WEBVTT

00:00.200 --> 00:02.346
آنچه که گذشت

00:02.667 --> 00:06.328
برگ جديدي از روابط عاشقانه بيري
ورق خورد

00:06.550 --> 00:08.968
پس داري به من اظهار عشق ميکني؟
دارم سعيم رو ميکنم

00:08.970 --> 00:10.644
کي ميخواي اين بازي دير گرفتن رو تموم کني؟

00:10.646 --> 00:12.602
هر وقت تو اين بازي سخت اظهار کردن رو تموم کني

00:12.603 --> 00:15.201
در حالي که ازدواج لينت به مشکل برخورده بود

00:16.308 --> 00:18.454
فکر ميکنم ما کسايي هستيم که
احتياج به مسافرت داريم

00:18.455 --> 00:22.125
فقط يه اخر هفته,يه فرصت بديم تا
همه اينها رو پشت سر بذاريم

00:22.139 --> 00:23.571
هشدار سوزان

00:23.585 --> 00:25.972
درباره اون کلوچه هايي که من درست کردم

00:25.983 --> 00:28.751
نخوريدشون.اونها مسموم اند

00:28.754 --> 00:30.247
اوناهاش جناب سروان

00:30.300 --> 00:32.657
تبديل به يه مدرک جرم براي خودش شد

00:34.004 --> 00:36.681
و گبي خبر نداشت که

00:37.695 --> 00:39.741
يک وجود شرور

00:40.377 --> 00:42.663
وارد محله شده بود

00:48.487 --> 00:52.188
سوزان دلفينو هميشه به قوانين
احترام ميذاشت

00:54.067 --> 00:56.183
از برچسب هاي راهنما اطاعت ميکرد

00:58.334 --> 01:00.711
به مسوليتهاي شهرونديش عمل ميکرد

01:03.613 --> 01:06.743
به همه حدوحدودهاي قانوني
احترام ميذاشت

01:09.223 --> 01:10.917
بنابراين وقتي از اون سوال شد

01:10.919 --> 01:13.255
درباره مسموم کردن پاول يانگ

01:13.609 --> 01:15.203
لطفا اسم و سنتون رو بگيد

01:15.315 --> 01:18.213
سوزان بيشتر از يه خورده ناراحت بود

01:19.088 --> 01:21.725
سنم؟سن من چه ربطي به
اين قضيه داره؟

01:21.961 --> 01:23.555
خانم دلفينو

01:24.580 --> 01:26.044
38سالمه

01:27.009 --> 01:28.173
بايد سوگند ياد کنم؟

01:28.173 --> 01:29.010
نه

01:29.177 --> 01:32.141
38سال

01:32.247 --> 01:33.503
فکر نمي کنم متوجه شده باشيد

01:33.504 --> 01:35.743
که شرايطي که توش هستيد چقدر ناجوره

01:35.745 --> 01:37.779
ممکن بود توي اون مدرسه
يکي رو به کشتن بديد

01:37.780 --> 01:40.571
اما من کلوچه ها رو مسموم نکردم

01:40.573 --> 01:42.290
اما شما ميدونستيد اونها مسموم اند

01:42.445 --> 01:46.228
بله,به وسيله فيليشيا تيلمن.يعني

01:46.526 --> 01:49.972
درسته من اونها رو پختم
ولي اون مسمومشون کرد

01:50.004 --> 01:51.270
قرارتون همين بود؟

01:51.335 --> 01:54.412
نه!نه.ما قراري نداشتيم

01:54.413 --> 01:57.276
اون داشته سعي ميکرده
پاول يانگ رو به قتل برسونه

01:57.993 --> 02:00.396
پس تمام کاري که شما ميکرديد اين بود که
غذاهاي مسموم رو تحويل بديد؟

02:00.479 --> 02:02.032
دقيقا

02:03.067 --> 02:04.569
نه,صبرکنيد.اه

02:04.837 --> 02:08.549
من اصلا نميدونستم که چيزي مسمومه
تا حالا

02:09.153 --> 02:10.522
به جزءکلوچه ها

02:13.275 --> 02:14.827
به جزءکلوچه ها

02:17.572 --> 02:20.649
ببينيد.با فيليشيا صحبت کنيد
اون از پاول متنفره

02:20.650 --> 02:24.086
بله,ولي شما هم دلائل خودتون رو داشتيد تا
از اقاي يانگ متنفر باشيد

02:24.149 --> 02:27.666
نه من از پاول خوشم مياد.همسرش
به من کليه داد

02:27.667 --> 02:29.108
بعد از اينکه شما کليه تون رو از دست داديد

02:29.110 --> 02:32.216
در يه اشوبي که اقاي پاول راه انداخته بود
(اشاره به اوردن مجرمها تو محله)

02:33.049 --> 02:34.367
اون رو کي به شما گفته؟

02:34.522 --> 02:35.748
آقاي يانگ

02:36.383 --> 02:40.002
همچنين ميگه که اون باعث شده
که تو شغل ناجور اينترنتيت رو تموم کني

02:40.076 --> 02:42.631
که باعث شد تو شغلت رو تو مدرسه
از دست بدي

02:43.267 --> 02:46.754
همون مدرسه اي که تو کلوچه هاي
مسموم رو بردي توش

02:49.968 --> 02:51.868
حالا!چطوره که تو شروع کني
حقيقت رو به من بگي

02:56.371 --> 02:57.831
من 38سالم نيست

03:05.313 --> 03:06.518
چيزي پيدا کردي؟

03:11.593 --> 03:12.889
خيلي خوب.ممنون

03:14.192 --> 03:16.471
ما يک ويال(شيشه هاي دارو)و
چند تا سرنگ

03:16.473 --> 03:18.588
تو سطل زباله پشت آپارتمانت پيدا کرديم

03:18.968 --> 03:21.155
تو همشون آثار ضد يخ بود

03:22.211 --> 03:23.590
آه خدايا

03:23.590 --> 03:28.395
بله سوزان دلفينو
هميشه از قوانين بازي پيروي ميکرد

03:28.013 --> 03:30.448
ولي داشت ميفهميد

03:34.567 --> 03:36.717
که اين يک بازي نيست

03:49.617 --> 03:50.864
گاهي

03:50.875 --> 03:54.141
چيزاي کوچيکي هستن
که به ما احساس امنيت ميدن

03:54.670 --> 03:57.277
مثل يک دوست تو موقع خواب

03:59.938 --> 04:02.352
پولي که براي روز مبادا جمع کرديم

04:04.432 --> 04:07.029
يا مثل هم کردن ليوانهاي قهوه

04:08.725 --> 04:11.838
اما زمان هايي هست که
اين راحتي هاي کوچک

04:11.852 --> 04:14.782
در ستيز با چالشهاي بزرگ هستند

04:14.865 --> 04:16.213
خوشحالم داريم اين کار رو ميکنيم

04:16.216 --> 04:17.402
منم همين طور

04:17.443 --> 04:19.227
بايد خيلي وقت پيش اين کار رو ميکرديم

04:19.229 --> 04:21.926
کاملا موافقم

04:21.928 --> 04:25.905
ما فقط بايد از همه چيز دور ميشديم
فقط خودمون دو تا

04:25.905 --> 04:28.553
نه بچه نه کار نه تلويزيون...ا

04:28.585 --> 04:29.892
چي؟نه تلويزيون؟

04:31.010 --> 04:34.987
اه بيخيال.
قراره فقط رختخواب و بيس بال باشه

04:35.263 --> 04:37.089
واقعا جدي هستي؟

04:38.449 --> 04:39.838
بله

04:42.751 --> 04:44.242
حسابي جديم

04:47.228 --> 04:48.393
باشه

04:52.535 --> 04:56.390
چيکار ميخواي بکني؟
ميخواي بري تو تختخواب يا...؟

04:57.031 --> 04:59.333
خواب به نظر خوب مياد.من خيلي خسته ام

04:59.334 --> 05:00.916
مگر اينکه تو بخواي...

05:00.917 --> 05:02.885
نه.نه

05:02.931 --> 05:04.657
من هم خسته ام

05:05.162 --> 05:06.200
بيا يک شب خووب بخوابيم

05:06.201 --> 05:08.154
کل آخر هفته رو در پيش داريم

05:19.176 --> 05:20.747
خيلي عالي خواهد بود

05:21.890 --> 05:23.339
خيلي عالي خواهد بود

05:30.249 --> 05:33.178
ممنون بابت شام.عالي بود

05:33.992 --> 05:35.070
خوشحالم که دوست داشتين

05:35.072 --> 05:36.210
شوخي ميکني؟فردا بايد

05:36.213 --> 05:38.988
دو برابر بيشتر,ادم بدها رو تعقيب کنم
تا بسوزونمش

05:43.575 --> 05:44.797
شب به خير چاک

05:44.799 --> 05:46.114
شب به خير بيري

05:53.673 --> 05:56.601
اين يه بخش از قراره که من هيچوقت از دست نميدم

05:56.602 --> 05:59.088
ميدونم.همه سوالاي يک رابطه

05:59.090 --> 06:00.261
من رو ميبوسه يا نه؟

06:00.262 --> 06:02.286
اگه اين کار رو بکنم عصباني ميشه يا نه

06:02.289 --> 06:03.809
اگه نبوسم ناراحت ميشه؟

06:03.943 --> 06:06.266
پس چرا همه اينها رو نگذاريم کنار و

06:06.268 --> 06:07.429
هر چي که هست رو
روکنيم

06:07.440 --> 06:10.400
شبيه کارهاييه که دو تا ادم
بزرگسال منطقي انجام ميدن

06:11.819 --> 06:15.828
به نظر من تو خيلي...جذابي

06:16.847 --> 06:18.532
و من فکر ميکنم تو فوق العاده اي

06:18.533 --> 06:21.030
واقعا؟

06:21.156 --> 06:22.953
اره,به اين خاطره که

06:24.630 --> 06:26.397
واقعا خيلي سخته که

06:26.399 --> 06:28.999
واو,واقعا داريم دستمون رو
روميکنيم

06:29.123 --> 06:30.488
صبر کنم

06:32.125 --> 06:33.050
صبرکني؟

06:33.050 --> 06:38.015
فقط تا وقتي که طلاق من
انجام شه.چون تا اون موقع

06:38.018 --> 06:42.047
من اصولا متاهلم
و هر کاري ما انجام ميديم,غير شرعيه

06:43.590 --> 06:46.808
ميدوني چيه؟من فکر ميکنم اين
خيلي قابل تحسينه

06:47.250 --> 06:47.988
اره؟

06:47.991 --> 06:49.543
قطعا.اين تازگي داره که يک مردي رو

06:49.543 --> 06:52.534
پيدا کني که اصول اخلاقيش
وابسته به ميل جنسي اش نيست

06:52.535 --> 06:56.502
تازه,بعضي وقتها وصف العيش
نصف العيش

06:56.503 --> 06:59.411
و فقط همونطور که خودت ميدوني
انچه که منتظرش هستي

07:09.798 --> 07:13.016
اين همون قسمت از قراره که
من جا انداختم

07:25.736 --> 07:27.122
فردا شب ميبينمت

07:41.188 --> 07:44.220
چطوري ميتونند من رو بازداشت کنن؟
من که کاري نکردم

07:44.222 --> 07:46.760
اونها سرنگ و ضد يخ رو توي
خونه ات پيدا کردن

07:46.762 --> 07:48.241
مگر اينکه تو يه ديابت کشنده داري

07:48.242 --> 07:49.474
اون واقعا شک برانگيزه

07:49.477 --> 07:52.642
اما فيليشيا خونه من بود
وقتي داشتم غذاي پاول رو درست ميکردم

07:52.653 --> 07:54.842
واضحه که داشته واسه من پاپوش درست ميکرده

07:54.854 --> 07:55.583
راهي هست که بشه ثابتش کرد؟

07:55.768 --> 07:57.978
اون زن دو تا از انگشتاش رو
قطع کرد

07:57.979 --> 07:59.581
تا واسه يکي ديگه پاپوش درست کنه

07:59.582 --> 08:01.299
اون کلا فقط پاپوش درست کننده ست

08:01.793 --> 08:03.447
براي محکوم کردن فيليشيا ما به مدرک احتياج داريم

08:03.450 --> 08:05.741
که ثابت کنه اون به صورت فعال
سعي در کشتن پاول داشته

08:08.414 --> 08:11.024
من ممکنه بتونم در اين زمينه کمکتون کنم

08:13.988 --> 08:17.431
چند ماه قبل,فيليشيا از زندون به من
تلفن زد

08:17.432 --> 08:18.994
گفت ميخواد من رو ببينه

08:18.996 --> 08:20.187
هيچ وقت به من اين رو نگفتي

08:20.187 --> 08:22.129
من نمي دونستم باهام چي کار داره
پس رفتم

08:24.455 --> 08:26.838
پيشنهاد 10هزار دلار براي کشتن
پاول به من داد

08:26.954 --> 08:28.238
چي؟

08:28.238 --> 08:30.448
تو اتاق مهمان بود؟
پاي تلفن؟

08:31.765 --> 08:33.255
بايد ببينم نوار ضبط شده اش رو دارن؟

08:33.256 --> 08:34.798
ممکنه يکي دو روزي طول بکشه

08:34.799 --> 08:35.743
اين خوبه

08:41.832 --> 08:43.526
چطور تونستي اين رو از من مخفي کني؟

08:44.320 --> 08:47.424
نميدونم.فکر کنم...شرمنده بودم

08:48.093 --> 08:50.312
چرا؟تو که گفتي نه

08:50.396 --> 08:52.595
اره بعد از اينکه يک هفته دربارش فکر کردم

08:53.161 --> 08:54.908
تو واقعا فکر کردي؟

08:54.909 --> 08:56.635
بي خيال سوزان.با اون مشکلات مالي اي که

08:56.636 --> 08:58.825
ما داشتيم؟تو بايد يادت بياد که

08:58.826 --> 09:01.611
زماني بود که من پاول رو
بدون هيچ پولي ميکشتم

09:06.652 --> 09:08.614
هشدار:دو دقيقه تا زمان حموم

09:12.122 --> 09:13.181
سلام

09:13.193 --> 09:14.681
سلام عزيزم.پروازت چطور بود؟

09:15.391 --> 09:16.524
اره گوشي دستت

09:16.811 --> 09:19.374
عزيزم باباته.از سفر کاريش زنگ ميزنه

09:22.416 --> 09:25.354
صدايي که ميشنوي صداي دختره در يک کماي کارتوني

09:25.455 --> 09:26.518
مونيتا

09:31.892 --> 09:33.067
سلام بابايي

09:40.943 --> 09:42.391
باشه بابا.من هم دوستت دارم

09:42.392 --> 09:43.505
سوغاتي يادت نره

09:45.900 --> 09:47.713
اوه اوه.برو طبقه بالا(حموم)ا

09:48.769 --> 09:50.612
باشه عزيزم.من هم دوستت دارم

09:50.612 --> 09:51.533
براي من هم يه چيزي بيار

10:05.866 --> 10:07.719
دارم ميام.دارم ميام.دارم ميام

10:11.044 --> 10:12.918
گبي!تو اينجا چي کار ميکني؟

10:12.931 --> 10:14.348
کارلوس نميخواد ما همديگه رو ببينيم

10:14.349 --> 10:15.666
من هم واقعا فکر نميکنم ما بايد...ا

10:15.667 --> 10:16.263
يه تفنگ ميخوام

10:17.855 --> 10:19.818
خوب فکر کنم از يه لحظه ميشه چشم پوشي کرد

10:21.223 --> 10:23.195
اصلا چرا تو بايد به تفنگ احتياج
داشته باشي؟

10:23.227 --> 10:24.618
مونيتا قسم ميخوره که داشته ميديده

10:24.619 --> 10:28.336
اين مرد مرموز رو که دزدکي
تو شب داشته تو حياط ما ميچرخيده

10:28.338 --> 10:30.030
و ديشب فکر کنم من هم ديدمش

10:30.030 --> 10:31.081
به پليس زنگ زدي؟

10:31.084 --> 10:31.834
و چي بگم؟

10:31.836 --> 10:33.248
يه اقايي تو محوطه چمن ماست!؟

10:33.249 --> 10:35.642
ببين!کارلوس بيرون از شهره و فکر کنم
بهتر ميخوابم اگر

10:35.644 --> 10:36.876
يک تفنگ توي پاتختي ام داشته باشم

10:36.876 --> 10:38.768
گبي!نميتونم بهت تفنگ بدم

10:38.770 --> 10:40.863
چرا نه؟من هر چي تو ازم قرض ميخواي
هميشه بهت دادم

10:40.864 --> 10:43.008
نه چيزهايي که يه سوراخ توي
مردم ايجاد ميکنه

10:43.029 --> 10:44.922
بي خيال!فقط يه دونه کوچيکش

10:45.054 --> 10:47.337
نانسي ريگان مهربون(ليدي اول امريکا از1981تا1989)ا
باهاش شليک ميکنه

10:47.349 --> 10:47.607
نه

10:47.619 --> 10:49.763
لطفا.با احتياط خواهم بود

10:49.944 --> 10:52.419
اين يارو يه جورايي من رو ميترسونه

10:53.342 --> 10:54.643
گبي!اگه واقعا جدي هستي

10:54.644 --> 10:56.497
يک کلاس اموزش نحوه استفاده از
تفنگ من ميذارمت

10:56.499 --> 10:58.110
اونها استفاده ايمن از اسلحه رو
يادت ميدن

10:58.111 --> 10:58.811
تو يک جواز ميگيري

10:58.814 --> 11:01.158
و بعد درباره دادن اسلحه به تو
صحبت ميکنيم

11:01.218 --> 11:02.750
عاليه.در اين حين هم

11:02.753 --> 11:04.646
اگه اين يارو مشکوکه به زور
وارد خونه من شد

11:04.646 --> 11:05.636
من فقط فرياد ميکشم

11:05.638 --> 11:07.620
تکون نخور.من کلاس اسلحه ميرم

11:17.533 --> 11:18.744
بله

11:18.786 --> 11:19.806
خانم تيلمن؟

11:19.808 --> 11:22.422
من کاراگاه هانک پاول از
پليس فيرويو هستم

11:24.538 --> 11:28.545
سلام جناب سروان!چطوري
ميتونم کمکتون کنم؟

11:28.547 --> 11:30.330
ازتون ميخوام بياييد اينجا به اداره

11:30.561 --> 11:32.172
بايد چند تا سوال ازتون بپرسيم

11:33.929 --> 11:36.073
ميشه بپرسم در چه مورد؟

11:36.073 --> 11:37.595
هر وقت اومديد اينجا
کامل براتون توضيح ميديم

11:41.105 --> 11:41.735
يا اگه مشکلي داريد

11:41.735 --> 11:43.417
ميتونيم يکي رو بفرستيم شما رو بياره

11:44.722 --> 11:47.015
نه ممنون

11:48.078 --> 11:50.603
من خودم ميتونم بيام

11:56.447 --> 11:59.361
يه جايي توي شهر هست که
ميتوني شمعي که ميخواي رو درست کني

12:00.526 --> 12:02.069
درست کردن شمع؟

12:03.242 --> 12:03.891
اميدوارم

12:03.894 --> 12:06.619
جاي بعدي محلي باشه که
بشه توش گلوله درست کرد

12:07.090 --> 12:09.273
Yeah. Does sound pretty lame.

12:09.275 --> 12:11.819
در کنار اينکه,ما نيومديم اينجا کارهاي
هنري و طراحي کنيم

12:12.370 --> 12:15.325
درسته.ما اومديم اينجا که
روي مسائلمون کار کنيم

12:16.550 --> 12:17.751
صحبت کن

12:18.955 --> 12:22.060
خوب شايد بهتر باشه برگرديم اتاقمون و

12:23.384 --> 12:24.545
صحبت کنيم

12:27.303 --> 12:28.173
سلام.صبح بخير

12:28.175 --> 12:28.975
صبح بخير

12:28.977 --> 12:30.418
صبح بخير

12:31.071 --> 12:32.743
سلام.من ليزا هستم

12:32.745 --> 12:34.176
اين هم شوهرم انديه

12:34.178 --> 12:36.211
اوه سلام.من هم لينتم.از اشناييتون خوشوقتم

12:36.212 --> 12:36.753
منم همين طور

12:36.753 --> 12:38.324
تام
خوشوقتم

12:39.048 --> 12:41.422
اولين باره که مياييد اينجا؟
اوه مرسي عزيزم

12:43.008 --> 12:44.099
بله اولين باره

12:44.099 --> 12:46.351
اوه ما سومين بارمونه.عاشق اينجاييم

12:46.365 --> 12:47.717
محيطش خيلي اروم و صميميه

12:48.119 --> 12:49.029
چي بهتر از اين,نه؟

12:49.461 --> 12:51.193
درسته
تو اين رو گفتي

12:52.427 --> 12:54.430
خوب,شماها امروز چيکاره ايد؟
نميدونم

12:54.432 --> 12:57.186
ما احتمالا همين جاهاييم.شما چطور؟

12:57.427 --> 12:59.400
ما داريم ميريم به محل شمع ساختن

13:01.717 --> 13:02.979
شما هم ميخوايد با ما بيايد؟

13:02.980 --> 13:05.464
اوه اندي,مطمئنم اونا اومدن اينجا
يه خورده تنهايي با هم خلوت کنن

13:07.871 --> 13:09.002
من...نميدونم

13:09.002 --> 13:11.326
به نظر که جالب مياد

13:11.328 --> 13:13.651
اره.ميتونيم بعدا تنها باشيم

13:14.585 --> 13:16.186
بريم يه خورده شمع غوطه ور کنيم

13:23.033 --> 13:24.664
ميدوني که نمي تونم باهات صحبت کنم

13:25.197 --> 13:27.902
دربارش فکر کن.از تمام ادم هايي که ميخوان تو بميري

13:27.904 --> 13:29.707
تو فکر ميکني سوزان کسيه که اين کار رو انجام ميده؟

13:29.888 --> 13:32.461
اون تنها کسي تو اين محله ست که
به تو ايمان داشت

13:32.463 --> 13:33.574
تو مدارک رو ديدي

13:33.576 --> 13:35.258
همه غذاهايي که از آشپزخونه شما اومد

13:35.260 --> 13:36.641
و تو ميدوني کي به سوزان تو پختنش کمک کرد

13:36.993 --> 13:38.345
فيليشيا تيلمن

13:39.498 --> 13:40.458
چي؟

13:40.460 --> 13:43.374
همون زني که به من ده هزار دلار پيشنهاد داد
تا تو رو بکشم

13:45.512 --> 13:47.444
اون پيشنهاد ده هزار دلار براي کشتن من داد؟

13:49.359 --> 13:50.530
تو چي گفتي؟

13:50.613 --> 13:52.265
تو هنوز اينجا وايسادي

14:12.230 --> 14:13.621
حالا باورم کردي؟

14:17.450 --> 14:18.681
بگو ببينم از کجا اون کسي رو که

14:18.683 --> 14:20.595
ديشب خونه ات رو ترک ميکرد
ميشناسي؟

14:20.897 --> 14:22.780
اسمش چاکه.کاراگاهه

14:22.781 --> 14:25.726
و من و اون داريم همديگه رو ميبينيم

14:27.201 --> 14:30.236
ميبينيد؟مثل قرار؟

14:30.258 --> 14:31.288
به نظر متعجب مياي

14:31.290 --> 14:33.914
خوب من از شايعه پراکني هاي بي اساس خوشم نمياد

14:34.266 --> 14:36.309
اوه با کي دارم شوخي ميکنم؟من عاشق اين کارم
بيري

14:36.831 --> 14:38.231
اون اقا...همجنس بازه

14:38.335 --> 14:41.452
تو درباره همه همين رو ميگي
درباره تام اسکاوو هم ميگفتي

14:41.462 --> 14:44.478
من نگفتم تام همجنس بازه
من گفتم اگه قدرت جادويي داشتم

14:44.479 --> 14:45.559
همجنس بازش ميکردم

14:46.162 --> 14:48.174
اما تا اونجا که کاراگاه خوش هيکل ميره

14:48.466 --> 14:50.179
توي کلاب همجنس بازان مورد علاقه ام ديدم

14:50.181 --> 14:52.183
نه.مطمئنم اون نبوده

14:52.184 --> 14:54.919
مطمئنم همون بود.من هيچ وقت صورت يک همجنس باز رو فراموش نميکنم

14:54.931 --> 14:56.212
من توانايي اي دارم که دانشمندها بهش ميگن

14:56.214 --> 14:58.067
حافظه تصويري انساني

14:58.369 --> 15:00.823
چاک به مدت 18سال ازدواج کرده بود

15:00.823 --> 15:02.545
"بود؟"جالبه

15:02.548 --> 15:04.971
ازدواج ناموفق!بيا اين نقطه چين ها رو به هم
وصل کنيم

15:04.982 --> 15:07.316
خيلي خوب,پس توضيح بده که چرا
اون کسيه که دنبال منه

15:07.318 --> 15:10.192
اون يه پليسه.اين يه فرهنگ توي مرداست

15:10.194 --> 15:12.256
و حالا که ديگه نميتونه پشت
همسرش پنهان بشه

15:12.257 --> 15:13.840
يه دوست دختر احتياج داره

15:13.842 --> 15:15.394
پس اون هنوز هم"يکي از مردهاست"ا

15:15.394 --> 15:17.508
بيا از اين بگذريم
باشه.بگو که اشتباه ميکنم

15:17.509 --> 15:19.922
بگو که تو باهاش بهترين سکس
عمرت رو داشتي

15:24.234 --> 15:25.736
شما سکس داشتيد؟

15:26.860 --> 15:28.001
اون گفت که ميخواد صبر کنه

15:28.522 --> 15:29.623
من تو اين لحظه اعلام ميکنم

15:29.977 --> 15:32.340
اون همجنس بازه:11:21

15:35.806 --> 15:38.603
فقط يه چيز درباره غذاهاي ايتاليايي هست
اره

15:38.604 --> 15:41.832
اما باورم نميشه چقدر خوردم.خيلي خب بود

15:42.034 --> 15:44.278
عالي بود,از هردوتون ممنونم

15:44.279 --> 15:46.284
اره شما نبايد پول شام رو حساب ميکرديد

15:46.657 --> 15:47.357
يا ناهار

15:47.358 --> 15:49.042
يا هزينه اموزش شمع درست کردن

15:49.043 --> 15:50.535
باعث افتخار ما بود.منظور چيه وقتي ميگن

15:50.537 --> 15:53.003
پول زياد در بياري وقتي نتوني خرجش کني

15:54.409 --> 15:57.315
لطفا.بس کنيد گفتن "درامد زياد"ا

15:57.317 --> 15:59.140
من اونقدرها هم نگفتم

15:59.141 --> 16:01.356
اگه من يه پنج سنتي تو هر زمان داشتم
شما ميگفتيد پول زياد

16:01.359 --> 16:02.982
من پول زياد دارم

16:07.275 --> 16:09.941
داره دير ميشه
اره بايد بذاريم بچه ها برن

16:09.943 --> 16:12.058
دير؟تازه ساعت 10شده

16:12.801 --> 16:15.667
کي حاضره واسه يه دست
بازي ورق

16:15.670 --> 16:17.733
بي خيال ليزا!خانمها در برابر اقايون

16:17.835 --> 16:19.188
بياين سر شاخ بشيم

16:23.181 --> 16:24.974
خيلي خوب عاليه
اره

16:25.758 --> 16:29.859
ساعت 3صبحه.من دارم يواشکي
از پله ها ميرم پايين با لباس زير

16:29.859 --> 16:32.170
چوب گلف رو مثل يه چاقوي بزرگ دستم گرفتم

16:32.672 --> 16:35.193
دوباره اون صدا رو از اشپزخونه مي شنوم

16:35.196 --> 16:36.532
چراغها روشن,دخترمون پنيه

16:36.534 --> 16:39.127
که منتظره که امضاي خرگوش عيد پاکش رو بگيره

16:39.680 --> 16:41.127
بامزه ست

16:41.782 --> 16:42.556
چيه؟

16:42.557 --> 16:45.209
تو هميشه اين کار رو ميکني
من دارم يه داستان تعريف ميکنم

16:45.210 --> 16:47.320
و تو يکهو ميپري وسط و
اصل مطلب رو ميدزدي

16:47.321 --> 16:49.391
چون تو تا ابد ادامه اش ميدي

16:49.393 --> 16:51.724
يه صدايي شنيدي,رفتي چکش کني,چراغ رو روشن کردي,ديدي پنيه

16:51.726 --> 16:52.811
هر,هر,هر

16:52.812 --> 16:55.314
همه تو هر سني اين داستان رو شنيدند

16:56.642 --> 16:58.219
خوب,معذرت ميخوام همه

16:58.220 --> 17:01.929
متاسفم که من داستانسراي ماهري
مثل همسرم نيستم

17:01.931 --> 17:03.549
من چي ميتونم بگم تام؟

17:03.550 --> 17:04.624
من واقعا بلدم که چطوري يه داستان رو بگم

17:04.626 --> 17:06.183
اره مثل اون سخنراني بزرگي که براي اون ادمهاي

17:06.185 --> 17:08.264
تو شمع فروشي کردي امروز

17:08.265 --> 17:10.354
درباره رشد کدو حلوايي.يه لحظه بيشتر

17:10.357 --> 17:13.090
اماده بود تا موم اب شده تو گوشش بريزه

17:13.091 --> 17:14.346
اوه تو اون داستان رو شنيدي

17:14.349 --> 17:17.394
من فکر کردم تو سرت شلوغ بود
با شمردن پولهاي زيادت

17:21.779 --> 17:23.053
نصف شب شده

17:23.055 --> 17:24.472
اره بهتره يه خورده بخوابيم

17:24.474 --> 17:25.487
فردا روز بزرگي در پيش داريم

17:25.489 --> 17:27.287
اره؟شماها چي ميکنيد؟

17:29.480 --> 17:30.645
هيچ چي

17:31.340 --> 17:32.645
شب بخير
شب بخير

17:32.647 --> 17:34.364
شب بخير
شب بخير

17:40.329 --> 17:42.096
خوب فکر کنم من هم برم بخوابم

17:45.407 --> 17:46.742
تو هم مياي؟

17:48.101 --> 17:51.719
نه من ميخوام چند تا نتيجه ورزشي رو از
تلويزيون چک کنم

17:56.164 --> 17:57.359
خيلي خوب

18:10.492 --> 18:13.648
سلام.براي قرار ناهارمون اماده اي؟

18:13.650 --> 18:15.227
سعي کردم باهات تماس بگيرم

18:15.228 --> 18:17.277
من بايد با يه شاهد دزدي صحبت کنم

18:17.279 --> 18:19.088
واقعا متاسفم
تقصير تو نيست

18:19.089 --> 18:21.551
و خوشبختانه يا بدبختانه
من براي شام هم ازادم

18:21.622 --> 18:25.913
عاليه.هي بچه ها!به بيري سلام کنيد

18:26.006 --> 18:27.423
سلام
سلام بيري

18:27.424 --> 18:30.851
ديديد؟دربارش داستان ساختگي نميگفتم
امشب ميبينمت

18:37.438 --> 18:39.507
کاراگاهان پليس که مدال ويژه تقدير گرفتند

18:39.580 --> 18:41.077
عکس قشنگي از چاکه,نه؟

18:41.621 --> 18:43.822
اره,اره.اوني که باهاشه کيه؟

18:43.943 --> 18:45.842
اون همکارش بود,پيت کراولي

18:45.844 --> 18:48.426
اوه.ايا چاک و پيت هنوز همکارند؟

18:49.584 --> 18:51.965
نه.پيت ديگه اينجا نيست

18:53.154 --> 18:56.017
اميدوارم که داستان غم انگيزي نباشه

18:56.249 --> 18:58.338
نه,غم انگيز نه.فقط

19:00.031 --> 19:01.105
عجيب

19:02.584 --> 19:03.689
من رو ببخشيد

19:09.310 --> 19:11.852
اونها بهترين دوست و همکار بودند
به مدت 8سال

19:11.853 --> 19:15.180
بعد پارسال اونها به يه مسافرت کمپينگ رفتند با هم

19:15.183 --> 19:17.272
وقتي برگشتند,ديگه صحبت نکردند

19:17.275 --> 19:18.630
پيت تقاضاي انتقال داد

19:18.630 --> 19:21.002
و هيچ کس ديگه نميدونه چه اتفاقي افتاده

19:21.005 --> 19:22.260
اين کاملا بديهيه

19:22.261 --> 19:25.185
چاک حتما يه برخورد حسابي با اين ادم داشته

19:25.186 --> 19:27.075
تو فکر ميکني عاشق همکارش بوده؟

19:27.077 --> 19:27.679
بي خيال

19:27.680 --> 19:30.212
من که فقط عکسش رو ديدم,عاشقشم

19:31.792 --> 19:33.662
اون هر صفت خوبي رو به عنوان شريک زندگي داره

19:33.663 --> 19:37.080
بعد احساساتش رو به مدت 9سال نگه داشت تا

19:38.337 --> 19:39.784
اون مسافرت کمپينگ

19:41.364 --> 19:42.539
اونها توي جنگل بودند

19:42.541 --> 19:44.590
توي چادر,تنها

19:45.054 --> 19:47.728
دو تا خرس,بعد يهو چاک حمله ميکنه

19:47.729 --> 19:49.628
و همکارش ميگه:بس کن

19:50.374 --> 19:52.353
چي کار داري ميکني؟از روي من پاشو

19:55.369 --> 19:57.056
اوه,خدايا!عين قضيه من و تاد منکوئيزه

19:57.058 --> 19:57.579
همش دوباره تکرار شده

19:57.994 --> 20:00.515
مسخره ست.چاک همجنس باز نيست

20:00.518 --> 20:01.562
و من ثابتش ميکنم

20:01.654 --> 20:03.483
چطوري؟
امشب من رو براي شام ميبره بيرون

20:03.484 --> 20:06.519
و من فقط بايد خودم رو به عنوان دسر ارائه بدم

20:07.094 --> 20:08.691
هر کاري ميخواي بکني,بکن
فقط اين عکس رو براي من بفرست

20:08.692 --> 20:10.430
يه سري کاراي فتوشاپ دارم واسه انجام

20:15.238 --> 20:18.383
سياست ما در اينجا اينه:اول سوالات رو بپرس

20:18.425 --> 20:19.581
بعد شليک کن

20:19.923 --> 20:22.586
شما هر چيزي که راجع به اسلحه گرم هست رو
خواهيد فهميد

20:22.587 --> 20:24.457
قبل از اينکه يکيش رو دست بگيريد

20:24.457 --> 20:26.195
چي هست که بدوني؟
هدف ميگيري,شليک ميکني

20:26.197 --> 20:27.884
يکي چونه اش خورد زمين

20:29.002 --> 20:30.236
خانم سوليس

20:30.239 --> 20:33.042
اشکال نداره بپرسم چرا اين کلاس رو گرفتيد؟

20:33.646 --> 20:34.992
تا از خودم دفاع کنم

20:34.994 --> 20:37.154
حفاظت؟چرا اسلحه؟

20:37.156 --> 20:38.653
چرا فقط يه سگ نميگيريد؟

20:38.664 --> 20:40.995
خوب به عنوان يه دليل
اگه تفنگ رو توي خونه بذاري

20:40.996 --> 20:42.643
بالشتهات رو تيکه پاره نميکنه

20:42.645 --> 20:44.703
بعد برات يه هديه روي فرش سالنت بذاره

20:48.256 --> 20:49.551
ميتوني به من شليک کني؟

20:50.338 --> 20:51.150
چي؟

20:51.152 --> 20:54.046
من يک متجاوزم که به زور
اومدم توي خونه ات

20:54.731 --> 20:56.269
ميتوني به من شليک کني؟

20:56.833 --> 20:58.933
اوه البته!چرا که نه؟

20:58.934 --> 21:01.325
واقعا؟کجا؟تو سر؟قفسه سينه؟

21:01.920 --> 21:03.819
نميدونم.چرا اينقدر داري نزديک ميشي؟

21:03.820 --> 21:05.305
من يک متجاوزم.اينجام تا به تو آسيب برسونم

21:05.305 --> 21:06.436
ميتوني با تفنگ هدف بگيري

21:06.438 --> 21:07.811
شليک کني و من رو بکشي؟

21:08.237 --> 21:10.318
و با عذاب وجدانش باقي عمرت رو زندگ کني؟

21:14.667 --> 21:16.213
نه

21:16.518 --> 21:19.085
اگه هر کدوم از شما احساس مشابهي داره
همين الان بره

21:19.125 --> 21:21.853
يک تفنگ توي دست کسي که
ميترسه ازش استفاده کنه

21:21.855 --> 21:24.694
خطرناکترين اسلحه در دنياست

21:24.696 --> 21:26.545
نه براي کسي که مقابلتونه

21:28.153 --> 21:29.334
براي خودتون

21:41.267 --> 21:42.035
سوزان

21:42.035 --> 21:43.327
خواستم ازت تشکر کنم

21:43.328 --> 21:46.481
شنيدم که با پليس صحبت کردي و
کمک کردي اتهامات من پاک شه

21:46.483 --> 21:47.999
متاسفم که بهت شک کردم

21:48.263 --> 21:50.556
فکر کنم عادت ندارم مردم
با من مهربون باشند

21:54.156 --> 21:55.347
چه خبره؟

21:56.106 --> 21:57.551
نمي تونم اينجا بمونم

21:58.383 --> 22:00.868
اما فيليشيا که رفته,تو در اماني

22:01.143 --> 22:02.921
اين ربطي به فيليشيا نداره

22:03.074 --> 22:04.853
براي من وقت رفتنه

22:05.268 --> 22:08.430
پاول,تو نمي توني اين محله
رو ترک کني

22:08.806 --> 22:10.037
تو به اينجا تعلق داري

22:10.039 --> 22:12.494
نه ندارم.هيچ وقت هم نداشتم

22:14.113 --> 22:17.225
اين حقيقت نداره
وقتي اولين بار اومدم اينجا

22:17.227 --> 22:19.216
تو و مري آليس خيلي با من
خوب بوديد

22:19.218 --> 22:21.360
شما دليل اينجا موندن من بوديد

22:21.362 --> 22:24.010
ما مجبور بوديم خوب باشيم
ما اومديم اينجا که فرار کنيم

22:24.012 --> 22:25.750
از يک کار وحشتناکي که انجام داده بوديم

22:26.194 --> 22:27.466
ما هر روز رو منتظر بوديم

22:27.478 --> 22:29.580
تا گذشته با ما روبرو بشه

22:30.238 --> 22:31.449
و همين طور شد

22:32.533 --> 22:34.896
دير يا زود بايد
با گذشته روبرو شد

22:35.091 --> 22:36.931
اون مال خيلي وقت پيش بود

22:37.376 --> 22:39.265
تو اين فرصت رو داري که
دوباره شروع کني

22:40.257 --> 22:42.571
و تو...تنها کسي توي
اينجا بودي که

22:42.572 --> 22:44.137
هميشه فکر ميکردي که من
ميتونم دوباره شروع کنم

22:44.988 --> 22:46.311
هنوز هم فکر ميکنم

22:46.869 --> 22:48.596
تو ادم خوبي هستي پاول

22:48.599 --> 22:50.325
من حقيقتا اين رو باور دارم

22:50.326 --> 22:51.316
مي دونم

22:52.045 --> 22:54.136
و من تا تو هنوز اين فکر رو ميکني
اينجا رو ترک ميکنم

22:55.655 --> 22:58.413
بفرمائيد.اينها رو بگير

23:00.001 --> 23:01.891
برگرد اينجا با خونواده ات

23:02.135 --> 23:03.923
بقيه اجاره هم

23:04.773 --> 23:06.198
هديه من به توست

23:07.129 --> 23:08.675
نمي دونم چطوري تشکر کنم

23:08.920 --> 23:10.394
فقط اينجا شاد باش

23:12.963 --> 23:14.234
خواهيم بود

23:23.315 --> 23:26.518
ميدوني,هنوز حتي ساعت ده نشده

23:26.803 --> 23:28.359
پيک مشروب قبل از خواب ميخواي؟

23:28.361 --> 23:31.604
مطمئنا.من اين مکان کوچيک باحال رو ميشناسم

23:32.596 --> 23:33.878
باحال

23:35.689 --> 23:38.589
راستش من اميدوار بودم ما بتونيم برگرديم

23:38.590 --> 23:40.256
به مکان تو

23:42.766 --> 23:45.868
فکر نکنم ايده خوبي باشه

23:45.870 --> 23:47.122
واقعا؟

23:47.720 --> 23:49.256
از چي ميترسي؟

23:49.844 --> 23:51.864
مطمئن نيستم بتونم به خودم اعتماد کنم

23:52.118 --> 23:53.592
قرارمون يادت هست؟

23:53.605 --> 23:55.848
اوه واقعا بايد به اين حرفها بچسبيم؟

23:57.456 --> 24:00.629
ببين!من...من مجبورم

24:03.866 --> 24:04.948
خيلي خوب

24:05.857 --> 24:07.697
اما من هنوز اون پيک مشروب قبل از خواب رو ميخوام

24:08.982 --> 24:10.113
کجا؟

24:11.540 --> 24:12.990
من فقط اينجا رو ميشناي

24:12.991 --> 24:14.003
من يه جايي رو ميشناسم

24:15.415 --> 24:16.763
بيري!مطمئني ميخواي بياي اين تو؟

24:16.764 --> 24:18.589
چون فکر کنم اينجا کلاب همجنس بازهاست

24:18.592 --> 24:20.437
واقعا؟و تو از کجا ميدوني؟

24:20.559 --> 24:21.907
خيلي خوب...ام

24:22.203 --> 24:24.099
يه چيزي هست که بايد بهت بگم

24:24.100 --> 24:27.000
سلام دوست دختر!تا حالا خودت رو کجا قائم کرده بودي؟

24:27.003 --> 24:28.137
سلام ترنس

24:28.138 --> 24:29.781
وايسا!قبل از اينکه صداي ظرفها رو بشنوي

24:29.883 --> 24:32.062
استيو و استيو چاقالوئه بهم زدند

24:32.267 --> 24:34.254
و استيو چاقالوئه حالا به استيو بيچاره معروفه

24:34.257 --> 24:37.147
من...من متاسفم از شنيدنش

24:38.040 --> 24:41.152
خوب اين چيزيه که ميخواستم
درباره اش باهات صحبت کنم

24:41.154 --> 24:42.208
چاک

24:42.758 --> 24:44.328
من از قبل ميدونم

24:45.629 --> 24:47.515
همسايه ام تو رو اينجا ديده

24:47.517 --> 24:48.661
اوه خدايا

24:48.907 --> 24:50.286
اشکال نداره.پسر من هم همجنس بازه

24:50.287 --> 24:51.554
من دوستهاي همجنس باز مرد زياد دارم

24:51.555 --> 24:52.954
من همجنس بازها رو دوست دارم

24:52.954 --> 24:54.475
فقط باهاشون قرار نميذارم

24:54.487 --> 24:56.798
بيري من همجنس گرا نيستم

24:57.561 --> 24:58.625
سلام استادلي

24:58.626 --> 25:00.411
مدتي بود نديده بودمت

25:00.899 --> 25:02.866
خوب اين سفارش هميشگيته

25:02.948 --> 25:04.570
متاسفانه من تو ترکم

25:06.266 --> 25:09.733
اونا منو ميشناسن
چون من اينجا تحت پوشش کار ميکردم

25:10.557 --> 25:13.203
واقعا؟
بله.يک عده اينجا مواد ميفروشن

25:13.206 --> 25:15.507
و براي رد گم کني من اينجا وانمود ميکردم

25:18.086 --> 25:19.424
وخيلي خوبم اين کارو ميکردم

25:19.913 --> 25:21.383
چاک.نيازي نيست دروغ بگي

25:21.384 --> 25:24.841
ميتونم تصور کنم که چقدر سخت يه پليس
همجنس باز باشي

25:25.057 --> 25:27.317
بخصوص بعد از اتفاقي که براي شريکت افتاد

25:30.260 --> 25:33.211
شريکم؟
منظورت پيتر؟

25:34.360 --> 25:35.727
تو چي راجع به اون ميدني؟

25:35.770 --> 25:37.230
ميدونم که از هم جدا شدين

25:37.231 --> 25:39.095
بعد از اون تعطيلاتي که باهم رفتين

25:40.894 --> 25:42.211
تو عاشقش بودي؟

25:43.350 --> 25:45.387
من نميتونم اينجا راجع به اين موضوع صحبت کنم

25:47.570 --> 25:48.631
بيا

25:53.552 --> 25:55.664
من پيتر رو مثل يک برادر دوست داشتم

25:56.435 --> 25:58.346
همسرم رو هم همينطور

25:58.641 --> 26:00.562
در نهايت..

26:01.191 --> 26:02.920
من تو سفر کمپينگ که بوديم باون کار رو کردم

26:02.922 --> 26:05.145
اونا شيش ماه با هم رابطه داشتن

26:06.159 --> 26:07.969
همسرت و شريکت؟

26:07.971 --> 26:10.004
چرا بهم نگفته بودي؟

26:10.006 --> 26:12.969
من يک کاراگاهم.
من بايد مسائل رو تشخيص بدم

26:12.980 --> 26:14.558
ولي اگر همسرت بوده که خيانت کرده

26:14.560 --> 26:16.572
چرا براي طلاق معطل ميکنه؟

26:16.785 --> 26:18.443
يک چيزي بهم ميگه اون کشش ميده تا

26:18.444 --> 26:20.709
منو قبل از اتمام کار سرويس کنه

26:21.116 --> 26:23.299
و به من بگه که من از اون بهتر نيستم

26:23.301 --> 26:25.435
ولي من از اون بهترم

26:25.853 --> 26:29.899
و براي همينه که ميخوام
يک سري چيزا رو الان درست کنم

26:31.176 --> 26:33.440
پس تو همجنس باز نيستي

26:49.653 --> 26:50.846
تو چي فکر ميکني؟

26:51.667 --> 26:53.042
فوق العاده

26:54.247 --> 26:56.369
براندون به قسمت اغذيه فروشي.لطفا

26:56.372 --> 26:58.101
براندون اغذيه فروشي

27:28.199 --> 27:29.523
اوه.خداي من

27:31.174 --> 27:33.469
براي همينه که بچه ها نبايد
با قوطي هاي کنسرو ور برن

27:34.746 --> 27:36.667
باز رسي يک بازه

27:36.669 --> 27:39.795
بازرسي شماره يک به مشتري ها رسيدگي ميکنه

28:00.561 --> 28:01.672
ببخشيد

28:02.767 --> 28:04.577
شما دوربين امنيتي دارين؟

28:08.322 --> 28:10.364
من گيج شدم...
شما ميگين يک نفر کيف بغليتون رو دزديده؟

28:10.367 --> 28:11.924
اون کيف شما نبست؟

28:12.967 --> 28:14.696
اين کيفمه

28:15.022 --> 28:16.913
متاسفم

28:17.117 --> 28:18.331
من همين کار رو با همسرم ميکنم

28:18.332 --> 28:19.586
من ميگم تي شرت قشنگيه

28:19.586 --> 28:20.414
اون ميگه اين بلوزه

28:20.578 --> 28:21.811
من ميگم از شلوارت خوشم مياد

28:21.812 --> 28:22.630
اون ميگه
صبر کن!ا

28:24.201 --> 28:25.616
ميشه بياريش نزديکتر

28:25.891 --> 28:28.744
باشه ولي اون کيف دستش نيست

28:32.487 --> 28:33.873
اوه خداي من

28:34.613 --> 28:35.664
حالتون خوبه؟

28:36.466 --> 28:37.943
اون پدر ناتني منه

28:38.621 --> 28:40.258
انگار از ديدنش تعجب کردين؟

28:42.941 --> 28:44.366
همه فکر ميکنن اون مرده

28:50.137 --> 28:51.673
چه عالي

28:52.455 --> 28:54.355
بايد بگم تعجب ميکنم که شما اين پشت نشستين

28:54.356 --> 28:56.298
فکر کنم گفتي نميتوني
کسي رو بکشي

28:56.300 --> 28:57.309
اينو داشته باش

29:05.681 --> 29:06.540
نه تام

29:06.541 --> 29:09.525
به دفتر مسيج دادن مثل اينه که زنگ بزني

29:09.525 --> 29:12.134
بيخيال.تو که ميدوني

29:12.622 --> 29:13.754
اوه خدا اونا

29:15.131 --> 29:16.921
اما عزيزم قهوه ام
ولش کن

29:17.065 --> 29:19.533
سلام چه صبح عاليي
اوه!سلام صبح به خير

29:19.535 --> 29:21.303
چطورين؟
سلام

29:21.304 --> 29:24.541
اميدوارم شماها سيب دوست داشته باشين

29:24.797 --> 29:27.081
چون ما يه باغ سيب که ميتونين خودتون بچينيد پيدا کرديم

29:27.083 --> 29:28.235
راستش

29:28.236 --> 29:30.238
ما داريم ميريم يه آنتيک فروشي توي شهر

29:30.240 --> 29:33.396
وه.جه عالي ما عاشق خريد آنتيک هستيم

29:33.398 --> 29:36.402
من فکر کنم ما ميخواهيم خودمون تنها بريم

29:39.489 --> 29:40.438
اوچ

29:40.441 --> 29:41.967
شماها داريد مارو ميپيچونيد؟

29:41.968 --> 29:43.222
نه

29:43.356 --> 29:45.347
نه ما فقط ميخواستيم....ا

29:45.348 --> 29:47.674
يه پاراوان تاشو بخريم

29:47.685 --> 29:50.558
و صندلي عقبمون کوچيکه....شماها

29:50.560 --> 29:51.864
ليزا

29:52.756 --> 29:54.465
آره ما داريم ميپيچونيمتون

29:55.438 --> 29:56.438
چرا؟

29:56.441 --> 29:59.192
ببين ما ميفهميم
شماها نميتونين تنهايي بمونين.

29:59.193 --> 30:01.884
ولي ما اومديم اينجا که تنها باشيم

30:02.522 --> 30:05.465
خوشحال شديم ديديمتون

30:07.936 --> 30:09.392
موفق باشيد

30:09.706 --> 30:12.174
منظورت چيه؟موفق باشين؟

30:13.167 --> 30:14.673
ميدوني

30:15.181 --> 30:17.011
هرچي که انجام ميدين

30:51.713 --> 30:56.043
اين بارون انگار نميخواد بند بياد

30:57.542 --> 31:00.283
اونا گفتن شايد امشب

31:02.752 --> 31:03.722
آره

31:03.997 --> 31:05.028
بله

31:05.658 --> 31:07.518
اين چيزي بود که تو راديو گفت

31:14.624 --> 31:17.335
اون قريبه ها فکر ميکنن ما مشکل داريم

31:18.985 --> 31:20.522
تو فکر ميکني ما واقعا مشکل داريم؟

31:22.511 --> 31:23.804
خودت چي فکر ميکني؟

31:25.080 --> 31:27.029
من اينو ميدونم که اگه بيست سال پيش بود و
ما تو ي

31:27.030 --> 31:30.172
يک اتاق قشنگ با يک تخت بزرگ و شومينه بوديم

31:30.174 --> 31:33.023
و کل روز بارون ميومد

31:36.230 --> 31:38.442
ما راجع به آب و هوا حرف نميزديم

31:53.417 --> 31:54.842
من بايد از اين اتاق برم بيرون

31:54.843 --> 31:57.024
من دارم عقلمو از دست ميدم

31:57.026 --> 31:58.531
ميخواي قدم بزني؟
چي؟

31:58.533 --> 32:00.059
ميخواي بري قدم بزني؟

32:00.060 --> 32:01.787
اون بيرون افتضاح.داره شر شر  بارون ميباره

32:01.787 --> 32:04.394
خيلي خوب ام منو سرزنش نکن حرصت رو سر بارون خالي کن تام

32:05.287 --> 32:08.440
خداي من. انگار تو هيچوقت نميخواهي سعي کني

32:08.772 --> 32:10.200
من؟من سعي نميکنم؟

32:10.200 --> 32:12.152
من چي ميگم تو چي؟

32:15.446 --> 32:16.744
تو به اين چي ميگي؟

32:18.558 --> 32:19.735
اين چيه؟

32:19.957 --> 32:21.648
اين حلقه نامزدي توه

32:22.615 --> 32:25.070
اون بنجلي که سالها پيش من بهت دادم

32:30.520 --> 32:33.206
تو الماسش رو عوض کردي؟

32:33.340 --> 32:36.622
بهت گفته بودم که يک روز يه مرغوبش رو بهت ميدم

32:39.874 --> 32:41.132
ايناهاش

32:49.279 --> 32:50.597
چيه؟

32:51.535 --> 32:54.625
اين برام خيلي ارزشمنده و من ممنونم

32:55.422 --> 32:56.378
ولي....ا

32:56.741 --> 32:59.185
من اون حلقه رو همونطور که بود دوست داشتم

32:59.460 --> 33:00.678
واقعا

33:00.989 --> 33:03.404
چون يادم مياد که تو اراجع بهش جک ساخته بودي

33:03.407 --> 33:05.862
هر وقت به کسي نشونش ميداديم

33:07.635 --> 33:08.863
من؟

33:13.032 --> 33:14.773
من ..ا

33:17.433 --> 33:20.030
ولي اون به اون معني نبود که دوستش نداشتم

33:20.352 --> 33:23.513
لينت ومن اينکارو کردم که تورو خوشحال کنم

33:23.515 --> 33:25.506
ولي الان به اون منظور که ميخواستم نرسيدم

33:31.751 --> 33:33.301
من ديگه نميتونم اين بحث رو ادامه بدم

33:40.744 --> 33:43.955
ما پنج تا بچه رو بزرگ کرديم

33:43.956 --> 33:46.703
يه شکست شغلي.سرطان

33:49.272 --> 33:51.707
چرا اين يکي رو نميتونيم پشت سر بگذاريم؟

33:51.709 --> 33:55.403
من نميدونم تو چي ميخواي؟

33:59.815 --> 34:01.646
نميدونم خودم چي ميخوام

34:07.195 --> 34:08.875
فقط ميدونم که اين نيست

34:25.220 --> 34:26.961
تو اينجايي

34:27.646 --> 34:29.187
بيدار بيدار

34:29.721 --> 34:32.075
حالا ميخواهم اينو بر دارم

34:32.077 --> 34:34.019
اما اگه براي کمک فرياد بزني

34:34.021 --> 34:37.946
من مجبور ميشم  اينم مستقيم

34:38.170 --> 34:40.584
فرو کنم تو قلبت

34:40.736 --> 34:42.406
و بلافاصله بکشمت

34:45.661 --> 34:49.003
اوه.اون ميکشدت,
اما خيلي آروم آروم

34:49.005 --> 34:51.812
حالا شانس يک گپ سه نفره داريم

34:56.284 --> 34:57.823
منظورت از ما سه تا چيه؟

34:58.510 --> 34:59.596
کي اينجاست؟

34:59.788 --> 35:01.992
چرا.البته بث

35:04.299 --> 35:06.321
ميدونم که نميخواست اينو از دست بده

35:07.279 --> 35:11.557
خيلي خوب منو بکش
تو دست بردار نيستي

35:11.560 --> 35:13.491
پليس ميدونه که تو منو مسموم کرده بودي

35:13.493 --> 35:17.821
ولي با تشکر از تو اونا فکر ميکنن
من مايلها از اينجا دورم

35:18.416 --> 35:19.795
ولي نيستم

35:21.650 --> 35:22.987
درست همينجام

35:28.839 --> 35:30.760
ميدوني يه جورايي دلم براي اينجا تنگ ميشه

35:30.762 --> 35:33.923
آره براي صداي موسيقي تکنو  از شماره 3

35:33.933 --> 35:36.772
براي بوي گوشت دودي و کلم از شماره2

35:36.773 --> 35:39.570
اون آدم چاق شماره5دي

35:39.924 --> 35:42.016
راستش نميخوام اينجا رو از دست بدم

35:42.029 --> 35:44.837
اينو کجا بايد بزاريم؟
اوه.اسباب بازياي ام-جي اينجان

35:45.211 --> 35:47.827
ميدوني چقدر جالب ميشد اگه

35:47.850 --> 35:49.852
وقتي ام جي فردا ميرفت تو اتاق قديميش

35:49.853 --> 35:51.543
همه چيزايي که دوست داشت
از قبل اونجا بودن

35:51.546 --> 35:53.790
آره حتما خوشش مياد
من الان همشون رو ميبرم اونجا

35:53.790 --> 35:55.973
نه نه .تو به جمع کردن ادامه بده
من ميرم

36:00.456 --> 36:02.680
منو نا اميد کردي پاول

36:03.225 --> 36:05.751
واقعا اينجوري دلت ميخواست آخرين
لحظه هات رو بگذروني؟

36:05.753 --> 36:07.393
اينجا بنشيني و منو تنفر آميز نگاه کني؟

36:07.394 --> 36:11.349
با وجود اينکه ميدونم از من خوشت نمياد

36:11.967 --> 36:13.828
چطوري ترجيح ميدادي؟

36:14.262 --> 36:16.928
يکم غم و اندوه.يکم پشيموني

36:16.939 --> 36:19.727
احساسات يک مرد که يه زن بيگناه رو کشته

36:19.728 --> 36:23.069
بيگناه؟خواهر تو
از زن من اخاذي ميکرد

36:23.273 --> 36:24.943
باعث شد اون خودشو بکشه

36:26.294 --> 36:29.001
اين تقصير مارتا نبود که مري آليس خودش رو با گلوله کشت

36:29.003 --> 36:31.488
همونطور که همه زن هاي تو خودشونو ميکشن

36:31.923 --> 36:33.221
فيليشيا اگه همينطور به حرف زدن ميخواهي ادامه بدي

36:33.222 --> 36:35.314
ميشه دوز داروي منو بالا ببري؟

36:36.526 --> 36:40.551
فقط بهم بگو که متاسفي
اينقدر گفتنش سخته؟

36:41.462 --> 36:42.891
من متاسف نيستم

36:43.275 --> 36:45.380
نبودم و نيستم

36:45.531 --> 36:48.774
وقتي  از تو چشماي مارتا ميديدم ذره ذره
زندگيش داره تموم ميشه

36:49.058 --> 36:52.169
ميدونستم اون به اون چيزي که حقش بود رسيد

36:53.955 --> 36:55.646
خوب حالا ايناهاش

37:14.568 --> 37:16.299
خوب حالا ديگه اعتراف کردي

37:16.573 --> 37:19.272
چيکار ميخوان بکنن
جسدمو دستگير کنن

37:20.441 --> 37:21.498
نه

37:23.142 --> 37:25.236
ولي وقتي پليس پيدات کنه

37:25.287 --> 37:26.787
اينو ميبينن

37:28.108 --> 37:31.381
وهمه از گفتن اينکه من ديوونه ام دست بر ميدارن

37:31.766 --> 37:33.014
فيليشيا...ا

37:34.415 --> 37:36.963
از يک چيز تو قبر هم مطمعنم

37:37.417 --> 37:40.308
اينکه همه هرگز باور نميکنن که تو ديوونه نيستي

38:13.788 --> 38:15.268
ميترسي پاول؟

38:15.692 --> 38:16.799
اين سم

38:17.395 --> 38:19.359
چقدر طول ميکشه تا منو بکشه؟

38:19.461 --> 38:20.679
نه خيلي

38:21.002 --> 38:22.410
نيم ساعت حدودا

38:34.694 --> 38:36.315
اورژانس...ا

38:36.315 --> 38:38.551
يک قتل تو خونه منه

38:38.552 --> 38:41.261
4353 ويستريا لين
پليسو خبر کنين

38:41.262 --> 38:43.529
و آمبولانس عجله کنين

38:54.017 --> 38:58.167
اووه.داري ضعيف تر ميشي

38:59.408 --> 39:00.757
به مارتا

39:00.859 --> 39:02.288
سلام منو برسون

39:12.747 --> 39:14.499
سوزان!سوزان!

39:22.599 --> 39:24.221
زود باش

39:52.613 --> 39:54.053
بيا

39:58.304 --> 39:59.996
اوه.سوزان...ا

40:00.693 --> 40:02.162
اگه اون غذاهات يکم بهتر پيشرفته بود

40:02.164 --> 40:03.815
اون شانس دوباره پيدا نميکرد

40:03.816 --> 40:05.971
و هيچکدوم اين ها اتفاق نمي افتاد

40:08.058 --> 40:08.985
نه!ا

40:21.346 --> 40:23.965
اين به اندازه کافي طول ميکشه

40:25.458 --> 40:26.415
پاول!ا

40:27.673 --> 40:29.002
پاول بس کن

40:29.215 --> 40:32.599
پاول اين کار رو نکن
ولش کن پاول

40:32.702 --> 40:35.149
تو مثل اون نيستي
ولي قاتل که نيستي

40:51.107 --> 40:52.204
مرسي

40:55.914 --> 40:57.252
ممنونم سوزان

41:02.734 --> 41:04.578
ميدونستم که بهش صدمه نميزني
تو آدم خوبي هستي

41:04.578 --> 41:06.350
ديگه اينو نگو

41:09.837 --> 41:11.226
فيليشيا راست ميگه

41:13.545 --> 41:15.106
من مارتا رو کشتم

41:18.330 --> 41:20.062
اون کسيکه تو فکر ميکني

41:21.725 --> 41:24.071
من مدت هاست که ديگه اون آدم نيستم

41:25.554 --> 41:27.437
اما ميخواهم که دوباره همون آدم بشم

41:31.558 --> 41:35.537
افسر.ميشه اظهاراتم رو بگم؟

41:41.008 --> 41:42.821
ميخواهم اعتراف کنم

41:49.663 --> 41:51.929
احساس امنيت

41:52.031 --> 41:54.791
چيزيه که هممون به دنبالش هستيم

41:57.925 --> 42:00.674
گرچه که ميخواهيم

42:02.197 --> 42:05.228
به ترس هامون غلبه کنيم....ا

42:08.454 --> 42:12.624
يا قدرت انجام کارهاي درست رو پيدا کنيم

42:18.236 --> 42:23.081
اما ترس از احساس امنيت

42:23.082 --> 42:23.846
ممکنه باعث بشه

42:23.919 --> 42:25.580
که اشتباه کنيم

42:26.919 --> 42:46.580
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
