
00:19:33,227 --> 00:19:35,983
يا بچه يک سر عجيب پيدا ميکنه
جدي نميگي

405
00:19:35,984 --> 00:19:38,302
امکان نداره ما يه بچه با هم
بزرگ کنيم

406
00:19:38,303 --> 00:19:39,120
پس من تنهايي اين کا رو ميکنم

407
00:19:39,121 --> 00:19:40,700
اوه لطفا. تو نميتوني
همچين کاري کني

408
00:19:40,701 --> 00:19:43,348
خوب از لحاظ قانوني

409
00:19:43,349 --> 00:19:44,596
اون ميتونه

410
00:19:44,789 --> 00:19:47,084
يعني پدرها هم يه حقي دارن

411
00:19:47,137 --> 00:19:48,326
مامان! داري چي کار ميکني؟

412
00:19:48,327 --> 00:19:50,711
هيچ چي. فقط دارم
ياد پورتر ميندازم که

413
00:19:50,712 --> 00:19:53,285
يه حرفهايي براي زدن
تو اين مورد داره

414
00:19:53,337 --> 00:19:55,591
و بهش بگم که اگر ميخواد
اين بچه رو بزرگ کنه

415
00:19:55,592 --> 00:19:57,011
از حمايت من برخورداره

416
00:19:57,406 --> 00:19:58,664
و يه پرستار بچه بدون محدوديت

417
00:19:58,699 --> 00:20:01,057
نه نه نه. اين به تو
مربوط نيست

418
00:20:01,058 --> 00:20:02,281
دخالت نکن

419
00:20:04,675 --> 00:20:07,695
پورتر اگه واقعا تو اين موضوع
جدي هستي من کمکت ميکنم

420
00:20:07,696 --> 00:20:08,613
فقط به من بگو چي احتياج داري

421
00:20:08,614 --> 00:20:09,708
ممنون

422
00:20:11,747 --> 00:20:13,091
ميشه به مادرم بگي؟

423
00:20:15,916 --> 00:20:17,203
اوه سلام

424
00:20:17,257 --> 00:20:19,527
من اون قراردادهايي که منشي ات گفت
رو آوردم

425
00:20:19,528 --> 00:20:21,374
که امضاشون کني تا فردا
برگردونمشون

426
00:20:21,375 --> 00:20:22,778
ممنون عزيزم

427
00:20:22,779 --> 00:20:24,322
گوش کن. من ميخوام که تو بفهمي

428
00:20:24,323 --> 00:20:27,985
که من درک ميکنم که چقدر اين مدت
به تو زحمت دادم

429
00:20:28,380 --> 00:20:29,333
ولي با مشاورم حرف زدم

430
00:20:29,334 --> 00:20:33,288
و اون گفت که من مجبور نيستم
شونزده روز رو کامل کنم

431
00:20:33,289 --> 00:20:36,210
تا چند روز ديگه ميتونم بيام بيرون
در مورد دخترا کمکت کنم

432
00:20:36,211 --> 00:20:38,481
اوه عزيزم. تو نگران اون نباش

433
00:20:38,619 --> 00:20:39,578
واقعا؟

434
00:20:39,579 --> 00:20:40,832
چون ديروز پاي تلفن

435
00:20:40,833 --> 00:20:43,217
اون همه چيزهاي ناجور گفتي

436
00:20:43,218 --> 00:20:45,298
ميدونم. ولي يه نفر کمکي تو خونه دارم

437
00:20:45,299 --> 00:20:48,498
چي يه پرستار بچه؟
بهتر. يک سرگروهبان

438
00:20:48,499 --> 00:20:50,025
روي رو دارم

439
00:20:50,026 --> 00:20:52,176
مکلواسکي بيرونش کرده
من هم داخل آوردمش

440
00:20:52,177 --> 00:20:54,091
باورت نميشه اون چطوري
دخترا رو سربه راه کرده

441
00:20:54,092 --> 00:20:55,639
مکلواسکي بيرونش کرده؟ چرا؟

442
00:20:55,640 --> 00:20:58,955
کي ميدونه؟ به هر حال اون لکه بزرگ
روغن توي گاراژ رو يادته

443
00:20:58,956 --> 00:21:00,740
اون تمام بعدازظهر دخترا رو
اونجا نگه داشت(تا تميز کنن)ا

444
00:21:00,741 --> 00:21:01,822
!پاک شده

445
00:21:01,823 --> 00:21:05,085
واو. مثل اينکه اونها براي هم عالي اند

446
00:21:05,086 --> 00:21:06,939
و اين هم براي من عاليه

447
00:21:06,940 --> 00:21:08,516
روي يک نابغه ست

448
00:21:08,517 --> 00:21:09,973
به راحتي با فرياد کشيدن سر دخترا

449
00:21:09,974 --> 00:21:11,068
و کنترل کردنشون با خشونت

450
00:21:11,069 --> 00:21:12,880
خونه ما رو تبديل به يه
مکان شادي بخش کرده

451
00:21:12,881 --> 00:21:14,589
اما يه ذره هم براي تو جالب نيست
که بدوني

452
00:21:14,590 --> 00:21:16,376
چي باعث جدايي اونها ميشه؟

453
00:21:16,816 --> 00:21:18,499
من ميدونم چي باعث جدايي ما ميشه

454
00:21:18,500 --> 00:21:20,977
اگه بخواي به اين مدل سوالها
ادامه بدي

455
00:21:26,584 --> 00:21:29,248
سلام. بايد درباره بن
باهات صحبت کنم

456
00:21:29,249 --> 00:21:32,144
بعد از کاري که با من کرد
اهميتي نميدم

457
00:21:33,861 --> 00:21:35,201
اون تو بيمارستانه

458
00:21:36,433 --> 00:21:37,728
واقعا؟

459
00:21:39,022 --> 00:21:40,180
چه اتفاقي افتاد؟

460
00:21:41,214 --> 00:21:43,159
درد قفسه سينه پيدا کرده

461
00:21:44,523 --> 00:21:45,798
ميگن حمله قلبي نيست ولي

462
00:21:45,799 --> 00:21:48,096
ميخوان يه چند روزي به دستگاه
وصل باشه

463
00:21:48,721 --> 00:21:51,456
اما بن که جوونه و سالم

464
00:21:51,624 --> 00:21:52,989
چرا درد قفسه سينه پيدا کرده؟

465
00:21:52,990 --> 00:21:55,415
اوه اون تحت استرس خيلي
زيادي بوده

466
00:21:55,576 --> 00:21:57,418
همون قضيه پول و اين حرفهاست؟

467
00:21:57,419 --> 00:21:59,290
آره. اين بدتر از اونيه که
تو فکر ميکني

468
00:21:59,630 --> 00:22:02,417
اون قضاياي خيلي عميقي
...داره با اين يارو

469
00:22:02,418 --> 00:22:04,499
يارو؟ چه جور آدمي؟

470
00:22:04,500 --> 00:22:07,405
اينطور ميشه گفت که اون دقيقا
مدرک بانکداري نداره

471
00:22:07,406 --> 00:22:09,890
که همون چيزيه که ميخواستم درباره اش
باهات صحبت کنم

472
00:22:10,512 --> 00:22:11,880
بن تو دردسر افتاده

473
00:22:17,145 --> 00:22:18,155
اين خوبه

474
00:22:18,156 --> 00:22:20,070
انگار تو هيچ وقت نرفتي

475
00:22:20,071 --> 00:22:21,235
انگار اون همه چيزهاي وحشتناک که

476
00:22:21,236 --> 00:22:23,348
درباره اش بهت گفتم هيچ وقت
اتفاق نيافتاده

477
00:22:23,349 --> 00:22:25,504
و ما توي اين آشپزخونه بوديم

478
00:22:26,060 --> 00:22:27,346
در امنيت

479
00:22:27,843 --> 00:22:29,766
خيلي احساس راحتي داره

480
00:22:29,954 --> 00:22:31,662
مثل يک زوج قديمي

481
00:22:31,663 --> 00:22:33,537
ما فقط ميتونيم تظاهر کنيم
که هيچ کدوم از ما

482
00:22:33,538 --> 00:22:35,791
تا حالا تن به اين موضوع نداده

483
00:22:38,087 --> 00:22:39,812
ميخوام يه چيزي رو بهت بگم

484
00:22:40,380 --> 00:22:41,258
البته

485
00:22:41,259 --> 00:22:43,382
با وجود همه اين چيزها که
اخيرا گذروندي

486
00:22:43,383 --> 00:22:45,434
نظرت درباره يک تغيير چيه؟

487
00:22:45,435 --> 00:22:47,007
تغيير تا چه اندازه بزرگ؟

488
00:22:47,572 --> 00:22:48,831
مين

489
00:22:50,106 --> 00:22:52,343
عمه ام تازگيا مرده
اوه

490
00:22:52,344 --> 00:22:55,409
نه نياز به همدردي نيست
اون زن تاسف آوري بود

491
00:22:55,413 --> 00:22:57,658
کابين ساحلي اش رو براي من گذاشت

492
00:22:57,789 --> 00:22:59,603
شايد خوب باشه يه چند هفته اي
از اينجا دور بشيم

493
00:22:59,604 --> 00:23:02,070
آره. و اگه تو خوشت اومد

494
00:23:02,071 --> 00:23:04,161
شايد بتونيم دائمي ترش کنيم

495
00:23:04,792 --> 00:23:07,407
ميدوني, نقل مکان به اونجا

496
00:23:08,631 --> 00:23:10,981
داري درباره اينکه به همديگه برگرديم
صحبت ميکني؟

497
00:23:10,982 --> 00:23:13,009
چون من مطمئن نيستم که
براي اين موضوع آماده باشم

498
00:23:13,010 --> 00:23:16,282
تمام چيزي که من دارم ميگم
يک شروع جديده

499
00:23:17,164 --> 00:23:19,314
يک بخش تازه در زندگي ات

500
00:23:19,489 --> 00:23:22,211
نميدونم اورسون. اين
يه تغيير عظيمه

501
00:23:22,212 --> 00:23:25,423
بايد با تمام دوستهام خداحافظي کنم

502
00:23:25,424 --> 00:23:28,023
منظورت همون زنهاييه که تو رو توي
پوشوندن يک قتل شريک کردن؟

503
00:23:28,024 --> 00:23:29,296
و بعد ترکت کردن؟

504
00:23:29,297 --> 00:23:31,022
با اين وجود اونها سعي کردن که

505
00:23:31,023 --> 00:23:32,870
مداخله کنن, بهت که درباره اش گفتم

506
00:23:32,871 --> 00:23:36,039
و هنوز هم اونها نيومدن بهت
سر بزنن. اومدن!؟

507
00:23:38,049 --> 00:23:39,020
بي خيال

508
00:23:39,021 --> 00:23:40,257
به اون کابين بيا

509
00:23:40,955 --> 00:23:43,945
فقط براي چند هفته که ببيني
خوشت مياد يا نه

510
00:23:46,784 --> 00:23:49,254
ميدوني چيه؟ بيا انجامش بديم

511
00:23:49,335 --> 00:23:50,571
عاليه

512
00:23:50,665 --> 00:23:52,101
من پرواز رو رزرو ميکنم

513
00:23:53,427 --> 00:23:54,980
سس چطوره؟

514
00:23:57,882 --> 00:24:00,115
همه چيز داره با هم عالي
پيش ميره

515
00:24:12,771 --> 00:24:14,359
اين ديگه براي چي بود؟

516
00:24:14,453 --> 00:24:16,110
براي يک روز مرخصي اي که
به من دادي

517
00:24:16,111 --> 00:24:18,743
حتي تونستم ورودي سمت چپي
پاساژ رو هم سر بزنم

518
00:24:18,744 --> 00:24:21,043
و اگه تو مايل به ادامه
شکنجه بچه هاي من باشي

519
00:24:21,044 --> 00:24:22,564
فردا ورودي سمت راست رو ميرم

520
00:24:22,565 --> 00:24:23,671
سلام مامان

521
00:24:24,914 --> 00:24:26,203
اينها ديگه چيه؟

522
00:24:26,601 --> 00:24:29,635
من و دخترا اون درخت خشکيده
بيرون رو کنديم

523
00:24:29,636 --> 00:24:34,208
بهشون اصول اساسي جنگلداري
رو ياد دادم

524
00:24:34,752 --> 00:24:37,105
بزرگتره با تبر خوب کار ميکنه

525
00:24:37,106 --> 00:24:39,977
شايد بخواي يه نگاهي
بهش بندازي

526
00:24:40,102 --> 00:24:42,687
خوب من نميتونم به اندازه کاني
ازت تشکر کنم

527
00:24:42,688 --> 00:24:45,214
براي موندن در اينجا بهت
خوشامد مکيگم

528
00:24:45,698 --> 00:24:47,427
براي 16 روز آينده

529
00:24:47,428 --> 00:24:50,321
خوب نميدونم اونقدر طولاني
بتونم از پسش بربيام

530
00:24:50,322 --> 00:24:53,396
دارم به التماس کردن به کارن
براي برگردوندنم فکر ميکنم

531
00:24:53,397 --> 00:24:54,496
چي؟

532
00:24:54,528 --> 00:24:56,432
واقعا دلم براش تنگ شده

533
00:24:56,619 --> 00:24:58,263
نه نشده

534
00:24:58,769 --> 00:25:01,481
يعني چي براي دلتنگي هست؟

535
00:25:01,482 --> 00:25:03,997
ميدوني, اون بي حوصلگي ها و
نق زدن ها

536
00:25:03,998 --> 00:25:05,765
....و اون

537
00:25:05,823 --> 00:25:08,809
ممکنه يه خورده ترشرو باشه

538
00:25:08,868 --> 00:25:11,555
و خدا ميدونه که من بار و بنه ام رو
جمع کردم

539
00:25:11,556 --> 00:25:14,793
ولي امروز وقتي داشتم به
دخترا ميگفتم که

540
00:25:14,794 --> 00:25:17,531
امشب ميتونيم يه آتيش
گرم و نرم داشته باشيم

541
00:25:17,532 --> 00:25:21,533
همه چيزي که ميتونستم بهش فکر کنم
داشتن يکي اش با کارن بود

542
00:25:23,930 --> 00:25:25,574
...خوب...من

543
00:25:28,063 --> 00:25:31,659
فکر ميکنم تو فقط بايد
اون رو از سرت بيرون کني

544
00:25:31,660 --> 00:25:34,092
ميدوني چي کمک ميکنه؟
يک حموم گرم و طولاني

545
00:25:34,093 --> 00:25:35,557
بجنب بجنب

546
00:25:35,558 --> 00:25:38,008
ميتوني از نمک خوشبوکننده
اسطوخودوس من استفاده کني

547
00:25:38,009 --> 00:25:40,010
من عاشق اسطوخودوس ام

548
00:25:40,020 --> 00:25:42,426
من رو ياد يک داستان جالب ميندازه

549
00:25:42,770 --> 00:25:43,396
خنده داره

550
00:25:43,397 --> 00:25:45,883
باشه برو حموم. بدو

551
00:25:51,592 --> 00:25:53,773
کارن! اين براي منه؟
چه انديشمندانه

552
00:25:53,774 --> 00:25:56,106
نه براي رويه. يه جور
اعلان صلح

553
00:25:56,107 --> 00:25:59,557
نه. يعني صرفنظر نکن

554
00:25:59,558 --> 00:26:01,187
من فقط يک روزه که با اين
آدم زندگي ميکنم

555
00:26:01,188 --> 00:26:03,023
و ميتونم بگم کنترلش سخته

556
00:26:03,337 --> 00:26:05,961
حقيقت اينه که من
کنترلم سخته

557
00:26:06,014 --> 00:26:07,424
و واقعا بايد باهاش
صحبت کنم

558
00:26:07,425 --> 00:26:09,937
بايد يه سري مسائل رو
روشن کنم

559
00:26:09,983 --> 00:26:12,532
فکر نميکنم اثري داشته باشه

560
00:26:12,533 --> 00:26:14,420
چرا نه؟ اون هنوز عصبانيه؟

561
00:26:14,421 --> 00:26:15,560
بدجوري

562
00:26:15,631 --> 00:26:19,793
با تبر به جون يه درخت
تو حياط پشتي افتاده

563
00:26:20,329 --> 00:26:21,782
داره دق و دلي اش رو
خالي ميکنه

564
00:26:21,783 --> 00:26:25,725
:و زير لب ميگه
!بگير که اومد کارن

565
00:26:25,726 --> 00:26:27,091
واقعا!؟
آره

566
00:26:27,092 --> 00:26:29,884
بايد بري و ببيني
هيچ چي جز يه کنده نمونده

567
00:26:30,121 --> 00:26:31,220
اوه

568
00:26:31,735 --> 00:26:33,067
خيلي خوب

569
00:26:34,569 --> 00:26:37,332
ميدوني چيه؟ تو نگران نباش
بذارش به عهده من

570
00:26:37,333 --> 00:26:39,334
شرط مي بندم مياد سراغت

571
00:26:39,611 --> 00:26:41,496
نميدونم 16 روز ديگه

572
00:26:42,081 --> 00:26:43,779
خوب حالا ميتوني اين رو
بهش بدي؟

573
00:26:43,780 --> 00:26:46,184
کيک سيب فرانسويه
مورد علاقه شه

574
00:26:46,185 --> 00:26:47,961
مطمئن ميشم به دستش برسه

575
00:26:47,962 --> 00:26:49,076
آره

576
00:26:55,286 --> 00:26:56,679
اين رو ناپديد کنيد

577
00:26:58,256 --> 00:27:00,119
اگه اصرار کني

578
00:27:07,872 --> 00:27:08,994
سلام

579
00:27:08,995 --> 00:27:10,159
سلام

580
00:27:11,101 --> 00:27:12,333
خوبي؟

581
00:27:12,471 --> 00:27:15,394
ميگن ميخوان آزمايشهاي بيشتري
انجام بدن. ولي من خوبم

582
00:27:15,395 --> 00:27:17,232
بنظر درب و داغون مياي

583
00:27:17,331 --> 00:27:20,361
ممنون. جداي از اينکه
غرورم از بين رفته

584
00:27:20,362 --> 00:27:22,384
براي چي اينجايي؟

585
00:27:22,385 --> 00:27:25,472
مايک گفت تو از يک نزول خور
پول گرفتي

586
00:27:26,277 --> 00:27:27,646
مايک بايد ياد بگيره
دهنش رو بسته نگه داره

587
00:27:27,647 --> 00:27:30,066
ببين. نميخوام تو هيچ
فکري بکني

588
00:27:30,067 --> 00:27:32,123
فقط نميخوام مردنت رو ببينم

589
00:27:32,124 --> 00:27:34,026
به خاطر اون يارو يا استرس

590
00:27:34,027 --> 00:27:36,309
پس چقدر لازم داري؟

591
00:27:36,310 --> 00:27:39,260
از تو؟ نه حتي يک سنت

592
00:27:39,261 --> 00:27:40,732
بن! احمق نشو

593
00:27:40,733 --> 00:27:43,291
تو توي دردسر افتادي. من
ميتونم کمکت کنم

594
00:27:43,292 --> 00:27:44,533
ميخواي کمکم کني؟

595
00:27:46,654 --> 00:27:48,978
منتظر بمون تا خودم رو از اين
خرابکاري دربيارم

596
00:27:48,979 --> 00:27:50,054
بعد بذار دوباره پيشت برگردم

597
00:27:50,055 --> 00:27:52,511
و ازت به خاطر کاري که کردم
عذرخواهي کنم

598
00:27:53,010 --> 00:27:56,797
بعد اجازه بده تا دوباره
بهت پيشنهاد ازدواج بدم

599
00:27:57,736 --> 00:28:00,207
اين بار بعنوان مردي که
لايق تو باشه

600
00:28:01,317 --> 00:28:02,426
واو

601
00:28:02,427 --> 00:28:05,073
جدي ميگم. من هنوز ديوونه توئم

602
00:28:05,074 --> 00:28:06,490
اين عاليه

603
00:28:06,491 --> 00:28:09,067
اما اگه به اون آدم کشها
پولي که بدهکاري رو ندي

604
00:28:09,068 --> 00:28:10,985
اونها تيکه تيکه ات ميکنن

605
00:28:11,596 --> 00:28:13,153
و اگه ما قراره که به هم برگرديم

606
00:28:13,154 --> 00:28:15,956
من کل محموله رو ميخوام

607
00:28:16,205 --> 00:28:18,110
نه فقط قسمتي اش رو

608
00:28:18,746 --> 00:28:21,555
نگران من نباش. من
ميتونم از خودم مراقبت کنم

609
00:28:21,674 --> 00:28:22,866
آره

610
00:28:23,205 --> 00:28:25,035
به بدترين شکل داري
اين کار رو انجام ميدي

611
00:28:31,617 --> 00:28:34,278
راه بهتري براي بيدار شدن
از چرت بعدازظهر هست که

612
00:28:34,279 --> 00:28:37,496
بعدش بوي اين پيراشکيهاي
تازه پخته شده بهت بخوره

613
00:28:38,097 --> 00:28:42,223
سوال خيلي بديعيه ولي
جواب هنوز نه هست

614
00:28:44,060 --> 00:28:45,714
من چند تا برات گذاشتم

615
00:28:45,911 --> 00:28:47,795
اينها براي دختراست

616
00:28:47,806 --> 00:28:49,015
دخترا؟

617
00:28:49,174 --> 00:28:51,738
آره. من يه خورده فکر کردم

618
00:28:51,739 --> 00:28:55,119
و ديگه وقت آشتي کردنه

619
00:28:56,298 --> 00:28:59,710
چه قلب خوبي داري عزيزم

620
00:28:59,804 --> 00:29:01,476
اما هنوز مغز خوبي هم داري

621
00:29:01,477 --> 00:29:03,232
و شايد بهتر باشه يه لحظه
روش تامل کني

622
00:29:03,233 --> 00:29:05,028
نه من خيلي درباره اش فکر کردم

623
00:29:05,029 --> 00:29:08,298
و ديگه سرزنش کردن به خاطر
اتفاقات افتاده براي همه ما کافيه

624
00:29:08,299 --> 00:29:11,930
تازه اگه درباره اش فکر کني
اونها تو نجات دادن من هم کمک کردن

625
00:29:11,931 --> 00:29:12,741
چطوري؟

626
00:29:12,742 --> 00:29:14,083
با تماس گرفتن با تو

627
00:29:14,109 --> 00:29:16,517
خودت اون شب بيرون بار بهم گفتي

628
00:29:16,518 --> 00:29:19,575
و اگه اونها اين کار رو نکرده بودن, کي ميدونست
چه اتفاقي براي من ميافتاد

629
00:29:19,780 --> 00:29:22,902
خوب فکر ميکنم يکي ميتونست
...اين بحث رو بکنه ولي

630
00:29:22,903 --> 00:29:24,846
ولي نداره. ميخوام ازشون تشکر کنم

631
00:29:24,847 --> 00:29:26,701
براي برگردوندن تو به زندگي ام

632
00:29:26,702 --> 00:29:29,117
و درباره سفرمون بهشون بگم

633
00:29:29,200 --> 00:29:30,517
و گذشته از اون

634
00:29:30,861 --> 00:29:33,339
وقتشه يکي از ما اولين قدم رو ورداره

635
00:29:35,396 --> 00:29:36,658
اونها قبلا قدم برداشتن

636
00:29:37,119 --> 00:29:38,372
ببخشيد؟

637
00:29:39,208 --> 00:29:42,993
روز قبل وقتي من بيرون داشتم سطح
شيبدار رو چک ميکردم, اومدن

638
00:29:43,416 --> 00:29:45,230
...بهت نگفتم چون

639
00:29:45,921 --> 00:29:47,989
چون اين يه ملاقات بي محبتي بود

640
00:29:48,968 --> 00:29:50,350
چي داري ميگي؟

641
00:29:50,351 --> 00:29:51,691
اولش فکر کردم اونها اومدن که

642
00:29:51,692 --> 00:29:54,343
به خاطر کاري که با تو کردن
عذرخواهي کنن

643
00:29:54,372 --> 00:29:56,938
اما بعد حرف و حديثها شروع شد

644
00:29:56,962 --> 00:29:59,849
که تو چجوري لايق اين
اتفاقات بودي

645
00:29:59,850 --> 00:30:01,238
و چطوري از خبر کردن من
پشيمون هستن

646
00:30:01,239 --> 00:30:04,070
چون حالا من گير تو افتادم

647
00:30:05,447 --> 00:30:07,095
اونها اين چيزا رو گفتن؟

648
00:30:07,686 --> 00:30:09,291
و بيشتر

649
00:30:09,493 --> 00:30:10,816
و بدتر

650
00:30:16,238 --> 00:30:18,638
قسم ميخورم نميخواستم بهت بگم

651
00:30:18,639 --> 00:30:20,918
اما نميتونستم بذارم خودت رو
تحقير کني

652
00:30:20,919 --> 00:30:25,367
با مهربوني زيادي براي مردمي
اينطور بي لياقت

653
00:30:28,494 --> 00:30:31,066
نه خوشحالم اين رو از من
پنهان نکردي

654
00:30:35,627 --> 00:30:38,386
تو هميشه سعي ميکني از من
محافظت کني. مگه نه؟

655
00:30:43,135 --> 00:30:45,533
لينت. خيلي خوشحالم اومدي

656
00:30:45,534 --> 00:30:47,519
تو گفتي ميخواي حرف بزني
موضوع چيه؟

657
00:30:47,520 --> 00:30:48,746
بيا بشين

658
00:30:49,004 --> 00:30:50,887
پاهات رو بذار بالا

659
00:30:51,795 --> 00:30:52,993
يه شيريني بخور

660
00:30:53,279 --> 00:30:54,436
خوب

661
00:30:56,942 --> 00:30:58,080
ما رو ببين

662
00:30:58,544 --> 00:31:00,746
دوست هستيم

663
00:31:01,807 --> 00:31:03,506
شيريني ميخوريم

664
00:31:06,124 --> 00:31:09,890
ميتوني تصور کني ما از ايني که
الان هستيم هم نزديکتر باشيم؟

665
00:31:11,232 --> 00:31:14,465
فکر ميکنم ما الانش هم نزديکيم

666
00:31:14,466 --> 00:31:15,641
فقط دارم ميگم

667
00:31:15,845 --> 00:31:19,024
اين عالي نبود اگه ما فاميل ميشديم؟

668
00:31:19,066 --> 00:31:21,305
خيلي خوب سوزان. اگه ميخواي
تا فرودگاه برسونمت

669
00:31:21,306 --> 00:31:23,207
نه. اون نه

670
00:31:23,988 --> 00:31:27,639
فقط ميخوام يه سري اخبار
ديوونه کننده رو بدم

671
00:31:28,552 --> 00:31:29,991
درباره بچه هامون

672
00:31:31,153 --> 00:31:32,351
نه

673
00:31:32,417 --> 00:31:34,722
نه نه نه. اون نميتونه
بچه داشته باشه

674
00:31:34,723 --> 00:31:36,909
بيا عزيزم. توي اين
نفس بکش

675
00:31:39,337 --> 00:31:41,522
داره بهتر ميشه

676
00:31:42,079 --> 00:31:44,171
جولي ميخواد سرپرستي اون
بچه رو واگذار کنه

677
00:31:44,172 --> 00:31:45,849
نميدونم مردم چرا اين کار رو ميکنن

678
00:31:45,850 --> 00:31:48,231
راستش در يک حرکت معقولانه

679
00:31:48,232 --> 00:31:50,958
پورتر ميگه ميخواد بچه رو
نگه داره

680
00:31:51,651 --> 00:31:52,366
چي؟

681
00:31:52,367 --> 00:31:54,839
آره. ميخواد خودش بزرگش کنه

682
00:31:54,840 --> 00:31:57,360
اون نميتونه يه بچه رو
بزرگ کنه

683
00:31:57,361 --> 00:31:58,632
اون حتي نميتونه از خودش
مراقبت کنه

684
00:31:58,633 --> 00:32:01,393
همه چيزي که ميخوره کلوچه هاي
منجمده...هنوز منجمد

685
00:32:01,394 --> 00:32:03,515
باشه. تو فقط بايد آروم باشي

686
00:32:03,516 --> 00:32:06,232
نه چيزي که من لازم دارم يک
ماشين زمانه که به اونجا برگردم

687
00:32:06,233 --> 00:32:08,094
تا بتونم چندتا کشيده آبدار
نثار اون احمق کنم

688
00:32:08,095 --> 00:32:10,138
راستش, اون قسمت کشيده زدنش رو
همين الان ميخوام اجرا کنم

689
00:32:10,139 --> 00:32:13,247
نه نه نه. تو نميتوني از
پورتر عصباني باشي

690
00:32:13,248 --> 00:32:14,387
يعني بايد اونجوري که اون
از بچه ميگفت رو

691
00:32:14,388 --> 00:32:17,343
ميشنيدي. خيلي هيجانزده بود

692
00:32:17,344 --> 00:32:20,021
آره و هيجانش تا
يک هفته دووم مياره

693
00:32:20,022 --> 00:32:22,740
درست مثل وقتي که يه طوله سگ
بهش داديم وقتي کلاس پنجم بود

694
00:32:22,741 --> 00:32:24,590
ميدوني چي به سر طوله سگ اومد؟
نه

695
00:32:24,591 --> 00:32:27,928
هيچ کي نميدونه. و جولي
چي فکر ميکرده؟

696
00:32:27,929 --> 00:32:28,455
جولي؟

697
00:32:28,490 --> 00:32:31,015
بايد يه حسي داشته باشه
ناسلامتي داره پي اچ دي ميگيره

698
00:32:31,017 --> 00:32:33,255
بچه من هنوز ويفر ميخوره
(هنوز بچه ست)

699
00:32:33,256 --> 00:32:35,192
دقيقا نکته اش همين جاست

700
00:32:35,193 --> 00:32:36,227
پسر تو و

701
00:32:36,228 --> 00:32:39,956
دختر من...اونها با هم اين نوزاد
کوچولوي شيرين رو ساختن

702
00:32:39,957 --> 00:32:41,637
و ما ميتونيم تو بزرگ کردنش
کمک کنيم

703
00:32:41,638 --> 00:32:47,131
من يه بچه کوچولوي شيرين
قبلا داشتم

704
00:32:47,132 --> 00:32:49,256
که فقط چند ماهه که از مراقبت
روزانه دراومده

705
00:32:49,257 --> 00:32:52,341
من به جايي که شروع کردم
برنميگردم

706
00:32:52,478 --> 00:32:53,606
ميفهمم

707
00:32:53,607 --> 00:32:58,049
تو ميترسي اسباب زحمتت بشه

708
00:32:58,050 --> 00:33:01,149
پس ميخواي بچه رو بدي به
غريبه ها

709
00:33:02,137 --> 00:33:03,416
نه

710
00:33:04,745 --> 00:33:06,018
من ميخوام اون بچه رو بدم به

711
00:33:06,019 --> 00:33:07,771
مردمي که آماده پدر مادر شدن اند

712
00:33:07,772 --> 00:33:09,621
اين هم براي پورتر بهتره
هم براي جولي

713
00:33:09,622 --> 00:33:12,106
و مطمئنا بيشتر از همه
براي اون بچه

714
00:33:28,383 --> 00:33:29,996
هي
بين چي کار دارم ميکنم

715
00:33:29,997 --> 00:33:32,442
به من توجه کن. بگو من عالي ام
چي کار ميکني؟

716
00:33:32,443 --> 00:33:34,978
من تشنه ام. يه ليوان آب
ميخوام الان

717
00:33:34,979 --> 00:33:36,335
آب آب آب

718
00:33:36,336 --> 00:33:38,503
اوه تو يه بچه اي. فهميدم

719
00:33:38,504 --> 00:33:41,551
نه پورتر. تو نميفهمي

720
00:33:41,552 --> 00:33:44,935
وقتي اين بچه بياد, احتياج به
غذا و لباس داره

721
00:33:44,936 --> 00:33:46,021
و يه خونه که توش زندگي کنه

722
00:33:46,022 --> 00:33:48,981
چون بچه ها همينجوري خودخواه اند

723
00:33:48,982 --> 00:33:50,240
فکر کنم ميتونم از پسش بربيام

724
00:33:50,241 --> 00:33:51,708
جدي ميگي؟

725
00:33:51,709 --> 00:33:53,460
تو هرگز قادر نيستي
از پس هيچ چي بربياي

726
00:33:53,461 --> 00:33:55,473
شايد اگر جولي ميخواست يه
بازي ويدئويي يا سايت سکسي جديد

727
00:33:55,474 --> 00:33:56,862
متولد کنه برميومدي

728
00:33:56,863 --> 00:33:59,749
اما امکان نداره تو واسه
همچين چيزي آماده باشي

729
00:33:59,750 --> 00:34:01,694
ميتونم الان من حرف بزنم؟
آره. ادامه بده. فقط اگر اتفاقي من

730
00:34:01,695 --> 00:34:04,225
چشمهام رو گرد کردم و نعره
زدم بدون که از کوره در رفتم

731
00:34:04,226 --> 00:34:05,971
همه چيزهايي که ميگي درست اند

732
00:34:06,686 --> 00:34:08,542
من براي اين آماده نيستم

733
00:34:08,616 --> 00:34:10,440
من تو حسابم فقط 17 دلار دارم

734
00:34:10,441 --> 00:34:12,901
و هيچ چيزي براي رزومه
پر کردن (کار پيدا کردن) ندارم

735
00:34:13,162 --> 00:34:14,799
بله تا چند روز پيش اين مسائل
من رو آزار نميداد

736
00:34:14,800 --> 00:34:16,457
ولي الان اين تمام چيزيه
که بهش فکر ميکنم

737
00:34:16,458 --> 00:34:18,255
خوب تو بايد بيشتر فکر کني

738
00:34:18,256 --> 00:34:20,982
ميکنم. کار پيدا ميکنم
کلاس درسي ميرم

739
00:34:20,983 --> 00:34:22,808
هر کاري لازم باشه رو
انجام ميدم

740
00:34:24,842 --> 00:34:26,098
خيلي خوب

741
00:34:26,099 --> 00:34:28,059
...خيلي خوب اين عاليه ولي

742
00:34:32,486 --> 00:34:34,488
وقتي تو پدر ميشي

743
00:34:34,817 --> 00:34:37,863
چيزهاي خيلي زيادي رو بايد
تسليم کني

744
00:34:37,864 --> 00:34:40,725
...همه زندگي ات فقط

745
00:34:43,030 --> 00:34:45,753
براي هميشه تغيير ميکنه

746
00:34:46,607 --> 00:34:47,956
قبلا تغيير کرده

747
00:34:49,044 --> 00:34:50,731
اون هنوز متولد نشده و من
نميتونم باور کنم

748
00:34:50,732 --> 00:34:54,252
چقدر مي ميرم که ببينمش

749
00:34:55,352 --> 00:34:56,576
مامان

750
00:34:57,518 --> 00:34:58,941
من عاشقشم

751
00:34:59,202 --> 00:35:01,633
واقعا خيلي عاشقشم

752
00:35:12,815 --> 00:35:15,182
اميدوارم حالا خوشحال بشي
پورتر وکيل گرفته

753
00:35:15,246 --> 00:35:16,392
اون ميخواد بچه رو بزرگ کنه

754
00:35:16,393 --> 00:35:18,763
هي! اين يعني اينقدر چيز بديه؟

755
00:35:18,922 --> 00:35:22,364
يعني اون تنهايي نميخواد اين کار رو
بکنه. من کمکش ميکنم

756
00:35:22,365 --> 00:35:23,915
فکر ميکني اين قضيه رو
بهتر ميکنه؟

757
00:35:23,916 --> 00:35:26,995
حالا وقتي که من بيام خونه
بايد اون رو ببينم

758
00:35:27,096 --> 00:35:29,976
ميدوني اين چقدر ميتونه دردناک باشه؟

759
00:35:31,286 --> 00:35:32,576
...من فقط

760
00:35:33,162 --> 00:35:35,804
ميخوام اين رو فراموش کنم
که هرگز اتفاق نيافتاده

761
00:35:36,672 --> 00:35:38,900
جولي اين دخترته

762
00:35:39,385 --> 00:35:41,364
تو هرگز نميتوني فراموشش کني

763
00:35:42,807 --> 00:35:44,057
تو که اين رو نميدوني

764
00:35:44,058 --> 00:35:45,488
چرا ميدونم

765
00:35:46,202 --> 00:35:48,737
چون من يه دختر دارم

766
00:35:49,554 --> 00:35:53,062
تو نميتوني اين رو درک کني تا
خودت هم يکي داشته باشي

767
00:35:53,063 --> 00:35:56,761
اما هر روزي که تو با من نيستي

768
00:35:56,762 --> 00:35:58,616
من درباره ات فکر ميکنم

769
00:35:59,995 --> 00:36:02,474
نگرانم که داري چي کار ميکني

770
00:36:02,554 --> 00:36:04,648
نگران امنيتتم

771
00:36:06,009 --> 00:36:08,784
و به اين اميدم که
خوشحال باشي

772
00:36:12,043 --> 00:36:13,177
نه

773
00:36:14,300 --> 00:36:16,912
اين تصميم من بود که گرفتم

774
00:36:17,309 --> 00:36:19,028
و تو به باد دادي اش

775
00:36:21,058 --> 00:36:22,976
براي اين نميتونم ببخشمت

776
00:36:31,218 --> 00:36:34,548
اوه تو اينجايي. نميتونم
سيليا رو ببرم حموم

777
00:36:34,549 --> 00:36:36,446
تو هنوز اون نارنجک قلابي ات رو داري؟

778
00:36:40,032 --> 00:36:41,333
حالت خوبه؟

779
00:36:42,488 --> 00:36:46,878
فقط فکر نميکردم اينجوري
تموم بشه

780
00:36:46,879 --> 00:36:48,966
بعد از اين همه سال

781
00:36:48,967 --> 00:36:51,786
فکر کردم بالاخره اون رو پيدا کردم

782
00:36:53,146 --> 00:36:55,120
اين فقط يه دوره سخته

783
00:36:55,121 --> 00:36:57,296
شما دو تا از اين بيرون ميايد
قوي تر از هميشه

784
00:36:57,297 --> 00:36:59,245
اين رو نميدونم

785
00:36:59,246 --> 00:37:01,917
تو سن من, عاشق شدن

786
00:37:01,918 --> 00:37:06,552
مثل اون درامهايي که شما
جوونها داريد نيست

787
00:37:06,726 --> 00:37:10,528
اين درباره پيدا کردن کسيه که
پيشت باشه

788
00:37:11,183 --> 00:37:14,058
در پايان دستهات رو تو دستش بگيره

789
00:37:14,953 --> 00:37:16,198
...من فکر کردم

790
00:37:16,482 --> 00:37:20,141
کارن اون آدمه براي من

791
00:37:20,335 --> 00:37:23,435
اما فکر کنم اشتباه ميکردم

792
00:37:36,286 --> 00:37:39,865
ما ام-آر-آي تو رو گرفتيم

793
00:37:40,346 --> 00:37:45,142
و متاسفم که نتايج اونجور که اميد
داشتيم نيست

794
00:37:45,143 --> 00:37:46,797
سرطان برگشته

795
00:37:46,798 --> 00:37:49,775
به مغز متاستاز داده
(گسترش پيدا کرده)

796
00:37:53,388 --> 00:37:56,458
پس داروها ديگه اثر نميکنن. ها؟

797
00:37:56,459 --> 00:37:57,908
متاسفانه بله

798
00:37:58,465 --> 00:37:59,619
ولي ما برات يک دوره مهاجمانه

799
00:37:59,620 --> 00:38:02,945
از راديوتراپي رو بلافاصله
شروع ميکنيم

800
00:38:02,946 --> 00:38:05,862
و درمانهاي جديدي هست که
ميتونيم امتحان کنيم

801
00:38:06,730 --> 00:38:08,960
مرسي که مستقيما به من گفتي

802
00:38:10,738 --> 00:38:12,013
کارن

803
00:38:13,808 --> 00:38:15,935
ما قبلا هم اين رو داشتيم

804
00:38:16,340 --> 00:38:18,140
و تو يه جنگجو هستي

805
00:38:18,141 --> 00:38:20,160
اما اين سخت خواهد بود

806
00:38:20,198 --> 00:38:23,691
تو به حمايت خيلي زيادي
از طرف روي نياز خواهي داشت

807
00:38:25,147 --> 00:38:28,048
راستش, روي بيرون از
تصويره

808
00:38:28,693 --> 00:38:30,324
من و اون از هم جدا افتاديم

809
00:38:30,383 --> 00:38:32,277
متاسفم اين رو ميشنوم

810
00:38:32,886 --> 00:38:34,130
من نيستم

811
00:38:34,704 --> 00:38:37,773
اون مجبور بود بيماري و
مرگ همسر اولش رو ببينه

812
00:38:37,976 --> 00:38:39,597
نبايد دوباره همون چيزها
رو بگذرونه

813
00:38:42,001 --> 00:38:43,268
قبول کن

814
00:38:47,121 --> 00:38:48,657
اين بهتره

815
00:39:03,081 --> 00:39:03,808
اگه اشکالي نداره

816
00:39:03,809 --> 00:39:06,154
من ميخوام کل صورتحساب رو
امروز پرداخت کنم

817
00:39:06,155 --> 00:39:08,110
و اين حساب رو ببندم

818
00:39:10,210 --> 00:39:12,822
و من فرض ميکنم تو
هم موافقي که اين توافق نامه

819
00:39:12,823 --> 00:39:15,414
فقط بين من و خودت بمونه

820
00:39:15,415 --> 00:39:16,636
بله حتما

821
00:39:17,610 --> 00:39:19,701
خونه دوست داشتني اي داري

822
00:39:19,863 --> 00:39:22,109
ميتونم اين رو مثل چيزهاي
بهتر بگم

823
00:39:22,820 --> 00:39:25,038
تو با اون بازيکن يانکي ازدواج
کرده بودي. نه؟

824
00:39:26,309 --> 00:39:27,935
شنيدم بهت خيانت کرد

825
00:39:27,936 --> 00:39:31,266
مرد, حتما خيلي اذيت شدي
تو اون طلاق

826
00:39:36,673 --> 00:39:38,304
اين هميشه من رو متعجب ميکنه که
چه قدرتي

827
00:39:38,305 --> 00:39:40,036
تو اين يه تيکه کاغذ هست

828
00:39:40,037 --> 00:39:43,389
يعني با اين, همه مشکلاتت
ناپديد ميشه

829
00:39:43,621 --> 00:39:45,015
بدون اين

830
00:39:45,539 --> 00:39:47,051
دوست استراليايي ات

831
00:39:49,334 --> 00:39:50,780
به يکي از آدمهاي من
التماس ميکنه که

832
00:39:50,781 --> 00:39:52,765
به زانوش شليک نکنه

833
00:39:54,844 --> 00:39:57,749
تو به پولت رسيدي

834
00:39:58,489 --> 00:39:59,809
کارمون تموم شده؟

835
00:39:59,837 --> 00:40:01,270
قطعا. تموم شده

836
00:40:01,271 --> 00:40:02,760
معمولا من چک قبول نميکنم

837
00:40:02,761 --> 00:40:05,965
اما شما بنظر خانم متشخصي ميايد

838
00:40:07,020 --> 00:40:08,747
و ميدونم کجا زندگي ميکني

839
00:40:16,823 --> 00:40:18,308
اين رو يادم مياد

840
00:40:19,601 --> 00:40:21,536
اين رو برات توي ميلان خريدم

841
00:40:21,995 --> 00:40:23,287
ترمه

842
00:40:24,313 --> 00:40:26,082
اين يکي از سوگلي هامه

843
00:40:26,975 --> 00:40:29,615
خيلي سنگينه براي جايي که ميريم

844
00:40:30,374 --> 00:40:34,255
ميخواي چيزهاي راحتتر و معمولي تر
برداري, بيري؟

845
00:40:36,380 --> 00:40:37,577
همه چي روبراهه؟

846
00:40:37,578 --> 00:40:40,527
اره. فقط فکر نميکنم

847
00:40:40,528 --> 00:40:43,352
هيچ وقت تو رو اينقدر
مطمئن نديدم

848
00:40:44,790 --> 00:40:47,687
خوب من همون آدم
دو سال پيش نيستم

849
00:40:48,160 --> 00:40:49,965
خيلي چيزها رو گذروندم

850
00:40:50,022 --> 00:40:51,901
کاملا زندگي ام رو تغيير دادم

851
00:40:52,095 --> 00:40:53,588
چطوري اين کار رو کردي؟

852
00:40:53,609 --> 00:40:57,192
خوب اين وقتي شروع شد که
دوباره رانندگي کردن رو ياد گرفتم

853
00:40:57,432 --> 00:40:58,543
واقعا؟

854
00:40:59,119 --> 00:41:00,148
ميدونم بنظر عجيب مياد

855
00:41:00,149 --> 00:41:05,508
ولي براي من, تو شرايط من
اين آزادي همه چيز رو عوض کرد

856
00:41:10,579 --> 00:41:11,302
رانندگي يه راهي بود براي من

857
00:41:11,303 --> 00:41:13,790
تا بتونم با زندگي ام جلو برم

858
00:41:14,588 --> 00:41:16,510
تا بتونم گذشته رو پشت سر بذارم

859
00:41:20,425 --> 00:41:24,393
در جاده بودن به من
يه ديدگاه جديد داد

860
00:41:28,460 --> 00:41:30,096
شروع کردم به ديدن چيزهاي خوب

861
00:41:30,097 --> 00:41:32,557
حتي تو بدترين شرايط

862
00:41:36,675 --> 00:41:38,540
ياد گرفتم که آرومتر باشم

863
00:41:38,730 --> 00:41:40,279
صبورتر

864
00:41:42,427 --> 00:41:45,649
حتي شروع کردم به بيشتر
وقت گذروندن تو طبيعت

865
00:41:50,107 --> 00:41:53,151
و شروع کردم به برقراري ارتباط با
دوستان قديمي

866
00:41:59,475 --> 00:42:00,907
اين وقت گرفت

867
00:42:01,515 --> 00:42:04,681
اما کم کم, کم کم من
يه آدم جديد شدم

868
00:42:05,519 --> 00:42:07,792
چه داستان اميدبخشي

869
00:42:09,254 --> 00:42:10,282
شايد وقتي که توي مين بوديم

870
00:42:10,283 --> 00:42:14,503
تو بتوني کمکم کني اين پروسه
تغيير زندگي ام رو شروع کنم

871
00:42:14,504 --> 00:42:16,253
اوه بيري نميبيني؟

872
00:42:16,829 --> 00:42:19,678
اين پروسه از قبل براي تو
شروع شده

873
00:42:21,538 --> 00:42:23,489
فکر کنم شده

874
00:42:24,241 --> 00:42:25,745
قبول کن عزيزم

875
00:42:25,968 --> 00:42:28,859
باورت نميشه کجا ميخواد تموم بشه

876
00:42:29,968 --> 00:42:49,859
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
