1
00:00:00,995 --> 00:00:02,008
آنچه گذشت

2
00:00:03,325 --> 00:00:07,110
ريني ترسيد که بن داره
خيانت ميکنه

3
00:00:07,121 --> 00:00:09,137
و کاراگاه ونس به جوابها نزديک
...شده بود که

4
00:00:09,195 --> 00:00:12,182
فکر ميکني به وکيل احتياج داريم؟
وکيل لازم نيست خانمها

5
00:00:12,185 --> 00:00:14,152
سوزان خواست که فرار کنه

6
00:00:14,153 --> 00:00:17,206
اگه دستگير بشم ممکنه براي
سالها دور باشم

7
00:00:17,207 --> 00:00:19,227
لينت رفت پيش تام براي کمک

8
00:00:19,228 --> 00:00:21,214
نميتوني بري پاريس, حداقل نه الان

9
00:00:21,215 --> 00:00:23,185
من شريک جرم توي قتلم

10
00:00:23,186 --> 00:00:25,273
کارلوس از مرکز بازپروري غيب شد

11
00:00:25,274 --> 00:00:27,228
اون خودش رو دو ساعت پيش مرخص کرد

12
00:00:27,229 --> 00:00:29,177
چي؟ چرا شما متوقفش نکرديد؟

13
00:00:29,178 --> 00:00:31,228
تحقيقات غير رسمي من نزديکه که
رسمي بشه

14
00:00:31,229 --> 00:00:33,177
اما قبل از اينکه بتونه عمومي اش کنه

15
00:00:33,178 --> 00:00:35,198
آه

16
00:00:35,199 --> 00:00:39,211
و بيري تصميم گرفت به همه چيز
پايان بده

17
00:00:44,061 --> 00:00:45,502
بيري وندي کمپ

18
00:00:45,527 --> 00:00:47,517
هميشه ميخواست که زندگي اش رو
ترک کنه با

19
00:00:47,526 --> 00:00:50,588
متانت و وقار

20
00:00:50,589 --> 00:00:54,638
اين همچنين جوري بود که ميخواست بميره

21
00:00:54,639 --> 00:00:58,575
نقشه اش اين بود که يک ليوان

22
00:00:58,576 --> 00:01:00,600
از مشروب مورد علاقه اش بريزه

23
00:01:00,601 --> 00:01:04,542
اسلحه شيکش رو پر کنه

24
00:01:04,543 --> 00:01:09,572
و با يک خودکار اعلا يادداشت بزاره

25
00:01:10,630 --> 00:01:13,596
بله.بيري هرچي که لازم بود داشت

26
00:01:13,597 --> 00:01:14,639
براي يه مرگ باشکوه

27
00:01:18,535 --> 00:01:20,585
همه چيز بجز.....

28
00:01:22,597 --> 00:01:24,568
حريم خصوصي

29
00:01:31,530 --> 00:01:35,571
ممنون من نيازي به سرويس ندارم

30
00:01:35,572 --> 00:01:37,596
صبح بياين

31
00:01:37,597 --> 00:01:39,613
وشايد لازم باشه تي بيارين

32
00:01:39,614 --> 00:01:41,634
در رو باز کن

33
00:01:41,635 --> 00:01:43,605
رنه؟

34
00:01:43,606 --> 00:01:45,517
تا سه ميشمرم

35
00:01:45,518 --> 00:01:46,550
يک...

36
00:01:46,551 --> 00:01:47,580
الان وقت مناسبي نيست

37
00:01:47,581 --> 00:01:48,592
دو....

38
00:01:48,593 --> 00:01:50,580
جي ميگم من مشغول کاري هستم

39
00:01:52,639 --> 00:01:54,542
کجاست؟

40
00:01:54,543 --> 00:01:55,542
کي؟

41
00:01:55,543 --> 00:01:56,617
بن

42
00:01:56,618 --> 00:01:58,606
مردي که سعي داري ازم بدزديش

43
00:01:59,622 --> 00:02:01,560
من نميفهمم

44
00:02:02,560 --> 00:02:03,618
فکر ميکني حريفت نميشم؟

45
00:02:03,619 --> 00:02:07,525
من يکبار به پيشخدمت سيلي زدم چون نونم رو فراموش کرده بود!ا

46
00:02:07,526 --> 00:02:09,517
تو مردي

47
00:02:09,518 --> 00:02:11,567
رنه خواهش ميکنم تو بايد بري

48
00:02:11,568 --> 00:02:12,614
هر بار همديگه رو ديديم

49
00:02:12,615 --> 00:02:15,555
تو اظهار فضل کردي

50
00:02:15,556 --> 00:02:17,634
به همه جلوه دادي که بانوي تمام عياري

51
00:02:17,635 --> 00:02:20,588
و حالا من مچت رو گرفتم تو هيچي نيستي

52
00:02:20,589 --> 00:02:24,576
جز يه اسکانک تو لباس خواب نانسي

53
00:02:28,560 --> 00:02:29,614
چرا اسلحه داري؟

54
00:02:32,589 --> 00:02:35,588
بيري....!

55
00:02:35,589 --> 00:02:36,618
ازت پرسيدم

56
00:02:36,619 --> 00:02:39,593
چرايه اسلحه رو ميزه؟

57
00:02:45,614 --> 00:02:48,630
نه.اونو نخون

58
00:02:50,618 --> 00:02:53,638
بيري.

59
00:02:53,639 --> 00:02:55,634
خواهش ميکنم برو

60
00:02:55,635 --> 00:02:57,526
لطفا

61
00:02:59,564 --> 00:03:01,535
تو واقعا ميخواستي....ا

62
00:03:04,610 --> 00:03:09,521
اوه خداي من

63
00:03:09,522 --> 00:03:12,617
رنه نميتودنست که دوستش چقدر به

64
00:03:12,618 --> 00:03:15,534
خودکشي نزديک بود

65
00:03:15,535 --> 00:03:17,638
و بيري ونديکمپ نميدونست که

66
00:03:17,639 --> 00:03:22,522
چقدر نزديک بود که آسيب ببينه

67
00:03:36,322 --> 00:03:40,417
رازداري يه مشغله خصوصيه

68
00:03:41,685 --> 00:03:45,454
براي همينه که همه ما دنبال شخصي هستيم که بتونيم بهش اعتماد کنيم

69
00:03:46,689 --> 00:03:50,667
يک هم پيمان که درک کنه

70
00:03:50,668 --> 00:03:54,646
يک نصيحت گر قابل اطمينان

71
00:03:54,647 --> 00:03:58,642
يک دوست که هيچوفت قضاوت نکنه

72
00:03:58,643 --> 00:04:03,701
قطعا هرکسي که شما رازتونو بهش بگين

73
00:04:03,702 --> 00:04:08,663
راجع بهش خوشحال نميشه

74
00:04:08,664 --> 00:04:10,696
سلام

75
00:04:10,730 --> 00:04:11,850
صبح به خير

76
00:04:11,852 --> 00:04:13,800
سلام مامان.ببين کي نرفته پاريس

77
00:04:13,808 --> 00:04:16,035
ميدونم پدرتون مجبور شد سفرش رو کنسل کنه

78
00:04:16,064 --> 00:04:18,301
چون يک قرار کاري پيش اومد.

79
00:04:18,370 --> 00:04:19,890
بهتر ما
اگه کاراتونو کردين

80
00:04:20,948 --> 00:04:21,995
چرا نميرين کتاباتونو بردارين؟

81
00:04:22,004 --> 00:04:23,005
من ميرسونمتون

82
00:04:23,006 --> 00:04:24,913
باشه
خوب

83
00:04:26,934 --> 00:04:27,966
نه

84
00:04:27,967 --> 00:04:31,933
همکاراي قتل پنکيک نميگيرن

85
00:04:31,934 --> 00:04:33,950
من ميدونم اين آخري چيزيه

86
00:04:33,951 --> 00:04:36,972
که تو ممکن بود هرگز سمتش بري
آره ميتوني بگي

87
00:04:36,973 --> 00:04:38,892
چطور تونستي خودتو درگير همچين ماجرايي کني؟

88
00:04:38,893 --> 00:04:40,958
اين گند گبي و کارلوسه....ا

89
00:04:40,959 --> 00:04:44,979
من داشتم به يه دوست کمک ميکردم

90
00:04:44,980 --> 00:04:48,966
اوه1کمک به دوست

91
00:04:48,967 --> 00:04:50,904
چون وقتي ازت ميخواستم

92
00:04:50,905 --> 00:04:51,984
پيراهن منو ببري اتوشويي

93
00:04:51,985 --> 00:04:53,895
هميشه يه معضل بزرگ بود

94
00:04:53,896 --> 00:04:54,951
....ولي دفن کردن يه جسد تو جنگل

95
00:04:54,952 --> 00:04:57,922
هي ميشه صداتو بياري پايين؟

96
00:05:01,934 --> 00:05:02,957
ببين من نميفهمم

97
00:05:02,958 --> 00:05:04,001
حالا چه اتفاقي قراره بيافته

98
00:05:04,002 --> 00:05:06,908
و چاک ميخواد چيکار کنه؟ تو رو دستگير کنه؟

99
00:05:06,909 --> 00:05:07,994
اون به گبي گفته ميخواد

100
00:05:07,995 --> 00:05:09,972
امروز صبح يه تحقيق رسمي ترتيب بده

101
00:05:09,973 --> 00:05:13,962
بنابر اين بله ميخوان منو دستگير کنن

102
00:05:13,963 --> 00:05:15,980
لعنت به تو لينت
چطور گذاشتي اين اتفاق بيافته؟

103
00:05:15,981 --> 00:05:18,992
از شما چهارتا تو از همه عاقل تر بودي

104
00:05:22,888 --> 00:05:24,900
هي شماها حاضرين؟

105
00:05:24,901 --> 00:05:25,951
خوب در ماشين ميبينمتون

106
00:05:25,952 --> 00:05:26,959
- خوب
- خوب.

107
00:05:30,896 --> 00:05:32,987
من الان نياز به پشتيباني دارم نه سخنراني

108
00:05:32,988 --> 00:05:36,929
خيلي خوب حق با توه

109
00:05:36,930 --> 00:05:37,938
متاسفم

110
00:05:41,884 --> 00:05:45,001
يه راهي پيدا ميکنم

111
00:05:50,984 --> 00:05:52,933
و حالا اخبار

112
00:05:52,934 --> 00:05:53,972
کاراکاه چاک ونس

113
00:05:53,973 --> 00:05:55,979
ديشب تو ميدون فير ويو کشته شد

114
00:05:55,980 --> 00:05:58,900
يک مورد آشکار از زدن و
فرار کردن با ماشين

115
00:05:58,901 --> 00:06:00,966
مورد هنوز در حال بررسيه

116
00:06:00,967 --> 00:06:02,925
هر کسي که اطلاعاتي داره

117
00:06:02,926 --> 00:06:05,001
لطفا با مرکز پليس فيرويو تماس بگيره

118
00:06:07,896 --> 00:06:09,886
چطور تونسته خودش رو مرخص کنه!؟

119
00:06:09,887 --> 00:06:11,526
همونطور که پاي تلفن گفتم
همونطور که جواب دادم

120
00:06:11,565 --> 00:06:13,567
و همونطور که الان رو در رو ميگم

121
00:06:13,568 --> 00:06:15,629
اين يک مرکز بازپروريه
نه زندان

122
00:06:15,630 --> 00:06:17,568
خيلي شبيه مرکز بازپروري نيست اگر

123
00:06:17,569 --> 00:06:20,546
اجازه بديد بيماراتون هر وقت خواستن
براي خوشگذروني برن بيرون

124
00:06:20,547 --> 00:06:21,568
لطفا صداتون رو بياريد پايين

125
00:06:21,569 --> 00:06:23,525
بيماران کراکي رو بيدار ميکنيد

126
00:06:23,526 --> 00:06:25,541
متاسفم. ولي ميفهميد که من
چقدر نگرانم؟

127
00:06:25,542 --> 00:06:27,520
شوهرم تمام شب رو رفته

128
00:06:27,521 --> 00:06:29,551
نميدونم کجاست يا
چي کار ميکنه

129
00:06:29,552 --> 00:06:31,551
ببين! حتي اگر
(برگشت کرده باشه(به الکل

130
00:06:31,552 --> 00:06:34,613
مطمئنم به زودي برميگرده و ما
به خونه تون زنگ ميزنيم

131
00:06:34,614 --> 00:06:37,550
پس شما بايد بريد خونه

132
00:06:37,551 --> 00:06:39,567
ميشه حداقل تظاهر کنيد که
براتون مهمه؟

133
00:06:39,568 --> 00:06:41,542
نه با اين دستمزدي که ميگيرم

134
00:06:41,543 --> 00:06:42,543
داري اشتباه بزرگي ميکني پرستار

135
00:06:43,194 --> 00:06:45,183
من يه عالمه دوستهاي الکلي دارم

136
00:06:45,184 --> 00:06:46,538
و هرگز اينجا رو بهشون
پيشنهاد نميکنم

137
00:06:46,576 --> 00:06:48,579
مجددا, سرتيتر خبرها

138
00:06:48,580 --> 00:06:52,596
کاراگاه پليس فيرويو
چاک ونس مرده

139
00:06:52,597 --> 00:06:54,583
بعد از يک تصادف با راننده فرار کرده

140
00:06:54,584 --> 00:06:56,612
که يک جامعه اي رو حيرت زده کرده

141
00:06:56,613 --> 00:07:00,508
کاراگاه ونس در حال رد شدن
از خيابون ليک بوده

142
00:07:00,509 --> 00:07:02,600
حدود ساعت 11 شب

143
00:07:02,601 --> 00:07:06,597
وقتي که با يک سدان تيره
زير گرفته شد

144
00:07:09,547 --> 00:07:12,591
سلام خورشيد خانم
امروز صبح چطوري؟

145
00:07:12,592 --> 00:07:15,566
سست با حالت تهوع

146
00:07:15,567 --> 00:07:18,550
متاسفم تقصير منه

147
00:07:18,551 --> 00:07:20,579
چند تا آرام بخش توي چايي ات
انداختم ديشب

148
00:07:20,580 --> 00:07:23,550
و يه جورايي يادم رفت بگم کي

149
00:07:23,551 --> 00:07:25,508
به من دارو خوروندي؟

150
00:07:25,509 --> 00:07:26,549
بايد مطمئن ميشدم تو تمام شب رو
ميخوابي

151
00:07:26,550 --> 00:07:27,621
نميخواستم پخش شده بيرون

152
00:07:27,622 --> 00:07:30,558
با مچ شکسته پيدات کنم

153
00:07:30,559 --> 00:07:31,613
املت اسپانيايي؟

154
00:07:33,509 --> 00:07:34,582
اگه واقعا ميخواي از من محافظت کني

155
00:07:34,583 --> 00:07:35,626
اون رو بذار کنار

156
00:07:35,627 --> 00:07:38,575
باشه. بگو براي صبحونه چي
دوست داري

157
00:07:38,576 --> 00:07:41,516
تا فردا برات اون رو
درست کنم

158
00:07:41,517 --> 00:07:44,550
فردا؟
تو فردا هم اينجايي؟

159
00:07:44,551 --> 00:07:45,592
و در آينده هاي نزديک

160
00:07:45,593 --> 00:07:48,554
مگه کيف هاي لوييس وويتون من رو
بالا نديدي؟

161
00:07:48,555 --> 00:07:49,562
دارم ميام اينجا

162
00:07:49,563 --> 00:07:52,591
نه نه نه

163
00:07:52,592 --> 00:07:54,541
تو...مجبور نيستي اين کار رو بکني

164
00:07:54,542 --> 00:07:56,604
بعد از کاري که ديشب
سعي داشتي بکني

165
00:07:56,605 --> 00:07:58,566
انتخاب ديگه اي ندارم

166
00:07:58,567 --> 00:08:00,554
اما من خوبم

167
00:08:00,555 --> 00:08:03,525
ديشب فقط يک جنون موقت لحظه اي بود

168
00:08:03,526 --> 00:08:06,563
در روشنايي روز
...من قطعا

169
00:08:07,609 --> 00:08:10,600
تو بند همه کفش کتوني هاي من رو
درآوردي؟

170
00:08:10,601 --> 00:08:13,587
آره. و همچنين همه چاقوها و
تيغهاي صورت, قرصها, مايعات تميز کننده

171
00:08:13,588 --> 00:08:16,596
و پرده حمومت رو هم کنار گذاشتم

172
00:08:16,597 --> 00:08:18,620
چطوري ميتونم خودم رو با
پرده حموم بکشم؟

173
00:08:18,621 --> 00:08:21,620
نميتوني. فقط فکر کردم
زشت بود

174
00:08:21,621 --> 00:08:24,604
مي بيني؟ به همين خاطره که
نميتوني اينجا بموني

175
00:08:24,605 --> 00:08:27,508
واقعا من رو ديوونه ميکني

176
00:08:27,509 --> 00:08:30,529
ترجيح ميدم تو لباس ديوونه خونه
ببينمت تا توي تابوت

177
00:08:30,530 --> 00:08:32,600
باشه. خيلي لطف داري ولي
من خوبم

178
00:08:32,601 --> 00:08:37,558
اين يک روز جديد عاليه و
من عاشق زندگي ام هستم

179
00:08:37,559 --> 00:08:39,570
خيلي خوب

180
00:08:39,571 --> 00:08:43,516
حالا که عقلت سر جاش اومده

181
00:08:43,517 --> 00:08:45,551
چرا ميخواستي خودت رو بکشي؟

182
00:08:49,626 --> 00:08:51,608
اين پيچيده ست

183
00:08:51,609 --> 00:08:53,587
مطمئنم همينطوره

184
00:08:53,588 --> 00:08:55,567
و مطمئنم جايي نميرم تا

185
00:08:55,568 --> 00:08:59,575
بفهمم چي وادارت کرده که اون تفنگ رو
با خودت به متل بياري

186
00:08:59,576 --> 00:09:01,580
ريني لطفا. اين واقعا غير ضروريه

187
00:09:07,521 --> 00:09:09,525
چي شده؟

188
00:09:09,526 --> 00:09:11,533
من...الان يه خبراي بدي دستم رسيد

189
00:09:11,534 --> 00:09:13,592
درباره دوست پسرت, چاک ونس

190
00:09:25,588 --> 00:09:27,530
سوزان!؟

191
00:09:41,621 --> 00:09:44,517
سوزان

192
00:09:45,626 --> 00:09:48,612
ميشه کمکم کني کيف رو بذارم؟

193
00:09:48,613 --> 00:09:51,512
نه نه. هيچ کسي تو بردن کيفش کمک نميکنه

194
00:09:51,513 --> 00:09:53,525
مايک! تو بايد خواب باشي

195
00:09:53,526 --> 00:09:54,588
تو هم همينطور. فکر کردي
داري کجا ميري؟

196
00:09:54,589 --> 00:09:56,508
خودت ميدوني. نيويورک

197
00:09:56,509 --> 00:09:58,576
من همه چيز رو برات نوشتم گذاشتم
روي پاتختي ات

198
00:09:58,577 --> 00:10:00,601
...اما من فکر کردم
خوب به نظر مياي مايک

199
00:10:00,602 --> 00:10:02,563
من فکر کردم ما در اين مورد
ديشب حرف زديم

200
00:10:02,564 --> 00:10:04,583
نميتوني همين جوري پاشي
و بذاري بري

201
00:10:04,584 --> 00:10:06,559
تو حرف زدي. من منتظر شدم تا تو
بخوابي

202
00:10:06,560 --> 00:10:09,562
و بعد بليط هواپيمام رو تاييد کردم

203
00:10:09,563 --> 00:10:12,600
خوب اگه داري ميري, داري بدون
لباسهات ميري

204
00:10:12,601 --> 00:10:14,520
مايک

205
00:10:14,521 --> 00:10:15,630
ميشه يه لحظه وايسيد؟

206
00:10:17,563 --> 00:10:20,583
به نظر مياد
براي يک ماه جمع کردي

207
00:10:20,584 --> 00:10:22,508
سه هفته

208
00:10:22,509 --> 00:10:23,563
فيليکس چند تا ملاقات با
صاحبان گالري گذاشته

209
00:10:23,564 --> 00:10:26,546
و بعد اگر همه چيز مرتب پيش رفت
اونوقت ميتونيم براي رفتن بحث کنيم

210
00:10:26,547 --> 00:10:28,516
من نيويورک نميام

211
00:10:28,517 --> 00:10:29,533
چرا؟

212
00:10:29,534 --> 00:10:30,557
کار لوله کشي من اينجاست

213
00:10:30,558 --> 00:10:32,538
فکر کن چقدر هيجان انگيزتر ميتونه باشه

214
00:10:32,539 --> 00:10:35,525
که تو لوله ها رو توي يک
شهر بزرگ باز کني

215
00:10:35,526 --> 00:10:38,546
خوب تمومش کن. اين درباره
هنرمند شدن تو نيست

216
00:10:38,547 --> 00:10:40,567
نيست؟
نه

217
00:10:40,570 --> 00:10:43,517
اين درباره فرار کردن تو از چاک ونسه

218
00:10:45,626 --> 00:10:48,625
باشه. حق با توئه

219
00:10:48,626 --> 00:10:50,537
من به هم ريخته ام

220
00:10:50,538 --> 00:10:52,516
اگه چاک يه بار ديگه ازم بازجويي کنه

221
00:10:52,517 --> 00:10:54,571
مثل يه تخم مرغ ميشکنم(همه چي رو ميگم) و
بعد بايد برم زندان

222
00:10:54,572 --> 00:10:56,579
و نصف محله رو هم با خودم ميبرم

223
00:10:56,580 --> 00:10:59,562
متاسفم. نميتونم همچين ريسکي کنم

224
00:10:59,563 --> 00:11:02,617
بايد بذاري من برم

225
00:11:05,576 --> 00:11:08,566
سلام. چه خبره؟

226
00:11:08,567 --> 00:11:12,512
اوه خداي من! چاک مرده؟

227
00:11:12,513 --> 00:11:15,546
يه جورايي زدن و فرار کردن بوده
اين چيزيه که ميدونيم

228
00:11:15,547 --> 00:11:19,541
خوب...حالا چي ميشه؟

229
00:11:19,542 --> 00:11:20,595
هيچ چي. اينها همگي خوب اند

230
00:11:20,596 --> 00:11:22,630
تنها کسي که ما رو به قتل
الجاندرو مي بست مرده

231
00:11:22,631 --> 00:11:25,587
گبي! اون دوست پسر بيري بود

232
00:11:25,588 --> 00:11:27,553
اره و اگه اون رو کنار ميذاشت
وقتي بهش گفتم

233
00:11:27,554 --> 00:11:29,555
از اول توي اين دردسرها نميافتاديم

234
00:11:29,556 --> 00:11:31,558
اگه حرفهات تموم شده
وقتشه که

235
00:11:31,559 --> 00:11:33,554
اون سوال روشن رو بپرسيم

236
00:11:33,555 --> 00:11:34,566
اون چيه؟

237
00:11:34,567 --> 00:11:36,584
کسي از روي عمد اين کار رو کرده؟

238
00:11:38,571 --> 00:11:41,608
اوه خداي من! اون
به قتل رسيده؟

239
00:11:41,609 --> 00:11:44,520
نه نه نه. اين يه تصادف بوده

240
00:11:44,521 --> 00:11:46,629
اين يه خورده
خوش بينانه ست

241
00:11:46,630 --> 00:11:49,625
شايد خدا تصميم گرفته به دعاهاي ما
جواب بده

242
00:11:49,626 --> 00:11:52,554
از طريق يکي از فرشته هاي
مست راننده اش روي زمين

243
00:11:52,555 --> 00:11:54,538
ما کي هستيم که خدا رو بازخواست کنيم؟

244
00:11:55,592 --> 00:11:58,575
ببينيد من قبول دارم که ما
توي دردسر بزرگي بوديم

245
00:11:58,576 --> 00:12:01,576
اما هيچ کدوم از ما
اينقدر خونسرد نيست. درسته؟

246
00:12:04,592 --> 00:12:06,580
ممکنه کار کسي بوده که ميخواسته
از ما محافظت کنه؟

247
00:12:06,581 --> 00:12:08,579
اوه خداي من! کارلوس

248
00:12:08,580 --> 00:12:10,513
هي
کارلوس نميتونسته اين کار رو بکنه

249
00:12:10,514 --> 00:12:11,630
اون هنوز توي بازپروريه. مگه نه؟

250
00:12:13,517 --> 00:12:15,591
البته که هست
خدايا شماهارو

251
00:12:15,592 --> 00:12:18,604
بالاخره ما يه خرشانسي آورديم
بيايد ازش استفاده کنيم

252
00:12:18,605 --> 00:12:20,515
ما ميخواستيم چاک بره حالا هم
اون رفته

253
00:12:20,516 --> 00:12:21,605
اين فقط يک همزمانيه

254
00:12:21,606 --> 00:12:23,537
همزماني؟

255
00:12:23,538 --> 00:12:25,541
بله بيري. همزماني ها اتفاق ميافتند

256
00:12:25,542 --> 00:12:27,600
در غير اينصورت همچين کلمه اي
براشون وجود نداشت

257
00:12:27,601 --> 00:12:31,508
پس فکر ميکنم ما بايد اين رو
پشت سر بذاريم

258
00:12:31,509 --> 00:12:33,612
و به حالت طبيعي برگرديم

259
00:12:33,613 --> 00:12:35,608
به نظر يه برنامه مياد

260
00:12:35,609 --> 00:12:37,529
ما با هم خوبيم سوزان؟

261
00:12:37,530 --> 00:12:39,616
البته

262
00:12:39,617 --> 00:12:41,605
بيري؟

263
00:12:43,555 --> 00:12:45,630
ما همگي موافقيم که اين
فقط يه تصادف بوده؟

264
00:12:48,601 --> 00:12:50,608
اگه تو ميگي, آره

265
00:13:02,571 --> 00:13:05,730
تام؟ تام خبراي مهمي دارم

266
00:13:06,309 --> 00:13:08,609
باورت نميشه چه اتفاقي
...افتاده براي

267
00:13:09,763 --> 00:13:10,899
باب؟

268
00:13:10,956 --> 00:13:13,019
شما چي کار کردي؟
ها؟

269
00:13:13,022 --> 00:13:14,997
يه مرد رو توي جنگل خاک کرديد؟

270
00:13:14,998 --> 00:13:17,027
اون فقط داشته به يه دوست کمک
ميکرده. يادت نره

271
00:13:17,028 --> 00:13:19,014
تو به باب گفتي؟

272
00:13:19,015 --> 00:13:20,963
البته که به باب گفتم
اگر اونها تو رو دستگير کنن

273
00:13:20,964 --> 00:13:22,013
تو به وکيل نياز داري

274
00:13:22,014 --> 00:13:24,002
تام من تازه فهميدم که
هر کسي رو که دعوت کرده بودم به

275
00:13:24,003 --> 00:13:26,039
به آخرين مهموني باربيکيوام, توي
قتل دست داشته

276
00:13:26,040 --> 00:13:27,955
و اين آبه

277
00:13:27,956 --> 00:13:29,947
ويسکي. الان ميارم

278
00:13:29,948 --> 00:13:31,998
نبايد اين کار رو ميکردي
ما به وکيل نيازي نداريم

279
00:13:31,999 --> 00:13:33,996
بايد براي بدترين چيزها اماده باشيم

280
00:13:33,997 --> 00:13:36,027
من نميخوام بچه ها رو بيارم
ملاقاتت از پشت ميله ها

281
00:13:36,028 --> 00:13:37,977
براي روز مادر بعدي
نه نه. گوش کن

282
00:13:37,980 --> 00:13:39,955
چاک ونس ديشب مرد

283
00:13:39,956 --> 00:13:41,030
چي؟

284
00:13:41,031 --> 00:13:42,039
يه ماشين بهش زد

285
00:13:42,040 --> 00:13:44,947
اوه خداي من! اين هم
کار شماها بود؟

286
00:13:44,948 --> 00:13:46,014
نه

287
00:13:46,015 --> 00:13:48,001
جدي ميگي؟

288
00:13:48,002 --> 00:13:50,019
و...و چاک تنها کسي بود که
درباره...ميدونست

289
00:13:50,020 --> 00:13:51,989
اره

290
00:13:51,990 --> 00:13:53,965
خيلي خوب

291
00:13:57,031 --> 00:14:00,993
پس باب

292
00:14:00,994 --> 00:14:02,981
فکر ميکنم ديگه بهت
نيازي نداريم

293
00:14:04,015 --> 00:14:06,964
اما اگه ميخواي ميتوني
هزينه اين يک ساعت رو کامل حساب کني

294
00:14:06,965 --> 00:14:09,018
حسابش کن

295
00:14:09,019 --> 00:14:12,027
اين ويسکي رو ميبرم

296
00:14:14,965 --> 00:14:16,043
پس ديگه تمومه؟

297
00:14:16,044 --> 00:14:18,044
فکر ميکنم

298
00:14:28,965 --> 00:14:30,972
خيلي خوب. مشکل چيه؟

299
00:14:30,973 --> 00:14:32,001
ها؟

300
00:14:32,002 --> 00:14:34,985
تنها کسي که ميتونست همه ما رو
بندازه زندان, مرده

301
00:14:34,986 --> 00:14:36,967
ما آزاد تو خونه ايم. اما تو
همچنان اونجوري نشستي

302
00:14:36,968 --> 00:14:38,036
افسرده تر از هميشه

303
00:14:38,037 --> 00:14:39,989
ميخوام بدونم چرا؟

304
00:14:39,990 --> 00:14:42,993
نميدونم

305
00:14:42,994 --> 00:14:45,980
ناراحتي که چاک کشته شده؟

306
00:14:45,981 --> 00:14:47,989
يک کم

307
00:14:47,990 --> 00:14:49,009
نه خيلي

308
00:14:49,010 --> 00:14:51,006
پس چرا اينقدر مبهمي؟

309
00:14:51,007 --> 00:14:53,005
نميدونم

310
00:14:53,006 --> 00:14:54,947
چرا نميدوني؟

311
00:14:54,948 --> 00:14:56,008
چرا عصباني ميشي؟

312
00:14:56,009 --> 00:14:58,036
چون ما اين راه پر پيچ و خم
احساسي رو

313
00:14:58,037 --> 00:15:01,009
ماههاست که داريم و من
اماده ام که ازش راحت بشم

314
00:15:01,010 --> 00:15:05,985
ببخشيد که همه اش در حال
بگو و بخند نيستم

315
00:15:05,986 --> 00:15:08,947
چون دارم با يک راز خيلي بزرگ
اينور و اونور ميرم

316
00:15:08,948 --> 00:15:10,976
که چي؟ هر کسي يک
رازي داره

317
00:15:10,977 --> 00:15:13,997
نه به بزرگي مال من. من کمک
کردم يه جسد رو دفن کنيم

318
00:15:13,998 --> 00:15:15,025
مکانيکمون معتاد به مواد انرژي زاست

319
00:15:15,026 --> 00:15:17,000
قصابمون آدم هاي بي خانمان رو
تيکه پاره ميکنه

320
00:15:17,001 --> 00:15:18,027
و کتابدار کتابخونه مون يک زن فاحشه ست

321
00:15:19,024 --> 00:15:20,618
دنيا پر است از

322
00:15:20,649 --> 00:15:23,640
ادمهاي معمولي که کارهاي
کريه انجام ميدن

323
00:15:23,641 --> 00:15:26,590
پس اين احساس گناه رو
بذار کنار

324
00:15:26,591 --> 00:15:28,591
بيا به زندگيمون برگرديم

325
00:15:33,612 --> 00:15:36,624
ميدونم که حق با توئه

326
00:15:39,624 --> 00:15:44,585
منطقي نيست که افسرده باشم

327
00:15:44,586 --> 00:15:47,577
و ميدونم که آلجاندرو آدم بدي بود

328
00:15:47,578 --> 00:15:49,598
و لايق مردن بود

329
00:15:49,599 --> 00:15:53,591
لايق بود. قطعا

330
00:15:54,624 --> 00:15:57,577
...چرا هنوز اينقدر

331
00:15:57,578 --> 00:15:58,662
نميدونم

332
00:16:00,641 --> 00:16:02,670
اما ميفهمم چرا. قسم ميخورم

333
00:16:05,645 --> 00:16:07,595
ممنون

334
00:16:10,632 --> 00:16:12,640
کتابدارمون فاحشه ست؟

335
00:16:12,641 --> 00:16:13,670
من از خودم دراوردم

336
00:16:13,671 --> 00:16:15,581
چون هميشه ازش خوشم نميومد

337
00:16:15,582 --> 00:16:18,578
بيا غذامون رو بخوريم

338
00:16:20,670 --> 00:16:23,628
کاراگاه مورفي؟
بله

339
00:16:23,631 --> 00:16:27,635
سلام. خواستم يه سري بيام و
بگم چقدر متاسفم از

340
00:16:27,636 --> 00:16:30,573
شنيدن خبر درباره کاراگاه ونس

341
00:16:30,574 --> 00:16:33,627
خيلي غم انگيزه. نظري داريد که
کي اين کار رو کرده؟

342
00:16:33,628 --> 00:16:34,635
شما کي هستيد؟

343
00:16:34,636 --> 00:16:36,623
اوه من گابريل سوليس هستم

344
00:16:36,624 --> 00:16:38,649
چاک رو از طريق دوست دخترش
بيري وندي کمپ ميشناسم

345
00:16:38,650 --> 00:16:40,623
اون يکي از دوستهامه

346
00:16:40,624 --> 00:16:42,656
زني که نفر اول هرزه هاست

347
00:16:42,657 --> 00:16:47,631
من هم به ندرت باهاش حرف ميزنم
به خاطر هرزگي اش

348
00:16:47,632 --> 00:16:52,581
شاهدي هم بوده؟

349
00:16:52,582 --> 00:16:54,585
همه اينجا ميدونن اون با چاک
چي کار کرده

350
00:16:54,586 --> 00:16:57,611
عاشقش کرد و بعد قلبش رو
شکوند. انگار هيچ چيز نبود

351
00:16:57,612 --> 00:16:59,597
باورم نميشه ميخواست باهاش ازدواج کنه

352
00:16:59,598 --> 00:17:01,666
اره ميدونم. ازدواج با بيري
بدترين چيزي بود که

353
00:17:01,667 --> 00:17:03,603
ميتونست براش اتفاق بيافته

354
00:17:04,666 --> 00:17:06,635
!خوب, دومين بدترين

355
00:17:06,636 --> 00:17:09,598
خوب سر نخي, چيزي؟

356
00:17:09,599 --> 00:17:11,627
هنوز که نه. ببخشيد

357
00:17:13,632 --> 00:17:15,620
ميدوني فکر ميکنم چه اتفاقي افتاده؟

358
00:17:15,621 --> 00:17:17,662
نوجوونهاي مست با ماشين ميزنن به مردم
آره

359
00:17:17,665 --> 00:17:20,644
اين جزيي از رانندگيشونه. مثل
ترمزهاي ناگهانيشون

360
00:17:20,645 --> 00:17:22,628
اگه جاي شما بودم دخترايي رو
چک ميکردم

361
00:17:22,629 --> 00:17:25,665
که تا 100 مايلي اونجان

362
00:17:25,666 --> 00:17:27,623
اين تصادف نبود

363
00:17:27,624 --> 00:17:29,635
نبود؟

364
00:17:29,636 --> 00:17:31,602
هيچ خط ترمزي وجود نداشت

365
00:17:31,603 --> 00:17:33,611
هيچ اثري از کم کردن سرعت و
منحرف شدن نبود

366
00:17:33,612 --> 00:17:35,627
هر کي اين کار رو کرد
ميخواسته چاک رو شکار کنه

367
00:17:35,628 --> 00:17:39,640
کسي شماره ماشين رو ورداشته

368
00:17:39,641 --> 00:17:42,598
يا راننده رو ديده

369
00:17:42,599 --> 00:17:45,669
نه خانم. اما ما داريم هر کسي که
از اونجا خريد کرده رو بررسي ميکنيم

370
00:17:45,670 --> 00:17:48,652
اوه خوبه

371
00:17:48,653 --> 00:17:51,669
نگران نباشيد. يک
پليس کشته شده

372
00:17:51,670 --> 00:17:53,611
ما مسئولش رو پيدا ميکنيم

373
00:17:53,612 --> 00:17:57,606
و وقتي پيدا کرديم تاوان سنگيني
پس ميده

374
00:17:57,607 --> 00:17:59,598
خيلي خوب

375
00:17:59,599 --> 00:18:01,578
من حتما به بيري ميگم

376
00:18:02,645 --> 00:18:04,648
!اون هرزه

377
00:18:13,213 --> 00:18:15,200
پروژه داستانت چطوري پيش ميره؟

378
00:18:15,201 --> 00:18:19,192
خوبه. دارم يه تصوير از ترور
لينکلن ميکشم

379
00:18:19,193 --> 00:18:23,162
عزيزم فکر نميکنم با منگنه
به اون شليک شده

380
00:18:23,163 --> 00:18:26,201
اون تفنگه. و فکر ميکنم
کارمون با هم تموم شده

381
00:18:32,222 --> 00:18:34,237
ببخشيد که بدون تلفن سرزده اومدم

382
00:18:34,238 --> 00:18:38,171
به خصوص با اين مسائلي که اخيرا
بينمون پيش اومده

383
00:18:38,172 --> 00:18:41,159
چي شده؟
اين مسائل مربوط به چاکه

384
00:18:41,160 --> 00:18:43,184
پني ميشه اون لباسها رو

385
00:18:43,185 --> 00:18:45,179
بريزي تو ماشين لباسشويي
براي من؟

386
00:18:45,180 --> 00:18:47,154
حتما

387
00:18:47,155 --> 00:18:48,192
مرسي

388
00:18:48,193 --> 00:18:49,226
بيا تو

389
00:18:52,188 --> 00:18:54,243
تو فکر نميکني اين تصادف بوده. نه؟
نه

390
00:18:54,246 --> 00:18:56,166
کي ميتونه همچين کاري کرده باشه؟

391
00:18:56,167 --> 00:18:57,247
بايد کسي باشه که ميخواسته
از ما حمايت کنه

392
00:18:57,248 --> 00:19:00,192
ولي اين معنيش اينه که اون ميدونه ما چيکار کرديم

393
00:19:00,193 --> 00:19:03,192
ديگه کي ميدونه؟منظورم غير از ما چهار نفره؟

394
00:19:03,193 --> 00:19:05,158
خوب سوزان به مايک گفته

395
00:19:05,159 --> 00:19:07,159
من به بن گفتم
منم به تام گفتم

396
00:19:07,162 --> 00:19:08,251
تو به تام گفتي؟
خوب منم به بن گفتم

397
00:19:08,254 --> 00:19:11,158
خوب.بن و تام ومايک
همين؟

398
00:19:11,159 --> 00:19:13,158
به کس ديگه اي گفته نشده؟

399
00:19:13,159 --> 00:19:15,154
هيچ کس

400
00:19:15,155 --> 00:19:16,180
بجز اينکه تام به باب گفته

401
00:19:16,181 --> 00:19:20,179
ما بايد اينا رو بنويسيم

402
00:19:20,180 --> 00:19:23,162
نارنجي اونايين که اونجا بودن

403
00:19:23,163 --> 00:19:25,163
کساييکه از خود کساييکه اونجا بودن شنيدن

404
00:19:25,164 --> 00:19:28,162
آبي
وسبزها

405
00:19:28,163 --> 00:19:29,162
کيا به کيا گفتن؟

406
00:19:29,163 --> 00:19:30,243
واو ما تو هنر و صنايع دستي موفق ميشيم

407
00:19:30,244 --> 00:19:32,242
ولي تو دسيسه چيني افتضاحيم

408
00:19:32,243 --> 00:19:34,154
علامت سوال بنفش چيه؟

409
00:19:34,155 --> 00:19:35,217
اون همونيه که نامه رو نوشته

410
00:19:35,218 --> 00:19:37,250
تو فکر ميکني اون چاک رو کشته؟

411
00:19:37,251 --> 00:19:39,174
کي ميدونه؟ما نميدونيم چرا نامه رو فرستاده؟

412
00:19:39,175 --> 00:19:40,234
دفعه اول

413
00:19:40,235 --> 00:19:42,250
من ميدونم تو چيکار کردي
اين حالمو بد ميکنه

414
00:19:42,251 --> 00:19:45,212
ميخوام بگم
انگار يکي داره تهديدم ميکنه

415
00:19:45,213 --> 00:19:47,233
اما چرا بايد کسي رو بکشه که
هدفشون يکيه!؟

416
00:19:47,234 --> 00:19:49,212
با عقل جور درنمياد

417
00:19:49,213 --> 00:19:53,221
هيچ کدوم از اينا با عقل جور درنميان
يعني ما اين آدمها رو ميشناسيم

418
00:19:53,222 --> 00:19:57,193
هيچ کدوم از اونها يک قاتل
خونسرد نيستند

419
00:19:58,222 --> 00:20:00,175
اوه خدايا

420
00:20:00,176 --> 00:20:02,247
اگه يکي ديگه بدونه چي؟

421
00:20:10,180 --> 00:20:13,171
سلام. دخترا چطورن؟

422
00:20:13,172 --> 00:20:15,179
مونيتا براي ناهار بستني خواست

423
00:20:15,180 --> 00:20:18,209
تو چي گفتي؟
اون از من بزرگتره. خودت فکر ميکني من چي گفتم؟

424
00:20:19,234 --> 00:20:21,158
و اونجوري به من نگاه نکن

425
00:20:21,159 --> 00:20:23,179
تو گفتي تا موقع ناهار مياي خونه

426
00:20:23,180 --> 00:20:26,179
ببخشيد. من داشتم کل شهر رو
دنبال شوهرم ميگشتم

427
00:20:26,180 --> 00:20:27,226
کارلوس ديشب غيبت بدون اجازه
داشته از بازپروري

428
00:20:27,227 --> 00:20:29,221
و نميدونم که کجاست

429
00:20:29,222 --> 00:20:30,233
يه اشاره ميخواي؟

430
00:20:30,234 --> 00:20:32,204
تو ميدوني؟

431
00:20:32,205 --> 00:20:35,171
اون به زور خودش رو تا
بالا کشوند, دوساعت پيش

432
00:20:35,172 --> 00:20:37,243
مست مست مثل يه گل زن
تيم رد ساکس تو دهه 90

433
00:20:37,244 --> 00:20:40,166
کارن! نميدونم چطوري ازت تشکر کنم

434
00:20:40,167 --> 00:20:45,158
من يه درآمد ثابت دارم. بيا
از تصوراتمون استفاده کنيم

435
00:20:45,159 --> 00:20:47,246
اوه خدا رو شکر. خيلي
نگرانت بودم

436
00:20:47,247 --> 00:20:49,158
ديشب کجا بودي؟

437
00:20:49,159 --> 00:20:50,243
ميتوني حقيقت رو بگي. قضاوتي نميکنم

438
00:20:50,244 --> 00:20:53,172
کاملا پشتيبانت خواهم بود

439
00:20:55,163 --> 00:20:56,232
پاشو! مشروب خور حال به همزن

440
00:20:56,233 --> 00:20:58,195
ديشب کدوم قبرستوني بودي!؟

441
00:20:58,196 --> 00:20:59,209
اوه, الان کجام؟

442
00:20:59,210 --> 00:21:02,171
اوه. خونه ام

443
00:21:02,172 --> 00:21:04,233
نه نه نه. چشمات رو باز کن
تمرکز کن

444
00:21:04,234 --> 00:21:06,250
بعد از اينکه از بازپروري بيرون اومدي

445
00:21:06,251 --> 00:21:09,175
نشستي تو ماشين. کجا رفتي؟

446
00:21:09,176 --> 00:21:11,166
رفتم به يه بار

447
00:21:11,167 --> 00:21:14,187
حسابي مشروب خوردم

448
00:21:14,188 --> 00:21:17,166
و ديگه خيلي چيزي يادم نمياد

449
00:21:17,167 --> 00:21:18,238
يادت مياد کسي رو
کشته باشي؟

450
00:21:18,239 --> 00:21:20,179
ها؟

451
00:21:20,180 --> 00:21:22,216
اوه. ببين حالا کي هوشياره؟

452
00:21:22,217 --> 00:21:24,158
چي داري ميگي؟

453
00:21:24,159 --> 00:21:25,209
چاک ونس ديشب کشته شده

454
00:21:25,210 --> 00:21:27,162
توسط يه راننده بزن و دررو

455
00:21:27,163 --> 00:21:29,163
چاک مرده؟

456
00:21:30,188 --> 00:21:31,226
و تو فکر ميکني من کردم؟

457
00:21:31,227 --> 00:21:33,166
...خوب

458
00:21:33,167 --> 00:21:35,196
تو فکر ميکني من يکي رو کشتم؟

459
00:21:35,197 --> 00:21:37,162
اهم. آلجاندرو

460
00:21:37,163 --> 00:21:39,208
اين که چيپس سيب زميني
نيست گبي

461
00:21:39,209 --> 00:21:40,251
تو غايب بودي و مشروب خورده

462
00:21:40,252 --> 00:21:42,183
اون تو خيابون ليک زير گرفته شده

463
00:21:42,184 --> 00:21:45,167
فقط چند تا چهارراه اونورتر از
مرکز بازپروريه

464
00:21:47,230 --> 00:21:48,230
يادم نمياد

465
00:21:48,231 --> 00:21:49,250
بايد بياد

466
00:21:49,251 --> 00:21:51,226
پليسها همه دنبال اين قضيه اند

467
00:21:51,227 --> 00:21:55,172
دنبال شاهداند. سعي دارن
اون ماشين رو پيدا کنن

468
00:21:57,163 --> 00:21:59,166
وايسا ببينم. خودشه
ماشين

469
00:21:59,167 --> 00:22:00,193
همه کاري که بايد بکنيم
چک کردن ماشينه

470
00:22:00,194 --> 00:22:02,188
اگه بهش زده باشي
مشخصه

471
00:22:09,193 --> 00:22:11,179
عزيزم. ماشينت کجاست؟

472
00:22:11,180 --> 00:22:14,247
واقعا سوال خوبيه

473
00:22:24,126 --> 00:22:26,700
چرا چراغها رو روشن کردي؟

474
00:22:26,727 --> 00:22:29,184
ميخوام تو رو چک کنم
چطوري؟

475
00:22:29,193 --> 00:22:30,225
خوبم

476
00:22:30,226 --> 00:22:31,242
واقعا؟

477
00:22:31,243 --> 00:22:33,250
چون ديشب تو فاز خودکشي بودي

478
00:22:33,251 --> 00:22:34,276
و اون مال قبل از اين بود که بفهمي

479
00:22:34,277 --> 00:22:37,192
دوست پسرت مرده

480
00:22:37,193 --> 00:22:38,289
فکر کنم اوضاع روحي ات
به هم ريخته ست

481
00:22:38,290 --> 00:22:41,213
حالا حالاها

482
00:22:41,214 --> 00:22:42,289
واقعا چند روز جالبي بود

483
00:22:42,290 --> 00:22:44,264
اما ديگه رو خودم کنترل دارم

484
00:22:46,260 --> 00:22:50,209
ميبيني؟ مشکل من همين جاست

485
00:22:50,210 --> 00:22:51,289
باورت نميکنم

486
00:22:51,290 --> 00:22:53,259
لازم نيست باورم کني

487
00:22:53,260 --> 00:22:55,214
تمام کاري که بايد بکني
خاموش کردن چراغهاست

488
00:22:55,215 --> 00:22:57,209
وقتي داري اتاق رو ترک ميکني

489
00:22:57,210 --> 00:22:59,280
بيري! بايد درباره اش
حرف بزني

490
00:22:59,281 --> 00:23:02,250
سرکوب کردن احساسات
کار درستي نيست

491
00:23:02,251 --> 00:23:06,217
از کي تا حالا روانشناس شدي؟

492
00:23:06,218 --> 00:23:09,200
اوه ببخشيد. من
با روانشناسي آشناييتي دارم

493
00:23:09,201 --> 00:23:12,200
و بکبار هم با روانپزشکم خوابيدم
فکر ميکنم صلاحيتش رو دارم

494
00:23:12,201 --> 00:23:14,200
خوب به همون موثري اي که
اين گواني نامه ات هست

495
00:23:14,201 --> 00:23:16,280
احساسات من, نگراني
تو نيست

496
00:23:16,281 --> 00:23:18,288
نگراني من شدن, از
وقتي مچت رو گرفتم حين

497
00:23:18,289 --> 00:23:23,209
رسيدن به آخر کارت

498
00:23:23,210 --> 00:23:27,210
من ااين اتاق بيروننميرم تا تو بهم بگي چرا؟

499
00:23:29,201 --> 00:23:31,280
من نميتونم

500
00:23:31,281 --> 00:23:35,242
کساي ديگه اي درگير اين موضوع هستن
که تو ممکنه بشناسيشون

501
00:23:35,243 --> 00:23:38,264
خوب من ميتونم ساکت بمونم

502
00:23:40,231 --> 00:23:41,259
...رنه

503
00:23:41,260 --> 00:23:44,271
تو ميتوني به من اعتماد کني
ما دوستيم مگه نه؟

504
00:23:44,272 --> 00:23:47,196
نه واقعا

505
00:23:47,197 --> 00:23:49,196
نه واقعا؟

506
00:23:49,197 --> 00:23:52,192
من نميخوام بي ادب باشم
...بله من منظورم اينه که

507
00:23:52,193 --> 00:23:53,262
خوب ما روابط اجتماعي داريم
تو خونه من اومدي

508
00:23:53,263 --> 00:23:55,214
من خونه تو اومده ام
ما دوستانه هستيم

509
00:23:55,215 --> 00:23:58,193
ولي اين ما رو دوست هم نميکنه

510
00:24:01,255 --> 00:24:02,267
خوب

511
00:24:02,268 --> 00:24:03,289
ميدوني منظورم چيه

512
00:24:03,290 --> 00:24:06,200
ما راجع به چيزاي مهم با هم حرف نميزنيم

513
00:24:06,201 --> 00:24:08,284
ما هيچوقت يه رابطه عميق نداشتيم

514
00:24:08,285 --> 00:24:10,196
...ما

515
00:24:10,197 --> 00:24:12,230
دوست نيستيم

516
00:24:12,231 --> 00:24:16,192
و حالا من تو رو ناراحت کردم ولي همچين قصدي نداشتم

517
00:24:16,193 --> 00:24:19,222
نگران من نباش من خوبم

518
00:24:22,289 --> 00:24:25,200
و به هر حال

519
00:24:25,201 --> 00:24:27,204
من فکر ميکنم تو هيچ دوستي نداري

520
00:24:27,205 --> 00:24:29,281
در حقيقت فکر ميکنم تو هرگز به کسي اهميت نميدي

521
00:24:29,282 --> 00:24:32,192
چون اگر ميدادي نميخواستي

522
00:24:32,193 --> 00:24:33,260
مغزتو متلاشي کني روديوار

523
00:24:33,261 --> 00:24:35,230
تو يه متل کلاس پايين

524
00:24:35,231 --> 00:24:39,192
خوب همينه
ميشه حالا از خونه من بري؟

525
00:24:39,193 --> 00:24:41,275
نه!نه تا وقتي که قانع شم

526
00:24:41,276 --> 00:24:44,200
توديگه براي خودت خطري نداري

527
00:24:44,201 --> 00:24:46,200
من نميذارم کسي خودکشي کنه

528
00:24:46,201 --> 00:24:48,254
جلوي چشم من

529
00:24:48,255 --> 00:24:51,243
من نميذارم اين اتفاق دوباره بيافته

530
00:25:18,193 --> 00:25:19,235
اين يه تشيع جنازه است

531
00:25:19,236 --> 00:25:22,213
تو بايد دست از خنديدن برداري

532
00:25:22,214 --> 00:25:23,267
متاسفم

533
00:25:23,268 --> 00:25:26,209
من خيلي احساس رهايي ميکنم

534
00:25:26,210 --> 00:25:28,284
من واقعا فکر ميکردم ديگه کارم تمومه

535
00:25:28,285 --> 00:25:31,267
آره ما خيلي خوش شانسيم

536
00:25:31,268 --> 00:25:33,284
گوش کن
من نميدونم چطور از تو تشکر کنم

537
00:25:33,285 --> 00:25:36,200
بابت کارهايي که برام کردي

538
00:25:36,201 --> 00:25:37,251
چيز مهمي نيست

539
00:25:37,252 --> 00:25:39,271
يک لحظه داشتي ميرفتي پاريس

540
00:25:39,272 --> 00:25:42,288
ولي لحظه بعد اومدي به کمک من

541
00:25:42,289 --> 00:25:46,238
خوب تو ميدوني جداي از همه چيز

542
00:25:46,239 --> 00:25:48,259
تو هنوز يک دنيا براي من ارزش داري

543
00:25:48,260 --> 00:25:52,247
اگر قبلا اينکار رو نکردم حالا ميکنم

544
00:26:00,210 --> 00:26:01,260
ميدونم اين پاريس نيست

545
00:26:01,261 --> 00:26:06,213
دوست داري بياي خونه و با بچه ها يه فيلم تمتشا کني؟

546
00:26:06,214 --> 00:26:09,271
عالي ميشه

547
00:26:09,272 --> 00:26:12,238
من پيتزا ميگيرم تو نميخواد آشپزي کني

548
00:26:12,239 --> 00:26:14,210
عاليه

549
00:26:18,255 --> 00:26:19,285
لينت

550
00:26:21,205 --> 00:26:22,255
ببخشيد

551
00:26:33,255 --> 00:26:35,221
بفرماييد عزيزم

552
00:26:35,222 --> 00:26:37,196
اوه ممنون

553
00:26:37,197 --> 00:26:40,221
باورم نميشه يادم رفته
با خودم دستمال بيارم براي مراسم عزا

554
00:26:40,222 --> 00:26:43,221
اوه نگه دار اين رو. من
تو عزاداري ها گريه نميکنم

555
00:26:43,222 --> 00:26:44,250
ديگه نه

556
00:26:44,251 --> 00:26:46,196
نه؟

557
00:26:46,197 --> 00:26:47,239
نه. خوب وقتي جووني

558
00:26:47,240 --> 00:26:49,267
مرگ هميشه مثل يک شوک ميمونه

559
00:26:49,268 --> 00:26:52,254
که دنيا چقدر بي انصافه

560
00:26:52,255 --> 00:26:54,254
اما وقتي به سن من ميرسي

561
00:26:54,255 --> 00:26:58,289
ميفهمي که مرگ فقط
پايان داستانه

562
00:27:00,222 --> 00:27:02,271
تلفن هاي تسليت روانه ميشن

563
00:27:02,272 --> 00:27:04,284
چند قطره اشک ميريزي

564
00:27:04,285 --> 00:27:06,225
و بعد خودت رو جمع و جور ميکني

565
00:27:06,226 --> 00:27:09,213
و برميگردي به زندگي
قبلي خودت

566
00:27:09,214 --> 00:27:10,254
همينه

567
00:27:10,255 --> 00:27:11,254
چي؟

568
00:27:11,255 --> 00:27:13,217
خيلي ممنون

569
00:27:13,218 --> 00:27:16,204
هرگز نميفهمي که چه
کمکي به من کردي

570
00:27:16,205 --> 00:27:17,222
خيلي خوشحالم

571
00:27:18,222 --> 00:27:20,242
شما با خواهرزاده ام نزديک بوديد؟

572
00:27:20,243 --> 00:27:22,243
اوه نه
اوه

573
00:27:22,246 --> 00:27:25,204
ولي يه بار از من
بازجويي کرد

574
00:27:25,205 --> 00:27:26,251
خيلي دوست داشتني انجام داد

575
00:27:33,210 --> 00:27:37,200
سلام گبي
يه دقيقه وقت داري؟

576
00:27:37,201 --> 00:27:38,242
گوش کن

577
00:27:38,243 --> 00:27:40,280
اسم مستعار آلجاندرو چي بود؟

578
00:27:40,281 --> 00:27:42,212
جدا؟
ميخوايم الان درباره اش صحبت کنيم؟

579
00:27:42,213 --> 00:27:44,208
چاک توي بازجويي به من گفت

580
00:27:44,209 --> 00:27:45,218
اما يادم نمياد

581
00:27:45,219 --> 00:27:48,210
پابلو؟ پاکو؟
رومن سانچز

582
00:27:48,211 --> 00:27:50,205
درسته درسته. و کجا
زندگي ميکرد؟

583
00:27:50,206 --> 00:27:52,267
اوکلاهاما سيتي. براي چي ميخواي؟

584
00:27:52,268 --> 00:27:55,263
ميخوام يه شمع براش روشن کنم

585
00:27:55,264 --> 00:27:57,267
و فکر کردم بايد اسمش رو
کامل بدونم

586
00:27:57,268 --> 00:28:00,196
تو فقط براي کسايي که ميخواي
بخشيده بشن, شمع روشن ميکني

587
00:28:00,197 --> 00:28:01,243
درسته و اون آدم بدي بود

588
00:28:01,244 --> 00:28:04,205
بايد برم اون شمع رو
خاموش کنم

589
00:28:10,218 --> 00:28:11,247
ما اينجا چه غلطي ميکنيم؟

590
00:28:11,248 --> 00:28:13,288
همه جا پليس هست

591
00:28:13,289 --> 00:28:16,217
اين مراسم ترحيم يه پليسه
ميخواستي کي بياد؟ دلقک؟

592
00:28:16,218 --> 00:28:18,267
دارم ريسک خيلي بزرگي ميکنم
با اينجا بودن

593
00:28:18,268 --> 00:28:20,204
نه. داري احترامت رو
بدست مياري

594
00:28:20,205 --> 00:28:23,263
اين کاريه که ادمهاي
بي گناه انجام ميدن

595
00:28:23,264 --> 00:28:25,259
باشه

596
00:28:25,260 --> 00:28:27,200
اگه من اينقدر بي گناهم

597
00:28:27,201 --> 00:28:30,214
پس چرا اون پليسه
به من خيره شده؟

598
00:28:31,255 --> 00:28:33,288
اينقدر مثل گناهکارها رفتار نکن

599
00:28:33,289 --> 00:28:35,213
اون يه نگاه به صورتت ميندازه و

600
00:28:35,214 --> 00:28:37,275
...و تو ميگي
سلام جناب سروان

601
00:28:37,276 --> 00:28:41,213
سلام. کارلوس, درسته؟
من رو يادت مياد؟

602
00:28:41,214 --> 00:28:43,200
نه

603
00:28:43,201 --> 00:28:45,217
تعجب نميکنم. تو
حسابي مست بودي

604
00:28:45,218 --> 00:28:48,254
وقتي اومدي به ايستگاه پليس
شب قبل

605
00:28:48,255 --> 00:28:50,250
تو به ايستگاه پليس رفتي؟

606
00:28:50,251 --> 00:28:52,259
آره. اون گفت ميخواد يه
...اعتراف کنه

607
00:28:52,260 --> 00:28:55,285
يه چيزي درباره اينکه يکي رو
با شمعدون زده

608
00:28:57,214 --> 00:29:00,259
اوه کارلوس! نبايد
همچين کاري ميکردي

609
00:29:00,260 --> 00:29:02,254
ديگه چي گفت؟

610
00:29:02,255 --> 00:29:05,221
خوب اون موقعي بود که
خبر کاراگاه ونس رسيد

611
00:29:05,222 --> 00:29:07,200
و همه چي از دستمون در رفت

612
00:29:07,201 --> 00:29:11,204
از وقتي مرده, همه چيز
نابود شده

613
00:29:11,205 --> 00:29:13,217
خوب حالا اين کسي که
زديش کيه؟

614
00:29:13,218 --> 00:29:16,213
اوه! ام

615
00:29:16,214 --> 00:29:17,243
من بودم

616
00:29:17,244 --> 00:29:19,204
تو؟

617
00:29:19,205 --> 00:29:23,213
من يه خورده غير قابل کنترلم

618
00:29:23,214 --> 00:29:25,250
تو همسرت رو با
شمعدون زدي؟

619
00:29:25,251 --> 00:29:27,213
اون من رو پس زد

620
00:29:27,214 --> 00:29:30,205
در دفاع از خودش, من با چوب
بيسبال زدمش

621
00:29:32,235 --> 00:29:36,246
ميخوايد پرونده پر کنيد؟

622
00:29:36,247 --> 00:29:37,275
يا شما؟

623
00:29:37,276 --> 00:29:40,209
اوه! الان با هم خوبيم

624
00:29:40,210 --> 00:29:43,255
اين کاري که ما کرديم
صورت خوشي نداره. ولي اثر کرد

625
00:29:50,251 --> 00:29:53,246
خوب حالا کي بود؟

626
00:29:53,247 --> 00:29:55,255
کي, کي بود؟

627
00:29:57,231 --> 00:30:00,201
کسي که تو ميدونستي ميخواد
خودکشي کنه

628
00:30:02,205 --> 00:30:06,243
اين چيزيه که من فقط
با دوستهام صحبتش رو ميکنم

629
00:30:12,276 --> 00:30:16,221
مادرم بود

630
00:30:16,222 --> 00:30:18,213
يکبار قبلش سعي کرد

631
00:30:18,214 --> 00:30:20,259
قرص

632
00:30:20,260 --> 00:30:22,263
اما من به موقع پيداش کردم

633
00:30:22,264 --> 00:30:27,276
و بعد يه روز صبح, من
دوباره اون نگاه رو تو چشماش ديدم

634
00:30:29,222 --> 00:30:32,275
نه...غمگين...فقط

635
00:30:32,276 --> 00:30:34,238
تهي

636
00:30:34,239 --> 00:30:39,200
اون قسم خورد که خوبه
...پس من

637
00:30:39,201 --> 00:30:40,285
رفتم مدرسه

638
00:30:45,276 --> 00:30:48,235
و وقتيکه برگشتم

639
00:30:52,268 --> 00:30:54,201
خوب
چي بايد ميديدم

640
00:30:54,202 --> 00:30:56,235
اين دفعه تمومش کرده بود

641
00:30:59,193 --> 00:31:01,284
اوه رنه متاسفم

642
00:31:01,285 --> 00:31:02,885
آره

643
00:31:06,214 --> 00:31:08,289
همونيکه تو نامه نوشته بود
متاسفم

644
00:31:10,239 --> 00:31:11,289
همين

645
00:31:13,289 --> 00:31:17,204
من بقيه زندگيم مادر نداشتم

646
00:31:17,205 --> 00:31:20,263
و اون فکر ميکرد اين دو کلمه

647
00:31:20,264 --> 00:31:24,218
ميتونه کافي باشه

648
00:31:30,268 --> 00:31:33,267
سالها پيش

649
00:31:33,268 --> 00:31:37,213
يه دوست و همسايه خوب

650
00:31:37,214 --> 00:31:39,260
خودشو کشت

651
00:31:41,218 --> 00:31:46,218
و همه مارو با قلب شکسته و متحير گذاشت

652
00:31:48,251 --> 00:31:54,213
اما يه جورايي وقتي تو اون متل بودم

653
00:31:54,214 --> 00:31:56,251
همه دردي رو که اون بجا گذاشت
فراموش کردم

654
00:31:59,201 --> 00:32:01,280
تو اون لحظات بد

655
00:32:01,281 --> 00:32:04,239
فکر ميکردم شايد اون جوابي داره

656
00:32:10,214 --> 00:32:14,222
اما خدا رو شکر تو پيدات شد

657
00:32:18,218 --> 00:32:23,204
تو هميشه کسي ميموني که زندگي منو نجات داد

658
00:32:23,205 --> 00:32:26,264
و حالا که فرصت فکر کردن راجع بهش داشتم

659
00:32:28,222 --> 00:32:32,210
فهميدم اين تو رو بهترين دوست ميکنه

660
00:32:53,440 --> 00:32:56,760
سلام!ببين کي اونجاست با پيتزا ودي وي دي

661
00:32:56,995 --> 00:32:59,027
اوه ماريوس.
اون عاليه

662
00:32:59,566 --> 00:33:01,611
مامان تو گذاشتي بابا فيلمو انتخاب کنه؟

663
00:33:01,612 --> 00:33:05,544
سليقه من تو انتخاب فيلم مثل پيتزام خوبه.

664
00:33:05,545 --> 00:33:06,629
عاليه يعني قراره پيتزا سياه و سفيد باشه

665
00:33:06,630 --> 00:33:08,532
و سه ساعت طول بکشه

666
00:33:08,533 --> 00:33:09,586
اوه ببخشيد

667
00:33:09,587 --> 00:33:11,545
همشهري کين.مارتي.کازابلانکا

668
00:33:11,546 --> 00:33:13,549
چي توي همه اين فيلما مشترکه؟

669
00:33:13,550 --> 00:33:14,604
ما موقع ديدنشون خوابمون ميبره

670
00:33:14,605 --> 00:33:17,603
اونا کلاسيکن

671
00:33:17,604 --> 00:33:19,607
من چشمهام به توئه بچه جون

672
00:33:19,608 --> 00:33:21,628
من هم چشمهام به
آيفونمه پدر جون

673
00:33:21,629 --> 00:33:24,540
هي مهربون باشيد. مطمئنم
...پدرتون يه چيز جالب

674
00:33:24,541 --> 00:33:26,586
برداشته اين دفعه. چي گرفتي؟

675
00:33:26,587 --> 00:33:28,607
فريادزن هاي قديمي

676
00:33:28,608 --> 00:33:31,578
اوه تام! تو خيلي سختش ميکني

677
00:33:31,579 --> 00:33:33,573
چرا؟ چيزي که من از اين
ديدم, عالي بوده

678
00:33:33,574 --> 00:33:35,610
زمان من هميشه قبل از تموم شدنش
ما رو ميفرستادن بخوابيم

679
00:33:35,611 --> 00:33:37,579
چيزي براي قسم خوردن هست؟

680
00:33:37,580 --> 00:33:40,540
يه چيزايي. چطوره يه چيزي بخوريم؟

681
00:33:40,541 --> 00:33:43,549
هاه

682
00:33:43,550 --> 00:33:45,603
همه چي مرتبه؟

683
00:33:45,604 --> 00:33:51,611
آره. فقط تو هميشه يادت ميره
من نون خشک شده نازک دوست دارم

684
00:33:51,612 --> 00:33:54,540
اما مهم نيست. ممنون
اين رو گرفتي

685
00:33:54,541 --> 00:33:56,561
کي گرسنه ست؟

686
00:33:56,562 --> 00:33:57,629
مم
من هستم

687
00:34:04,562 --> 00:34:06,578
خبر خوب. پليس ماشين رو
پيدا کرد

688
00:34:06,579 --> 00:34:08,574
تو پارکينگشون جا گذاشتي

689
00:34:08,575 --> 00:34:09,615
خدا رو شکر

690
00:34:09,616 --> 00:34:12,620
خانم مکاوسکي قراره بعد از
صبحانه ما رو برسونه اونجا

691
00:34:12,621 --> 00:34:15,586
بعد هم من برميگردونمت بازپروري

692
00:34:15,587 --> 00:34:18,616
نقشه خوبيه

693
00:34:25,612 --> 00:34:27,583
عزيزم

694
00:34:30,537 --> 00:34:32,549
براي همه چي متاسفم

695
00:34:32,550 --> 00:34:34,625
ميدونم تو و بچه ها رو تو
سختي گذاشتم

696
00:34:37,566 --> 00:34:39,579
همه سعيم رو ميکنم و تا جايي که
بتونم زود برميگردم

697
00:34:42,571 --> 00:34:44,586
درباره خودمون فراموش کردي

698
00:34:44,587 --> 00:34:45,600
تو فقط نگران بهتر شدنت باش

699
00:34:45,601 --> 00:34:48,587
من ميتونم سنگر رو حفظ کنم
مشکلي نيست

700
00:34:59,550 --> 00:35:01,583
يه چيز ديگه دارم که
بايد بهت بگم

701
00:35:03,604 --> 00:35:05,620
چيه؟

702
00:35:05,621 --> 00:35:07,575
دوستت دارم

703
00:35:09,587 --> 00:35:12,620
ميدونم که تو ميدوني

704
00:35:12,621 --> 00:35:15,549
فقط فکر ميکنم به اندازه
کافي نميگيم

705
00:35:15,550 --> 00:35:17,587
من هم دوستت دارم

706
00:35:25,587 --> 00:35:27,579
يه چيز ديگه

707
00:35:29,571 --> 00:35:31,570
چي؟

708
00:35:31,571 --> 00:35:35,570
اگر دوباره بري پيش پليس

709
00:35:35,571 --> 00:35:39,536
و به چيزي اعتراف کني
بدون مشورت با من

710
00:35:39,537 --> 00:35:42,582
يک جسد ديگه توي جنگل
دفن خواهم کرد

711
00:35:42,583 --> 00:35:44,621
فهميدي؟

712
00:35:47,545 --> 00:35:48,607
خوبه

713
00:35:48,608 --> 00:35:50,583
صبح مي بينمت

714
00:35:59,583 --> 00:36:01,607
آبجو ميخواي؟

715
00:36:01,608 --> 00:36:03,594
اوه نوع بلژيکي اش رو گرفتي

716
00:36:03,595 --> 00:36:04,629
عاشق اون چيزم

717
00:36:04,630 --> 00:36:07,536
ميدونم

718
00:36:07,537 --> 00:36:08,623
ممنون ميز رو تميز کردي

719
00:36:08,624 --> 00:36:10,560
ميدونم که اون سخت ترين قسمت

720
00:36:10,561 --> 00:36:11,575
جداييمونه

721
00:36:11,576 --> 00:36:13,574
براي من؟
لباسشويي سخت ترينشه

722
00:36:13,575 --> 00:36:16,570
فهميدم برام راحتتره که
جورابهاي نو بخرم

723
00:36:16,571 --> 00:36:19,554
تا کثيفها رو بشورم

724
00:36:19,557 --> 00:36:21,586
دوباره ممنون. براي
بيخيال شدن سفرت

725
00:36:21,587 --> 00:36:23,586
واقعا خيلي برام ارزش داشت

726
00:36:23,587 --> 00:36:26,582
مشکلي نيست

727
00:36:26,583 --> 00:36:30,570
و لطفا از جين هم
عذرخواهي کن

728
00:36:30,571 --> 00:36:32,544
حتما حسابي عصبانيه

729
00:36:32,545 --> 00:36:35,561
من که شک دارم. اون
واقعا اينجوري نيست

730
00:36:35,562 --> 00:36:36,587
تام! من زنها رو ميشناسم

731
00:36:36,588 --> 00:36:38,532
يه جادوگر بدجنس به نام لينت هست

732
00:36:38,533 --> 00:36:40,586
که ما رو از برج ايفل رفتن انداخت

733
00:36:40,587 --> 00:36:43,582
نه اين عجيبه ولي

734
00:36:43,583 --> 00:36:45,536
جين عصبانيتش موندگار نيست

735
00:36:45,537 --> 00:36:47,611
اوه خيلي خوب

736
00:36:47,612 --> 00:36:49,566
تو نميشناسي اش

737
00:36:49,567 --> 00:36:51,611
اون خيلي بخشنده ست

738
00:36:51,612 --> 00:36:54,532
اوه باشه. فهميدم
اون خيلي عاليه

739
00:36:54,533 --> 00:36:57,532
يه مثال ميزنم

740
00:36:57,533 --> 00:36:59,591
اون هيچ وقت از پيتزايي که ميارم
ايراد نميگيره

741
00:36:59,592 --> 00:37:01,582
چي؟

742
00:37:01,583 --> 00:37:05,615
خوب تو حتما بايد اشاره ميکردي
که من نونش رو خشک و نازک نگرفتم

743
00:37:05,616 --> 00:37:08,574
ميدونم ميدونم. دومين بار بود
که گفتم

744
00:37:08,575 --> 00:37:11,599
فهميدم که نبايد ميگفتم
يکهو از دهانم پريد

745
00:37:11,600 --> 00:37:14,594
دقيقا. اين يه عکس العمل
غير اراديه براي تو

746
00:37:14,595 --> 00:37:15,612
نميتوني کاريش کني

747
00:37:15,613 --> 00:37:17,213
خوب

748
00:37:20,575 --> 00:37:22,566
شايد به اين خاطره که
...من اميدوارم

749
00:37:22,567 --> 00:37:25,536
اگه يه چيزي رو به اندازه کافي بگم
بالاخره من رو ميشنوي

750
00:37:25,537 --> 00:37:27,533
...يعني

751
00:37:29,562 --> 00:37:32,536
دارم 23 سال بهت ميگم
چجور پيتزايي رو دوست دارم

752
00:37:32,537 --> 00:37:34,553
و هنوز تو نفهميدي اش

753
00:37:34,554 --> 00:37:37,537
به من اين احساس رو ميده که
من مهم نيستم

754
00:37:40,579 --> 00:37:43,570
واو. من نميدونستم

755
00:37:43,571 --> 00:37:47,571
ميدونم

756
00:37:50,554 --> 00:37:51,625
نبايد تو رو با جين
مقايسه ميکردم

757
00:37:51,626 --> 00:37:54,533
درست نبود

758
00:37:56,566 --> 00:37:58,554
اشکالي نداره

759
00:38:03,533 --> 00:38:05,537
اون واقعا برات مناسبه. ها؟

760
00:38:19,541 --> 00:38:21,582
پس فکر ميکنم تو بايد بري پاريس

761
00:38:21,583 --> 00:38:24,565
چي؟

762
00:38:24,566 --> 00:38:26,554
آره

763
00:38:28,600 --> 00:38:31,565
چون در غير اينصورت
هميشه برات سوال ميمونه که

764
00:38:31,566 --> 00:38:34,570
آيا اون ميتونست من رو
خوشحال کنه؟

765
00:38:34,571 --> 00:38:37,604
و ما نگفتيم که هدفمون از جدا شدن
همين بود؟

766
00:38:47,566 --> 00:38:49,612
ميشه هنوز بمونم و
فيلم رو ببينم؟

767
00:38:52,558 --> 00:38:55,540
البته

768
00:39:18,554 --> 00:39:20,575
سوزان؟

769
00:39:30,738 --> 00:39:33,692
داري شوخي ميکني

770
00:39:34,738 --> 00:39:37,683
سوزان فکر کردي داري چي کار ميکني؟

771
00:39:37,684 --> 00:39:39,683
اوه اين خونه رو يادم مياد

772
00:39:39,684 --> 00:39:41,734
آقاي نيم تنه لخت ميدوه بيرون و
من به کرايه ام نميرسم

773
00:39:41,735 --> 00:39:43,662
بيا

774
00:39:43,663 --> 00:39:46,737
اوه نه نه. بذار سرجاش
اين بار کرايه ات رو ميگيري

775
00:39:46,738 --> 00:39:49,691
عزيزم متاسفم. ولي بايد برم

776
00:39:49,692 --> 00:39:50,751
برات يادداشت گذاشتم

777
00:39:50,752 --> 00:39:52,751
چيه اين قضيه تو و
يادداشت هات اين اواخر؟

778
00:39:52,752 --> 00:39:55,679
تو خواب بودي وقتي من از مراسم
ترحيم برگشتم

779
00:39:55,680 --> 00:39:57,740
خوب اگه ميخواي بري نيويورک
بايد من رو بيدار کني

780
00:39:57,741 --> 00:39:58,759
من نيويورک نميرم

781
00:39:58,760 --> 00:40:00,683
دارم ميرم اوکلاهاما

782
00:40:00,684 --> 00:40:02,733
حالا بيشتر گيج شدم

783
00:40:02,734 --> 00:40:05,738
باشه. دو دقيقه

784
00:40:09,755 --> 00:40:13,745
تو از من پرسيدي چرا
من هنوز اينقدر احساس گناه دارم

785
00:40:13,746 --> 00:40:17,720
بالاخره فهميدم. اون
يه تلفن داشت

786
00:40:17,721 --> 00:40:18,742
کي تلفن داشت؟

787
00:40:18,743 --> 00:40:20,716
الجاندرو

788
00:40:20,717 --> 00:40:22,737
وقتي داشتيم جسدش رو ميذاشتيم
توي قبر

789
00:40:22,738 --> 00:40:25,741
تلفنش زنگ زد. ميدوني
اين يعني چي؟

790
00:40:25,742 --> 00:40:28,704
اون سرويس موبايل خيلي خوبي داشته

791
00:40:28,705 --> 00:40:30,679
يعني اون خانواده داره

792
00:40:30,680 --> 00:40:32,750
و اونها نميدونن اون کجاست

793
00:40:32,751 --> 00:40:34,712
بايد براشون خيلي سخت باشه

794
00:40:34,713 --> 00:40:38,750
يعني اون يه کاربدي کرده
نه اونها

795
00:40:38,751 --> 00:40:40,751
اونها هم نبايد عذاب بکشن

796
00:40:43,680 --> 00:40:45,750
و دقيقا ميخواي در اين مورد
چي کار کني؟

797
00:40:45,751 --> 00:40:48,729
هنوز نميدونم

798
00:40:48,730 --> 00:40:53,704
فقط ميدونم که بايد ببينم
حالشون خوبه؟

799
00:40:53,705 --> 00:40:54,746
فکر ميکنم اين تنها راهيه که

800
00:40:54,747 --> 00:40:57,696
ميتونم به حالت نرمال برگردم

801
00:40:59,730 --> 00:41:03,717
پس فکر ميکنم بايد بري

802
00:41:27,680 --> 00:41:29,754
سلام. داري کجا ميري؟

803
00:41:29,755 --> 00:41:33,708
ميرم به چند تا خونواده سر بزنم

804
00:41:33,709 --> 00:41:35,746
به نظر جالب مياد. سفر
خوبي داشته باشي

805
00:41:38,738 --> 00:41:42,741
نگه داشتن راز يک کار تنهاييه

806
00:41:42,742 --> 00:41:47,688
به همين خاطره ما دنبال کسي
ميگرديم که مورد اعتماد باشه

807
00:41:50,696 --> 00:41:53,725
يک دوست که بتونه درک کنه

808
00:41:57,742 --> 00:42:01,692
يک مشاور که بتونيم بهش اعتماد کنيم

809
00:42:02,755 --> 00:42:08,688
يک دوست, که هيچ وقت روي ما
قضاوت نميکنه

810
00:42:12,721 --> 00:42:15,679
...ما همه نياز به کمک داريم براي پوشاندن

811
00:42:15,680 --> 00:42:18,717
تيره ترين حقايق زندگيمون

812
00:42:20,688 --> 00:42:24,663
چون به همون زودي که
يک راز گفته ميشه

813
00:42:27,759 --> 00:42:32,742
بعدي اش احتمالا در حال رو شدنه

814
00:42:32,743 --> 00:42:52,943
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
