1
00:00:01,030 --> 00:00:02,750
آنچه گذشت

2
00:00:02,780 --> 00:00:06,150
۱۰ سال پیش، مادر کارلوس بر اثر تصادف با ماشینی که

3
00:00:06,180 --> 00:00:07,720
اندرو رانندگیشو می‌کرد، مرد

4
00:00:07,750 --> 00:00:09,120
ارسن وسایلشو جمع کرد

5
00:00:09,150 --> 00:00:11,390
تو اون زنی نبودی که فکر می‌کردم هستی

6
00:00:11,420 --> 00:00:13,990
اون پسرمه، چاره‌ای نداشتم

7
00:00:14,030 --> 00:00:16,290
خب منم دیگه انتخاب نمی‌کنم شوهرتم باشم

8
00:00:16,330 --> 00:00:18,330
بریم تصمیم گرفت حقیقتو بگه

9
00:00:18,360 --> 00:00:20,000
یه چیزی هست که باید بهت بگم

10
00:00:20,030 --> 00:00:22,330
یه چیزیه که ممکنه دوستی‌مونو تموم کنه

11
00:00:22,370 --> 00:00:25,540
یه پرستار در حال مرگ یه اعترافی کرد

12
00:00:25,570 --> 00:00:28,570
آدمایی که این بیمارستانو می‌چرخونن باید بدونن من چیکار کردم

13
00:00:28,610 --> 00:00:31,340
چطور می‌تونی به پدر و مادری بگی بچه‌ای که بزرگش کردن

14
00:00:31,380 --> 00:00:33,180
بچه‌ی خودشون نیست؟

15
00:00:33,210 --> 00:00:36,710
مشکلات مالی باعث شد سوزن یه تصمیم مهم بگیره

16
00:00:36,750 --> 00:00:39,320
نمی‌تونی خونه‌تو بفروشی
نمیفروشیم، داریم اجاره میدیم

17
00:00:39,350 --> 00:00:42,040
که باعث شد یه همسایه‌ی قدیمی برگرده

18
00:00:42,070 --> 00:00:44,160
راستش قبلاً اینجا زندگی می‌کردم

19
00:00:44,190 --> 00:00:47,560
خب، پس فکر کنم همه با دیدنت شوکه میشن

20
00:00:47,590 --> 00:00:49,090
کاملاً شوکه میشن

21
00:00:53,770 --> 00:00:56,770
یه زمانی بود که من و شوهرم واقعاً

22
00:00:56,800 --> 00:00:59,400
خوشحال بودیم

23
00:00:59,440 --> 00:01:02,670
یادمه بعدازظهرای گرم تابستونی

24
00:01:02,710 --> 00:01:05,010
باربیکیو تو حیاط

25
00:01:05,040 --> 00:01:07,810
و خنده با دوستا

26
00:01:07,850 --> 00:01:12,400
زندگیمون مثل یه رویای حومه‌شهری بود

27
00:01:12,430 --> 00:01:16,890
ولی یه روز بالاخره بیدار میشی از این رویا

28
00:01:20,730 --> 00:01:27,300
برای من اون روز وقتی بود که یه نامه رسید

29
00:01:27,330 --> 00:01:29,230
به‌عنوان تهدید

30
00:01:29,250 --> 00:01:33,370
خیلی کوتاه و رک بود

31
00:01:33,410 --> 00:01:39,540
منم کاری که باید می‌کردمو برای محافظت از خانوادم انجام دادم

32
00:01:39,580 --> 00:01:44,980
شوهرم فهمید کی اون نامه رو نوشته

33
00:01:45,020 --> 00:01:50,250
رفت سراغش تا بفهمونه چقدر از این قضیه ناراحته

34
00:01:50,290 --> 00:01:55,960
خواهر اون زنم فهمید شوهرم چیکار کرده

35
00:01:55,990 --> 00:02:01,830
پس تصمیم گرفت بندازتش گردن اون
گردن یه قتل

36
00:02:01,870 --> 00:02:06,970
قتل خودش، دقیق‌تر بگم

37
00:02:07,010 --> 00:02:11,040
و اونجا بود که رویای زندگی پل یانگ تبدیل شد

38
00:02:11,080 --> 00:02:13,880
به یه کابوس

39
00:02:16,880 --> 00:02:18,830
چند سال بعد

40
00:02:18,880 --> 00:02:21,340
یه زنی به‌خاطر سرعت غیرمجاز متوقف شد

41
00:02:24,310 --> 00:02:28,460
هیچ مدرک شناسایی نداشت

42
00:02:28,490 --> 00:02:29,930
پس گرفتنش

43
00:02:31,680 --> 00:02:35,530
و اینجوری بود که همه فهمیدن

44
00:02:35,570 --> 00:02:38,150
فیلیشیا تیلمن هنوز زندست

45
00:02:39,990 --> 00:02:43,570
میبینم کت‌وشلواری که فرستادم رسید، خوشت اومد؟

46
00:02:43,610 --> 00:02:45,810
هر چیزی که نارنجی نباشه، خوشم میاد

47
00:02:45,860 --> 00:02:48,650
خب آماده باش کلی خرید کنی

48
00:02:48,660 --> 00:02:50,610
چک تسویه حسابت اومده

49
00:02:50,650 --> 00:02:52,820
اول از همه کجا می‌خوای بری؟

50
00:02:52,850 --> 00:02:55,520
بعد از این همه سال زندون، مطمئنم دلت حسابی واسه خوش‌گذرونی تنگ شده

51
00:02:55,550 --> 00:02:57,890
من فقط می‌خوام برم خونه

52
00:02:57,920 --> 00:03:00,170
کجا؟ همون محله‌ی قبلیت؟

53
00:03:00,210 --> 00:03:02,090
صدات تعجب‌زده‌ست

54
00:03:02,130 --> 00:03:04,960
خب، هیچکدوم از همسایه‌هات تو دادگاه پشتت نبودن

55
00:03:05,000 --> 00:03:07,230
وقتی اینجا بودی، هیچ‌کدوم بهت سر نزدن

56
00:03:07,270 --> 00:03:10,300
اگه یه کوچولو ازشون بدت بیاد، هیچ‌کس سرزنشت نمیکنه

57
00:03:10,340 --> 00:03:13,670
اوه، ازشون بدم نمیاد

58
00:03:13,690 --> 00:03:15,340
یه کوچولو

59
00:03:17,360 --> 00:03:21,550
و اینطوری بود که شوهر من برگشت به خیابون ویستریا

60
00:03:25,420 --> 00:03:28,450
همسایه‌ها با دیدنش شوکه شدن

61
00:03:28,490 --> 00:03:32,890
چند سالی بود اصلاً به پل یانگ فکر نکرده بودن

62
00:03:32,920 --> 00:03:36,040
ولی اون حسابی بهشون فکر کرده بود

63
00:03:38,130 --> 00:03:40,100
و تصمیم گرفته بود کاری کنه که دیگه

64
00:03:40,130 --> 00:03:44,140
هیچ‌وقت فراموشش نکنن

65
00:03:44,164 --> 00:03:53,164
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

66
00:03:55,550 --> 00:03:59,350
تماسی که نصفه‌شب میشه

67
00:03:59,380 --> 00:04:03,740
نامه‌ای که با پیک ویژه میرسه

68
00:04:03,770 --> 00:04:08,080
ایمیلی که روش نوشته فوری

69
00:04:08,110 --> 00:04:11,830
آره، کلی راه هست که

70
00:04:11,860 --> 00:04:14,670
خبر بدو برسونن

71
00:04:14,700 --> 00:04:18,370
ولی بعضی خبرها انقدر بده

72
00:04:18,400 --> 00:04:20,870
که فقط باید حضوری گفته بشه

73
00:04:20,910 --> 00:04:22,870
چرا من باید بهشون بگم؟

74
00:04:22,940 --> 00:04:26,040
گفتی این زن‌ و شوهر تو محل خودتن

75
00:04:26,080 --> 00:04:27,550
هیئت‌امنای بیمارستان فکر می‌کنن

76
00:04:27,610 --> 00:04:29,780
تو برای این کار مناسبی

77
00:04:29,820 --> 00:04:31,780
خب دقیقاً چی باید بگم؟

78
00:04:31,820 --> 00:04:33,320
عجب مهمونی محشریه

79
00:04:33,350 --> 00:04:35,320
راستی یکی از پرستارامون شاید

80
00:04:35,350 --> 00:04:37,960
بچه‌تونو موقع تولد با یه بچه‌ی دیگه عوض کرده باشه، یه نمه دیپ بخور

81
00:04:37,990 --> 00:04:39,460
هر دقیقه‌ای که بگذره

82
00:04:39,490 --> 00:04:41,460
خطر واسه بیمارستان بیشتر میشه

83
00:04:41,490 --> 00:04:43,690
الآن پاشو برو ویستریا لین

84
00:04:43,730 --> 00:04:45,960
بهشون بگو چه خبره

85
00:04:46,000 --> 00:04:48,150
نمی‌دونم چطور باید این کارو بکنم

86
00:04:48,200 --> 00:04:50,900
فقط یه راه واسه گفتن همچین خبری هست

87
00:04:50,940 --> 00:04:53,620
باید تا جایی که می‌تونی آروم باشی

88
00:04:55,070 --> 00:04:58,130
بری! بیا بیرون

89
00:04:58,160 --> 00:05:00,580
لعنتی! چرا هیچ‌کی خونه نیست؟

90
00:05:00,610 --> 00:05:03,830
لورنا، گوئن... اوه، خداروشکر

91
00:05:03,880 --> 00:05:06,120
سلام کارن، چی شده؟

92
00:05:06,130 --> 00:05:08,450
پل یانگ... برگشته

93
00:05:08,470 --> 00:05:10,250
چی؟

94
00:05:10,290 --> 00:05:12,510
شنیدی چی گفتم. وای نایستا اونجا

95
00:05:12,560 --> 00:05:15,510
باید به همه خبر بدیم
بیا بریم

96
00:05:16,560 --> 00:05:18,830
بری، تا حالا این‌شکلی ندیده بودمت

97
00:05:18,860 --> 00:05:20,330
حالت خوبه؟

98
00:05:20,370 --> 00:05:22,330
یه چیز وحشتناک باید بهت بگم

99
00:05:22,370 --> 00:05:24,370
ولی نمی‌دونم چطور بگم

100
00:05:24,400 --> 00:05:26,370
خب بهتره یه راهی واسش پیدا کنی

101
00:05:26,400 --> 00:05:28,710
داری منو می‌ترسونی

102
00:05:28,740 --> 00:05:30,710
یادت اون شبیه که مامان کارلوس

103
00:05:30,740 --> 00:05:34,140
رو ماشین زد؟

104
00:05:34,180 --> 00:05:36,450
خب، من می‌دونم کی این کارو کرد

105
00:05:36,480 --> 00:05:38,880
چی گفتی؟

106
00:05:38,920 --> 00:05:40,650
اندرو بود

107
00:05:43,220 --> 00:05:45,720
یا خدا

108
00:05:45,790 --> 00:05:49,010
اون موقع فقط ۱۶ سالش بود، می‌ترسیدم بره زندون

109
00:05:49,040 --> 00:05:52,030
اوه نه
واسه همین من و رکس تصمیم گرفتیم قضیه رو مخفی کنیم

110
00:05:52,060 --> 00:05:56,630
وای این... این خیلی بده

111
00:05:56,670 --> 00:05:59,300
من باید برم یه کم بالا بیارم

112
00:05:59,340 --> 00:06:02,670
خیلی متأسفم، می‌دونم باید زودتر بهت می‌گفتم

113
00:06:02,690 --> 00:06:05,860
نه! نه نه نه، اصلاً نباید بهم میگفتی

114
00:06:05,890 --> 00:06:09,400
چی؟
حالا من باید به کارلوس بگم، اونم اندرو رو میکشه

115
00:06:09,450 --> 00:06:11,870
بعد خودش باید بره زندون

116
00:06:11,900 --> 00:06:14,520
مرسی بری، شوهر منو فرستادی زندون

117
00:06:14,540 --> 00:06:17,520
آفرین واقعاً
من دیگه نمی‌تونستم با این راز زندگی کنم

118
00:06:17,540 --> 00:06:19,420
وقتی اورسن فهمید

119
00:06:19,460 --> 00:06:22,430
بهم گفت آدم مزخرفی‌ام
یعنی فقط واسه همین بهم گفتی؟

120
00:06:22,460 --> 00:06:24,430
خواهش می‌کنم، ما هممون آدمای مزخرفی هستیم

121
00:06:24,460 --> 00:06:25,960
ببین اینو؟ مال توئه

122
00:06:26,000 --> 00:06:28,330
آوردنش اینجا، منم نگهش داشتم. مزخرفم

123
00:06:28,370 --> 00:06:30,500
فقط بدون که اورسن انقدر حالش بهم خورد

124
00:06:30,540 --> 00:06:32,000
که داره ازم طلاق میگیره

125
00:06:32,040 --> 00:06:34,000
معمولاً الان بغلت می‌کردم

126
00:06:34,040 --> 00:06:37,010
ولی راستش الآن هیچ اهمیتی نمیدم
بازم میگم، خیلی متأسفم

127
00:06:37,060 --> 00:06:40,180
خدایا! من چطوری به کارلوس بگم؟

128
00:06:40,210 --> 00:06:42,510
اون حسابی عصبانی میشه

129
00:06:42,550 --> 00:06:46,850
و مطمئناً یجوری همه چی رو میندازه گردن من

130
00:06:51,290 --> 00:06:53,990
اصلاً فکرشم نمیکنی کی برگشته

131
00:06:56,240 --> 00:06:58,230
مامان، بشقاب تمیز نداریم

132
00:06:58,250 --> 00:07:00,250
ماشین ظرف‌شویی رو نزدی؟

133
00:07:00,280 --> 00:07:03,170
شیرم تموم شده، باید بری فروشگاه

134
00:07:03,200 --> 00:07:05,670
خشکشویی رو هم یادت نره

135
00:07:05,700 --> 00:07:08,470
خب بچه‌ها، همه به دستاتون نگاه کنین

136
00:07:08,510 --> 00:07:10,710
بجنبین، آها

137
00:07:10,740 --> 00:07:13,210
هر کی بغلش بچه نیست، خودش مسئوله کاراش

138
00:07:13,240 --> 00:07:15,550
بشورین، خرید کنین، تمیز کنین، به من ربطی نداره

139
00:07:15,580 --> 00:07:17,550
دوره‌ی مامان بی‌نقص بودنم تموم شد

140
00:07:17,580 --> 00:07:19,750
کی همچین دوره‌ای داشتیم مگه؟

141
00:07:19,770 --> 00:07:22,250
رحمم خسته‌ست، گوش‌هام نه

142
00:07:22,290 --> 00:07:24,270
یعنی هیچی نمی‌خوای کمک کنی؟

143
00:07:24,310 --> 00:07:27,940
چون این خونه کم‌کم داره به گند کشیده میشه
بچه‌ی پنجم

144
00:07:27,980 --> 00:07:30,430
یه تیم بسکتبال کامل ازم دراومده

145
00:07:30,460 --> 00:07:32,930
واسه همین رسماً دیگه انرژی ندارم که برام مهم باشه

146
00:07:35,430 --> 00:07:39,200
میدونی، مامانای خوب از کار کردن واسه خونواده‌شون لذت میبرن

147
00:07:39,240 --> 00:07:40,540
الو؟

148
00:07:40,570 --> 00:07:43,070
این برادرت پرستونه که داره کتک می‌خوره

149
00:07:43,110 --> 00:07:45,080
آره، داره حسابی کتک می‌خوره

150
00:07:45,110 --> 00:07:46,540
مامان، رنه پری پشت خطه

151
00:07:46,580 --> 00:07:49,950
هی رنه

152
00:07:49,980 --> 00:07:52,920
رنه پری کیه؟
دوست مامانت از زمان دانشگاهه

153
00:07:52,950 --> 00:07:56,120
شوهرش داگ پریه که تو تیم یانکی‌ها بازی میکنه

154
00:07:56,150 --> 00:07:58,590
و کلی هم پول داره
چقدر پولدار؟

155
00:07:58,620 --> 00:08:00,970
هر چند سال یه بار، رنه مامانو میبره نیویورک

156
00:08:01,010 --> 00:08:05,360
برای یه آخر هفته لاکچری حسابی
و مامان همیشه با روحیه عالی برمیگرده

157
00:08:05,400 --> 00:08:07,480
پس الان وقت خوبیه که بیاد

158
00:08:07,520 --> 00:08:09,800
لعنتی... داره میاد اینجا

159
00:08:09,830 --> 00:08:10,800
کی میاد؟

160
00:08:10,840 --> 00:08:11,870
فردا

161
00:08:11,900 --> 00:08:12,870
چرا؟

162
00:08:12,900 --> 00:08:14,370
نمی‌دونم

163
00:08:14,410 --> 00:08:16,370
ولی می‌تونیم در موردش حرف بزنیم

164
00:08:16,470 --> 00:08:18,710
وقتی این خونه‌ی درب‌و‌داغونو تبدیل به یه خونه واقعی کنیم

165
00:08:18,810 --> 00:08:21,160
خب بچه‌ها بجنبید بجنبید بدویین

166
00:08:21,200 --> 00:08:23,980
تو هم همینطور تام

167
00:08:24,000 --> 00:08:25,480
بچه بغلمه

168
00:08:25,500 --> 00:08:27,530
خب با شیشه‌شور اسپریش کن

169
00:08:27,590 --> 00:08:29,490
بعدم بکشش به پنجره‌ها

170
00:08:29,500 --> 00:08:31,990
نمی‌خوام رنه بفهمه من اینجوری زندگی می‌کنم

171
00:08:32,020 --> 00:08:33,990
ولی مامان اگه دوستته

172
00:08:34,010 --> 00:08:38,130
خب نباید براش مهم باشه چطوری زندگی میکنی
اون از اون دوستا نیست

173
00:08:39,700 --> 00:08:42,670
باورت نمیشه کی برگشته

174
00:08:42,700 --> 00:08:44,520
رسیدیم

175
00:08:44,550 --> 00:08:47,400
خونه‌ی عزیز

176
00:08:47,440 --> 00:08:49,910
خونه

177
00:08:49,940 --> 00:08:53,190
خب رفیق... نظرت چیه؟

178
00:08:54,410 --> 00:08:56,680
می‌خوایم اینجا زندگی کنیم؟

179
00:08:56,700 --> 00:08:58,620
آره

180
00:09:00,950 --> 00:09:03,350
پس ما فقیر شدیم؟

181
00:09:03,390 --> 00:09:05,360
اگه تو جواب اینو بدی

182
00:09:05,420 --> 00:09:08,460
منم بهش میگم بچه‌ها از کجا میان

183
00:09:10,580 --> 00:09:13,250
نه عزیزم ما فقیر نیستیم

184
00:09:13,300 --> 00:09:14,550
ما فقط

185
00:09:14,580 --> 00:09:17,170
قشر پایین متوسطیم

186
00:09:17,200 --> 00:09:19,670
فقیرا آرزوشونه مثل ما زندگی کنن

187
00:09:19,700 --> 00:09:22,010
ولی نباید این آرزو رو بکنن

188
00:09:22,040 --> 00:09:23,510
آخ عزیزم

189
00:09:23,540 --> 00:09:25,840
می‌دونم با چیزی که بهش عادت داشتیم فرق داره

190
00:09:25,880 --> 00:09:27,850
داداش، نمی‌خوایم بهت دروغ بگیم

191
00:09:27,880 --> 00:09:29,780
یه کم وضع مالی‌مون سخت‌تر از قبله

192
00:09:29,810 --> 00:09:31,750
ولی واسه همینه که اومدیم اینجا

193
00:09:31,780 --> 00:09:34,120
که پس‌انداز کنیم و برگردیم خونه‌ی قبلیمون

194
00:09:34,150 --> 00:09:36,020
و زیادم طول نمیکشه

195
00:09:36,050 --> 00:09:37,750
بابات داره کار اضافه میگیره

196
00:09:37,790 --> 00:09:40,160
منم هنوز دارم درس می‌دم و قراره شروع کنم

197
00:09:40,190 --> 00:09:42,830
اون جواهریای خفنی که درست می‌کنم رو بفروشم

198
00:09:42,860 --> 00:09:44,560
یا خدا

199
00:09:46,330 --> 00:09:48,900
عزیزم همه‌چی درست میشه

200
00:09:48,930 --> 00:09:53,200
تا وقتی کنار همیم، می‌تونیم از پسش بر بیایم

201
00:09:54,970 --> 00:09:56,740
الو؟
سوزن

202
00:09:56,770 --> 00:09:59,130
سلام خانم مک‌لاسکی، چه خبر؟

203
00:09:59,250 --> 00:10:02,550
باورت نمیشه، پل یانگ برگشته
چی؟

204
00:10:05,190 --> 00:10:06,110
کجاست اون؟

205
00:10:07,290 --> 00:10:10,370
حدس بزن کجاست
تو همون خونه‌ایه که بهش اجاره دادی

206
00:10:10,410 --> 00:10:13,210
من که خبر نداشتم
لی فقط گفت یه مرده

207
00:10:13,240 --> 00:10:15,009
حتی اسمشو نپرسیدی؟

208
00:10:15,010 --> 00:10:17,620
پیش‌پرداخت داد، حیون خونگی هم نداشت، برام مهم نبود

209
00:10:17,670 --> 00:10:19,720
اصلاً چطور ممکنه پل از زندون آزاد شده باشه؟

210
00:10:19,740 --> 00:10:22,080
اون روانی قرار بود تا آخر عمر تو زندون بمونه

211
00:10:22,130 --> 00:10:23,330
سلام خانوما

212
00:10:25,820 --> 00:10:27,060
اگه دوست دارین بیاین تو

213
00:10:27,061 --> 00:10:28,230
براتون تعریف می‌کنم

214
00:10:30,810 --> 00:10:31,910
بیاین دیگه

215
00:10:32,620 --> 00:10:33,680
ماجراش جالبه

216
00:10:36,320 --> 00:10:38,840
فلیشیا تیلمن زنده‌س؟

217
00:10:39,180 --> 00:10:40,290
چرا این‌قدر تعجب کردی؟

218
00:10:40,350 --> 00:10:42,700
من هزار بار اینو تو دادگاه گفتم

219
00:10:43,580 --> 00:10:45,240
آهان، درسته

220
00:10:45,400 --> 00:10:47,370
هیچکدومتون وقت نکردین بیاین دادگاه

221
00:10:48,390 --> 00:10:49,809
ببین پل

222
00:10:49,810 --> 00:10:52,640
اشکالی نداره، سرتون شلوغ بود، می‌فهمم

223
00:10:52,990 --> 00:10:55,359
همش به خودم می‌گفتم براتون توضیح میدم چطوری برام پاپوش دوختن

224
00:10:55,360 --> 00:10:58,060
وقتی بیاین ملاقاتم تو زندون... اوه صبر کن

225
00:10:59,440 --> 00:11:01,070
خیلی متأسفیم

226
00:11:02,890 --> 00:11:05,590
حق بده بهمون ،فکر می‌کردیم یه قاتل بی‌رحمی

227
00:11:09,430 --> 00:11:12,739
اون چیزی که تو این ده سال تحمل کردی

228
00:11:12,740 --> 00:11:14,050
اصلاً نمی‌تونم تصورش کنم

229
00:11:14,710 --> 00:11:16,670
نه، نمی‌تونی

230
00:11:18,250 --> 00:11:20,570
ولی خبر خوب اینه که برگشتم

231
00:11:22,240 --> 00:11:26,390
راجع به همین، چرا اصلاً برگشتی اینجا؟

232
00:11:26,820 --> 00:11:28,020
خب تو چی فکر می‌کنی؟

233
00:11:28,750 --> 00:11:30,030
دلم واسه دوستام تنگ شده بود

234
00:11:33,060 --> 00:11:35,510
چه بی‌گناه چه گناهکار، اون هنوزم آدم ترسناکیه

235
00:11:35,511 --> 00:11:37,960
باورم نمیشه پل یانگ برگشته به ویستریا لین

236
00:11:38,260 --> 00:11:40,000
و داره از دوش من استفاده میکنه

237
00:11:56,950 --> 00:11:57,760
جک

238
00:11:59,470 --> 00:12:02,419
اومدی دنبال اون چوب گلفت؟

239
00:12:02,420 --> 00:12:03,960
فکر کردم اگه ریشامو بزنم نشناسی و مال خودم شه

240
00:12:04,830 --> 00:12:09,220
در واقع باید با تو و زنت حرف بزنم

241
00:12:10,030 --> 00:12:10,910
گبی

242
00:12:11,590 --> 00:12:12,640
یه دقیقه صبر کن

243
00:12:13,790 --> 00:12:16,430
یه کم رنگت پریده رفیق
چیزی شده؟

244
00:12:17,120 --> 00:12:18,680
فکر کنم بهتره صبر کنیم گبی بیاد

245
00:12:19,720 --> 00:12:21,440
جک، قضیه چیه؟

246
00:12:21,960 --> 00:12:23,140
داری منو می‌ترسونی

247
00:12:23,800 --> 00:12:25,160
بیا بریم تو خونه صحبت کنیم

248
00:12:27,230 --> 00:12:29,000
نه... امکان نداره

249
00:12:29,070 --> 00:12:31,230
ما هنوز اون دستبندی که بیمارستان گذاشتن دور

250
00:12:31,231 --> 00:12:32,120
مچ خوآنیتا رو داریم

251
00:12:32,220 --> 00:12:35,859
تریزا پرویت پرستاری بود که مسئول اون دستبندا بود

252
00:12:35,860 --> 00:12:38,410
و بیمارستان اون موقع نمی‌دونست

253
00:12:38,850 --> 00:12:40,530
ولی اون یه مشکل الکل داشت

254
00:12:40,620 --> 00:12:42,619
و بعد از هشت سال اینو بهم میگی؟

255
00:12:42,620 --> 00:12:45,530
من هشت سال عاشق دختر یکی دیگه بودم

256
00:12:45,650 --> 00:12:49,309
بازم تأکید می‌کنم که بیمارستان

257
00:12:49,310 --> 00:12:50,719
تازه بعداً فهمید

258
00:12:50,720 --> 00:12:52,809
جک به خدا قسم اگه بخوای وکیل‌بازی دربیاری

259
00:12:52,810 --> 00:12:54,450
کله‌تو می‌کوبم به دیوار

260
00:13:01,370 --> 00:13:02,680
خب پس اون

261
00:13:05,340 --> 00:13:08,380
دختره که از نظر زیستی... وای اصلاً نمیدونم چی باید صداش کنم

262
00:13:08,820 --> 00:13:11,020
هنوز خانواده‌شو پیدا نکردیم

263
00:13:11,100 --> 00:13:12,660
پس به گبی چیزی نمیگیم

264
00:13:13,430 --> 00:13:14,970
تا وقتی اون یکی دختر رو پیدا نکردی

265
00:13:15,060 --> 00:13:18,269
کارلوس، من یه مسئولیت قانونی دارم

266
00:13:18,270 --> 00:13:19,629
باید بهش بگیم

267
00:13:19,630 --> 00:13:21,310
باشه خودم بهش میگم

268
00:13:27,080 --> 00:13:28,340
ولی واقعاً نمی‌دونم چجوری

269
00:13:29,540 --> 00:13:31,830
این موضوع داغونش میکنه

270
00:13:44,300 --> 00:13:47,020
نه، اشتباه کردم
پرستون، جاتو با پارکر عوض کن

271
00:13:47,100 --> 00:13:50,289
چرا داریم این کارو می‌کنیم؟
وقتی رنه بیاد جلوی خونه، می‌خوام

272
00:13:50,290 --> 00:13:53,099
یه چیزو ببینه که بشه بهش افتخار کرد

273
00:13:53,100 --> 00:13:56,320
خانواده‌ی خوشگل و نازنین منو

274
00:13:57,630 --> 00:13:59,990
اون چیه؟ جوش؟ برو بشین عقب

275
00:14:00,070 --> 00:14:03,580
عزیزم فکر نمی‌کنی زیادی حساس شدی؟

276
00:14:03,690 --> 00:14:06,240
تام، اون زن تو یه پنت‌هاوس زندگی میکنه

277
00:14:06,320 --> 00:14:08,660
ما مجبور شدیم قید گوشت رو بزنیم تا بتونیم لپ‌تاپ بخریم

278
00:14:08,740 --> 00:14:11,030
بذار یه بارم من خوشحال باشم
اون خودش نیست؟

279
00:14:14,180 --> 00:14:17,030
معلومه که خودشه

280
00:14:18,440 --> 00:14:20,799
خب بچه‌ها، لبخند بزنین برای مامان

281
00:14:20,800 --> 00:14:23,180
و دوستی عجیب و غریبش

282
00:14:30,010 --> 00:14:31,770
سلام

283
00:14:32,350 --> 00:14:33,820
رودولفو، برگشتم

284
00:14:33,920 --> 00:14:36,519
لطفاً به آقای چیپریانی بگو من همیشه تو اون سوئیت می‌مونم وقتی میام ونیز

285
00:14:36,520 --> 00:14:38,879
اگه اون سوئیت خالی نباشه

286
00:14:38,880 --> 00:14:40,390
خیلی ناراحت میشم

287
00:14:40,580 --> 00:14:43,489
حالا اگه اجازه بدی، باید

288
00:14:43,490 --> 00:14:44,560
با یه نفر مهم‌تر صحبت کنم

289
00:14:46,060 --> 00:14:47,000
سلام

290
00:14:47,060 --> 00:14:48,460
هی خوزه

291
00:14:48,650 --> 00:14:50,810
مرسی که پشت خط موندی
ببین، پنج‌شنبه نمی‌تونم

292
00:14:50,920 --> 00:14:51,890
پس

293
00:14:52,060 --> 00:14:53,300
خوزه، خودش بعداً بهت زنگ میزنه

294
00:14:54,550 --> 00:14:56,099
لینت، اصلاً عوض نشدی

295
00:14:56,100 --> 00:14:56,970
تو هم همین‌طور

296
00:14:58,110 --> 00:14:59,290
سلام عزیزم

297
00:15:01,140 --> 00:15:03,139
وای، نه، فقط نگو

298
00:15:03,140 --> 00:15:06,510
تامو ول کردی و با این شوهر خوش‌تیپ و جوون ازدواج کردی

299
00:15:06,840 --> 00:15:08,620
منم رنه‌ام

300
00:15:10,120 --> 00:15:12,759
البته هفته‌ای سه بار باشگاه میرم

301
00:15:12,760 --> 00:15:13,900
شاید واسه همینه که فکر کردی

302
00:15:15,610 --> 00:15:16,590
اوکی، باشه

303
00:15:17,300 --> 00:15:18,990
اینا بچه‌هات هستن؟
آره

304
00:15:19,410 --> 00:15:20,849
بله، و اینم

305
00:15:20,850 --> 00:15:23,620
جدیدترین عضو خانواده‌مونه

306
00:15:24,660 --> 00:15:26,430
خیلی نازه

307
00:15:28,020 --> 00:15:31,540
نگا کن بهتون... چه عکس کامل و آروم یه خانواده‌ی حومه‌شهری

308
00:15:31,630 --> 00:15:34,020
خب، میدونی، من خوش‌شانس بودم

309
00:15:35,490 --> 00:15:37,040
خیلی خوش‌شانس

310
00:15:37,640 --> 00:15:40,380
ببخشید باید برم، رنه، ولی دارم دیر می‌کنم برای کارم

311
00:15:41,040 --> 00:15:44,390
کار؟ من فکر کردم اون کراوات جذاب رو فقط به خاطر من میزنی

312
00:15:45,400 --> 00:15:46,490
خوشت اومد؟

313
00:15:46,560 --> 00:15:48,610
میگن رنگ‌های جسورانه دوباره مد شده

314
00:15:48,611 --> 00:15:50,560
پس گفتم یه چیزی امتحان کنم... باشه

315
00:15:52,520 --> 00:15:53,160
خداحافظ

316
00:15:53,161 --> 00:15:53,720
خداحافظ

317
00:15:53,721 --> 00:15:54,460
دوستت دارم

318
00:15:55,090 --> 00:15:57,059
باید بگم، لینت

319
00:15:57,060 --> 00:15:58,960
اینجا خیلی دوست‌داشتنیه

320
00:15:59,330 --> 00:16:03,110
خیلی... دنج و صمیمی و

321
00:16:03,250 --> 00:16:04,619
گوش کن بچه‌ها

322
00:16:04,620 --> 00:16:07,070
دارین کلی کلمه‌ی جدید برای «کوچیک» یاد می‌گیرین

323
00:16:07,140 --> 00:16:08,840
نه، من اون منظور رو نداشتم

324
00:16:08,880 --> 00:16:12,520
از اینکه توی خونه‌ی قدیمی و تنهای خودم هی بهم می‌خورم متنفرم

325
00:16:12,800 --> 00:16:15,510
گاهی هفته‌ها میگذره بدون اینکه یه نوکر ببینم

326
00:16:16,600 --> 00:16:18,280
مطمئنم شماها روز تنبیهشون رو می‌بینین

327
00:16:18,860 --> 00:16:21,000
لینت، چرا اینقدر بدجنس؟

328
00:16:21,060 --> 00:16:23,920
من این تعریف‌ها رو از فرودگاه تا اینجا تمرین کردم

329
00:16:24,560 --> 00:16:25,899
دفعه‌ی بعد آهسته‌تر رانندگی کن

330
00:16:25,900 --> 00:16:26,520
مامان

331
00:16:26,640 --> 00:16:29,940
اشکال نداره، ما فقط دوستای قدیمی هستیم که دوباره به هم وصل شدیم

332
00:16:30,110 --> 00:16:33,360
و من صادقانه میگم، این راه زندگیه

333
00:16:33,440 --> 00:16:35,440
خلاصه و فقط با چیزهای ضروری

334
00:16:35,500 --> 00:16:37,760
میدونی، بیشتر مردم باید اینطوری زندگی کنن

335
00:16:38,150 --> 00:16:40,530
بیشتر مردم واقعاً همین‌طوری زندگی می‌کنن

336
00:16:40,610 --> 00:16:42,979
وقتی با جت شخصی‌ات پرواز میکنی

337
00:16:42,980 --> 00:16:46,520
و پایین رو نگاه می‌کنی و میگی :وای انگار مورچه‌ان

338
00:16:46,590 --> 00:16:47,730
ما همون مورچه‌ها هستیم

339
00:16:48,700 --> 00:16:50,060
پس جت شخصی داری؟

340
00:16:50,061 --> 00:16:52,960
نه، فقط مال خودمون نیست
با تیم به اشتراک می‌ذاریمش

341
00:16:53,160 --> 00:16:54,950
صبر کن، یعنی با یانکی‌ها وقت می‌گذرونی؟

342
00:16:55,000 --> 00:16:57,830
خیلی باحاله
راستی داگ چطوره؟

343
00:16:57,880 --> 00:17:00,639
خوبه ولی همه‌ی این چیزا

344
00:17:00,640 --> 00:17:03,979
تیم، جت، پول... انگار دنیای خیالیه

345
00:17:03,980 --> 00:17:07,560
این چیزی هست که آرزوشو دارم، این واقعیته

346
00:17:07,690 --> 00:17:11,100
این... چسبناکه

347
00:17:11,980 --> 00:17:14,080
پس تو تو یه هتل خیلی شیک اقامت داری؟

348
00:17:15,100 --> 00:17:17,579
نه، مستقیم از فرودگاه اومدم

349
00:17:17,580 --> 00:17:18,630
هنوز هتل نگرفتم

350
00:17:19,040 --> 00:17:20,350
چرا پیش ما نمیمونی؟

351
00:17:21,410 --> 00:17:22,770
آخه مطمئنم رنه دوست نداره

352
00:17:22,771 --> 00:17:24,230
من خیلی دوست دارم

353
00:17:25,730 --> 00:17:26,779
مطمئنی؟

354
00:17:26,780 --> 00:17:29,840
میدونی، پنج تا بچه... اوضاع پیچیده‌تر میشه

355
00:17:30,150 --> 00:17:31,040
نه، برام مهم نیست

356
00:17:31,041 --> 00:17:31,830
جالب میشه

357
00:17:32,040 --> 00:17:35,950
خیلی چیزها هست که باید با دوست قدیمی‌ام جبران کنم

358
00:17:37,540 --> 00:17:40,249
راستی، یه دکتری دارم که می‌تونه

359
00:17:40,250 --> 00:17:41,410
یکی از این «پیرها» رو از بین ببره

360
00:17:41,690 --> 00:17:44,749
باشه، پس فکر کنم می‌تونم

361
00:17:44,750 --> 00:17:45,830
کاناپه‌خوابشو آماده کنم برات

362
00:17:46,260 --> 00:17:49,270
کاناپه‌خوابشو؟ وای نگاه کن به من

363
00:17:49,410 --> 00:17:50,900
منم یکی از همون مورچه‌ها هستم

364
00:17:54,680 --> 00:17:56,570
سلام، شما صاحب ساختمان هستی؟

365
00:17:57,140 --> 00:17:59,780
من سوزان دفینو هستم، شوهرم مایک و من تو واحدیک بی زندگی می‌کنیم

366
00:17:59,980 --> 00:18:02,120
دستگیره رو تکون بده
توالت مشکلی نداره

367
00:18:02,180 --> 00:18:02,990
نه، نه، نه

368
00:18:03,080 --> 00:18:05,420
من فقط اومدم ودیعه رو بیارم

369
00:18:05,460 --> 00:18:08,500
ببخشید دیر شد
مشکلات مالی داشتیم

370
00:18:09,310 --> 00:18:10,150
واقعا؟

371
00:18:12,970 --> 00:18:14,790
من مکسین هستم

372
00:18:16,040 --> 00:18:17,820
بفرما بیا داخل، چایی درست میکنم برات

373
00:18:18,260 --> 00:18:19,340
ممنون
بفرما

374
00:18:20,720 --> 00:18:23,660
خیلی متاسفم برای کسب‌وکار مایک

375
00:18:23,730 --> 00:18:26,020
و اینجا تو هستی که هیچ مهارتی نداری

376
00:18:26,050 --> 00:18:29,110
و داری سعی میکنی خرج زندگی رو در بیاری
نه، من مهارت دارم

377
00:18:29,140 --> 00:18:31,750
من خودم جواهر درست می‌کنم
اینو خودم ساختم

378
00:18:31,950 --> 00:18:32,990
باور می‌کنی؟

379
00:18:34,660 --> 00:18:35,900
واقعاً باور دارم

380
00:18:37,050 --> 00:18:40,319
یادم میاد وقتی شوهرم سیدنی فوت کرد

381
00:18:40,320 --> 00:18:42,870
بیماریش همه پول‌هامون رو برد

382
00:18:42,920 --> 00:18:44,580
نمی‌دونستم چی کار کنم

383
00:18:44,660 --> 00:18:46,799
اما انگار تونستی اوضاع رو درست کنی

384
00:18:46,800 --> 00:18:48,749
یعنی صاحب ساختمونی

385
00:18:48,750 --> 00:18:51,190
آره، چون تصمیم گرفتم دیگه غر نزنم

386
00:18:51,310 --> 00:18:55,399
بلند شدم و کسب‌وکار خودم رو راه انداختم

387
00:18:55,400 --> 00:18:58,320
حالا می‌تونم به زن‌های درگیر مشکل کمک کنم

388
00:18:58,430 --> 00:19:00,519
میدونی،اونا خودشون ساعت کاریشون رو تعیین میکنن

389
00:19:00,520 --> 00:19:02,270
از خونه خودشون کار میکنن

390
00:19:02,340 --> 00:19:05,750
و وای، وای، وای، پولشون

391
00:19:06,830 --> 00:19:08,660
خیلی شغل رویاییه

392
00:19:08,810 --> 00:19:11,770
مطمئنم تو توش خیلی موفق میشی

393
00:19:11,780 --> 00:19:13,050
بزار بهت نشون بدم

394
00:19:13,310 --> 00:19:14,590
آیا تلفن هم استفاده میشه؟

395
00:19:14,591 --> 00:19:16,640
به من گفته شده صدای تلفنم خیلی خوبه

396
00:19:16,720 --> 00:19:21,020
سلام، می‌تونم بهت پیشنهادی بدم

397
00:19:22,810 --> 00:19:24,210
وای خدای من

398
00:19:29,150 --> 00:19:30,790
این سایت منه!

399
00:19:31,010 --> 00:19:33,580
Va-va-va-broom.com.

400
00:19:33,660 --> 00:19:36,669
من یه فارم سرور مک پرو با ۱۰ واحد دارم

401
00:19:36,670 --> 00:19:39,530
و یه خط ۱.۵ مگابیت تی 1 دارم

402
00:19:40,250 --> 00:19:42,270
تو یه سایت پورن داری؟

403
00:19:42,300 --> 00:19:45,220
می‌خوای منو به دنیای پورنو هل بدی؟

404
00:19:45,300 --> 00:19:47,820
وای خدا! چیزی تو چای‌ام ریختی؟

405
00:19:47,880 --> 00:19:51,290
عزیزم آروم باش، این کاملاً سالمه

406
00:19:51,350 --> 00:19:53,959
زن‌ها دارن با لباس زیر کار خونه انجام میدن

407
00:19:53,960 --> 00:19:55,670
نه برهنگی، نه سکس

408
00:19:56,290 --> 00:19:57,230
خب؟

409
00:19:57,300 --> 00:19:58,550
چی میگی؟

410
00:19:59,020 --> 00:20:00,160
چی بگم؟

411
00:20:01,020 --> 00:20:03,320
بگم... شرم آوره

412
00:20:03,600 --> 00:20:04,890
شرم بر تو

413
00:20:05,290 --> 00:20:07,170
اینا دخترای خوب و محترمن

414
00:20:07,250 --> 00:20:08,750
دقیقاً مثل خودت

415
00:20:10,360 --> 00:20:13,210
دیرِدْر داره شب‌ها به مدرسه میره تا پرستار بشه

416
00:20:13,280 --> 00:20:16,740
و مارتا بعد از طلاق داره سعی میکنه زندگیشو دوباره بسازه

417
00:20:17,160 --> 00:20:20,250
نگران نیستن که آشناهاشون ببیننشون؟

418
00:20:20,320 --> 00:20:22,000
بیشتر مشتری‌هامون خارج از کشورن

419
00:20:22,070 --> 00:20:23,750
میدونی، اروپا، آسیا

420
00:20:23,820 --> 00:20:26,840
پس اگه رفتی کوالا لامپور، کلاه بزار سرِت

421
00:20:28,120 --> 00:20:29,120
بیا دیگه

422
00:20:29,170 --> 00:20:31,540
گفتی پول‌هاتون تموم شده

423
00:20:33,780 --> 00:20:36,270
این پولیه که مارتا تو یه هفته درمیاره

424
00:20:44,940 --> 00:20:46,840
به خاطر اینکه مارتا کرامتش رو

425
00:20:46,910 --> 00:20:48,040
به بالاترین پیشنهاد فروخته

426
00:20:49,070 --> 00:20:50,640
قول میدم کاری نکنی

427
00:20:50,710 --> 00:20:53,070
که حتی به دختر خودم اجازه‌ش نمیدم

428
00:20:54,200 --> 00:20:57,390
خودت نگاه کن! اون پشت دوربین شماره سه

429
00:20:59,414 --> 00:21:07,414
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

430
00:21:08,100 --> 00:21:10,260
داری چی نگاه می‌کنی؟

431
00:21:11,240 --> 00:21:13,120
یه سری عکس خانوادگی

432
00:21:13,520 --> 00:21:15,860
این توی روزی هستی که به دنیا اومدی

433
00:21:18,570 --> 00:21:20,960
بابا؟ اون کیه؟

434
00:21:21,650 --> 00:21:23,370
اون مامان بزرگته

435
00:21:25,030 --> 00:21:26,580
کاش می‌تونستم ببینمش

436
00:21:27,330 --> 00:21:28,840
حتماً دوستش داشتی

437
00:21:31,220 --> 00:21:33,040
خیلی بهش فکر میکنی؟

438
00:21:33,490 --> 00:21:34,520
هر روز

439
00:21:35,240 --> 00:21:37,440
اون نور زندگی من بود

440
00:21:38,410 --> 00:21:40,060
به همین خاطر اسم تو رو از روش گذاشتیم

441
00:21:40,130 --> 00:21:41,510
چون نمی‌تونستم دنیایی رو بدون

442
00:21:41,550 --> 00:21:43,730
خوانیتا سولیس» تصور کنم

443
00:21:49,940 --> 00:21:51,290
میخوای که برات بخوابونمش؟

444
00:21:51,810 --> 00:21:53,330
نه، من انجام میدم، بیا

445
00:22:02,500 --> 00:22:04,520
آمی و من می‌خوایم فردا بریم مرکز خرید

446
00:22:05,000 --> 00:22:06,590
ببخش عزیزم، من برنامه دارم

447
00:22:07,050 --> 00:22:08,360
می‌تونم با دوچرخه‌ام برم

448
00:22:08,580 --> 00:22:10,090
تنها؟ فکر نکنم

449
00:22:11,260 --> 00:22:12,600
چرا نه؟

450
00:22:12,900 --> 00:22:14,360
تو هنوز کوچیکی، به همین دلیله

451
00:22:15,050 --> 00:22:16,460
تو بدجنسی

452
00:22:16,800 --> 00:22:18,450
گاهی مجبورم بداخلاق باشم

453
00:22:18,500 --> 00:22:20,790
چون وظیفه‌مه که ازت محافظت کنم

454
00:22:20,970 --> 00:22:22,600
اگه یه اتوبوس بزنه‌ات چی؟

455
00:22:22,850 --> 00:22:24,240
این که اتفاق نمیفته

456
00:22:24,300 --> 00:22:25,980
خب من نمی‌تونم این ریسک رو بکنم

457
00:22:26,670 --> 00:22:28,350
تو دنیای منی

458
00:22:29,650 --> 00:22:32,390
اگه یه اتفاقی برات بیفته، زندگیم نابود میشه

459
00:22:34,030 --> 00:22:35,520
می‌فهمی چی میگم؟

460
00:22:51,920 --> 00:22:53,630
خب، این آخرین بسته‌ست

461
00:22:54,340 --> 00:22:57,560
این کتاب‌ها رو می‌ذارم تو ماشین
خوشبختم بری

462
00:22:58,530 --> 00:23:01,530
خیلی خوبه که فیزیوتراپ‌ات بهت تو جابه‌جایی کمک میکنه

463
00:23:03,650 --> 00:23:06,170
پس حالت خوبه؟

464
00:23:09,040 --> 00:23:11,370
ببین... من دارم طلاق می‌گیرم

465
00:23:11,440 --> 00:23:13,470
کسب‌وکارم رو از دست دادم، و اینجا نشستم

466
00:23:13,540 --> 00:23:16,140
دارم سعی می‌کنم یادم بیاد چرا ترک کردم الکل رو

467
00:23:16,820 --> 00:23:18,520
یه دوشنبه‌های بهتری هم داشتم

468
00:23:19,360 --> 00:23:20,780
متأسفم

469
00:23:20,940 --> 00:23:22,180
اشکال نداره

470
00:23:24,600 --> 00:23:26,100
این به نفعته

471
00:23:28,600 --> 00:23:31,530
مدت‌هاست که خوشحال نبودیم

472
00:23:33,130 --> 00:23:34,870
میدونی چی لازم داری؟

473
00:23:36,100 --> 00:23:37,580
یه پروژه

474
00:23:38,200 --> 00:23:40,610
نه، همین کاریه که همیشه میکنم

475
00:23:40,970 --> 00:23:43,200
با کارهای بی‌معنی خودمو مشغول میکنم

476
00:23:43,260 --> 00:23:46,430
تا از احساساتم فرار کنم

477
00:23:51,850 --> 00:23:53,490
فکر کنم باید یه جایی بشینم آروم

478
00:23:53,560 --> 00:23:55,830
و فکر کنم که قراره با زندگیم چیکار کنم

479
00:23:58,370 --> 00:24:00,050
هر چی که باشه

480
00:24:01,190 --> 00:24:03,140
می‌دونم فوق‌العاده خواهد بود

481
00:24:14,690 --> 00:24:16,520
خداحافظ بری

482
00:25:52,170 --> 00:25:53,320
سلام بری

483
00:25:54,210 --> 00:25:56,410
دارم به حرف‌هامون دیشب فکر میکنم

484
00:25:56,480 --> 00:25:58,190
فقط می‌خواستم ببینم حالت چطوره

485
00:25:58,850 --> 00:26:00,130
حالم خوبه

486
00:26:00,460 --> 00:26:02,050
در واقع، به نصیحتت عمل کردم

487
00:26:03,530 --> 00:26:05,520
یه پروژه برای خودم پیدا کردم

488
00:26:16,080 --> 00:26:18,080
تعجب میکنم که قبول کردی منو ببینی

489
00:26:18,190 --> 00:26:19,840
می‌خواستم تو صورتت تف بندازم

490
00:26:19,930 --> 00:26:21,890
فکر نمی‌کردم شیشه باشه

491
00:26:22,640 --> 00:26:25,220
دقیقا، عادت نداری به زندان
به خودت فرصت بده

492
00:26:25,280 --> 00:26:27,250
الان چند ساله؟ دو تا پنج؟

493
00:26:27,310 --> 00:26:29,540
۱۸ ماه با رفتار خوب

494
00:26:29,650 --> 00:26:31,020
خیلی دلیل بهم دادی که

495
00:26:31,080 --> 00:26:33,240
خیلی خوب رفتار کنم

496
00:26:33,530 --> 00:26:35,870
شاید بتونم چند تا نکته در مورد زندون بهت یاد بدم

497
00:26:35,920 --> 00:26:39,240
مرسی به تو، دیگه تو این زمینه خبره شدم... آها، اینم یه نکته

498
00:26:39,300 --> 00:26:42,150
هیچ‌وقت ضرر نمی‌کنی اگه به نگهبانی که قراره بازرسی بدنی‌ت کنه، انعام بدی

499
00:26:43,320 --> 00:26:46,090
گوش کن مرتیکه حروم‌زاده

500
00:26:46,140 --> 00:26:48,560
اصلاً برام مهم نیست باید چی کار کنم

501
00:26:48,630 --> 00:26:53,120
یا دوباره می‌فرستمت زندون، یا می‌کشمت

502
00:26:53,960 --> 00:26:56,000
هرکدومش که آسون‌تر باشه

503
00:26:57,950 --> 00:26:59,350
یه نکته دیگه

504
00:26:59,410 --> 00:27:01,300
همه مکالمه‌ها رو ضبط میکنن

505
00:27:01,350 --> 00:27:03,860
پس موقع تهدید کردن کسی که قابله نندازی باید مواظب باشی

506
00:27:04,080 --> 00:27:06,130
تو خواهر منو کشتی

507
00:27:07,430 --> 00:27:10,090
این یه اتهام دیوونه‌کننده و بی‌اساسه

508
00:27:11,060 --> 00:27:12,140
الان باید برم

509
00:27:12,190 --> 00:27:14,220
کار دارم، مثلاً خرید رفتن

510
00:27:14,240 --> 00:27:15,580
و قدم زدن تو هوای آزاد

511
00:27:15,640 --> 00:27:17,270
بدون هیچ دغدغه‌ای

512
00:27:17,340 --> 00:27:19,000
تو می‌دونی که این کارو کردی

513
00:27:23,480 --> 00:27:24,960
آره، من انجام دادم

514
00:27:29,870 --> 00:27:32,380
وای، همه‌شون انقدر بزرگن

515
00:27:32,430 --> 00:27:34,180
دقیقاً، ممنون

516
00:27:34,730 --> 00:27:36,900
خواهش می‌کنم؟
آره، می‌دونستم شما می‌فهمیدین

517
00:27:36,960 --> 00:27:39,500
برخلاف اون احمق‌هایی که کنار میز کارت من تو پارک رد میشدن

518
00:27:39,570 --> 00:27:42,310
این جواهر نیست، یه هنر پوشیدنیه

519
00:27:42,360 --> 00:27:45,730
خب... کی می‌خواد این گوشواره‌ها رو امتحان کنه؟

520
00:27:46,260 --> 00:27:48,890
اوه، نمی‌دونم گوشای حساس من

521
00:27:48,930 --> 00:27:50,680
بتونه یه چیز این‌قدر بزرگ رو تحمل کنه

522
00:27:53,030 --> 00:27:54,130
خب، گبی چی؟

523
00:27:54,190 --> 00:27:56,350
اون گوشای بزرگ و قوی لاتینو داره

524
00:28:00,730 --> 00:28:02,680
لینت، دوستت کجاست؟

525
00:28:02,740 --> 00:28:04,150
همه‌مون خیلی دوست داریم باهاش آشنا بشیم

526
00:28:04,270 --> 00:28:05,280
بیا

527
00:28:05,340 --> 00:28:07,200
یه داوطلب لازم دارم، لینت؟

528
00:28:07,750 --> 00:28:11,160
آره! آره

529
00:28:13,150 --> 00:28:14,410
احساسش چطوره؟

530
00:28:14,700 --> 00:28:17,540
حدس میزنم به همون خوبی که به نظر میاد باشه، قبولش دارم

531
00:28:17,570 --> 00:28:18,420
آره

532
00:28:19,120 --> 00:28:20,860
شما چی می‌خواین بگیرین؟

533
00:28:22,780 --> 00:28:25,140
می‌خوام این رو بخرم... برای بری

534
00:28:25,430 --> 00:28:27,270
و گردن قوی پروتستانش

535
00:28:31,080 --> 00:28:32,460
شما بهترینین

536
00:28:32,500 --> 00:28:33,770
اوه، اون هم اینجاست

537
00:28:33,840 --> 00:28:36,950
خوب، سوزان، بری، گبی

538
00:28:37,010 --> 00:28:39,160
این دوست قدیمی دانشگاهمه، رنی

539
00:28:39,360 --> 00:28:40,980
سلام، خیلی خوشبختم بالاخره ملاقاتت کردم

540
00:28:41,020 --> 00:28:43,580
لینت خیلی درباره دوست دانشگاهیش حرف زده

541
00:28:43,900 --> 00:28:46,020
آره، میدونی تو مدرسه

542
00:28:46,100 --> 00:28:48,150
دخترای خوشگل همیشه با هم می‌چرخیدن؟

543
00:28:48,400 --> 00:28:50,590
من حاضر نبودم این رو قبول کنم

544
00:28:52,950 --> 00:28:54,730
رنی اولش یه خورده از خودش راضیه

545
00:28:54,770 --> 00:28:57,300
که باعث میشه وقت زیادی هدر نره

546
00:28:57,590 --> 00:28:58,380
بشین

547
00:29:00,210 --> 00:29:02,360
خب رنی، باید بهمون بگی

548
00:29:02,410 --> 00:29:04,210
لینت تو دانشگاه چه شکلی بود؟

549
00:29:04,280 --> 00:29:05,890
کاملاً بی‌باور

550
00:29:05,950 --> 00:29:08,660
اون با اون شلوارهای پاراشوتی‌اش

551
00:29:08,700 --> 00:29:10,410
بی‌خیال شایعات درباره دوجنس‌گرا بودن

552
00:29:11,030 --> 00:29:14,410
آره، رنی همیشه اون بود که تو مد یه چیزایی می‌فهمید

553
00:29:14,450 --> 00:29:17,450
قبل از اینکه باهاش آشنا بشم، حتی اسم گوچی و پرادا رو هم نشنیده بودم

554
00:29:17,470 --> 00:29:18,560
یا کلامیدیا

555
00:29:19,430 --> 00:29:21,280
واو، شماها خیلی خشن بازی میکنین

556
00:29:21,340 --> 00:29:25,410
نه، این کاریه که ما انجام میدیم. باحاله

557
00:29:26,030 --> 00:29:28,760
من بهش میگم از بینی به بالا همه بوتولیسمی شده

558
00:29:28,790 --> 00:29:31,310
و بهش میگم از کمر به پایین همه

559
00:29:31,350 --> 00:29:32,770
مثل پنیر دلمه شده

560
00:29:34,610 --> 00:29:37,640
خب رنی، شنیدم که با داگ پری ازدواج کردی؟

561
00:29:38,210 --> 00:29:39,360
بازیکن بیسبال؟

562
00:29:39,790 --> 00:29:40,790
تعجبی نداره

563
00:29:40,810 --> 00:29:44,290
تو انجمن دخترونه‌مون، رنی رأی آورد که احتمال داره خوب ازدواج کنه

564
00:29:44,350 --> 00:29:47,110
و لینت رأی آورد که احتمال داره موفق بشه

565
00:29:50,590 --> 00:29:52,930
خب بری، شنیدم آشپز خیلی خوبی هستی

566
00:29:52,970 --> 00:29:55,580
صبر کن ببینم اون چی بود؟

567
00:29:55,820 --> 00:29:56,870
چی؟

568
00:29:56,910 --> 00:29:58,750
اون... آه

569
00:29:59,220 --> 00:30:00,500
هیچی نیست

570
00:30:00,550 --> 00:30:02,690
فقط نمی‌خواستم... باعث بشم حال بدی پیدا کنی

571
00:30:03,260 --> 00:30:04,640
در مورد چی؟

572
00:30:05,050 --> 00:30:07,340
خب، فقط اینکه فکر می‌کنم

573
00:30:07,520 --> 00:30:09,710
دوستای دانشگاهیمون تعجب میکنن

574
00:30:09,760 --> 00:30:11,770
وقتی ببینن تو چطور شدی

575
00:30:16,560 --> 00:30:18,160
آه، فکر کردم هنوز دارن بازی میکنن

576
00:30:18,450 --> 00:30:22,250
می‌دونی، رنی، من یه شغل داشتم و یه خانواده بزرگ کردم

577
00:30:22,440 --> 00:30:23,510
و این عالیه

578
00:30:23,570 --> 00:30:26,520
فقط اینکه ما کلی امید به تو داشتیم

579
00:30:30,210 --> 00:30:32,360
به جای اینکه پانزده سال گذشته رو وابسته به یه مرد پولدار باشی
هی، بذار قبل از اینکه کسی آسیب ببینه تمومش کنیم

580
00:30:32,530 --> 00:30:34,290
هر چی دارم رو خودم به دست آوردم

581
00:30:34,330 --> 00:30:35,620
و تو چی داری؟

582
00:30:35,670 --> 00:30:37,670
یه بلوز از کلکسیون دیگه تلاش نکردم

583
00:30:37,720 --> 00:30:40,090
و یه گوشواره که بچه‌ات تو اردو ساخته؟

584
00:30:40,930 --> 00:30:42,850
و... یه نفر آسیب دید

585
00:30:42,950 --> 00:30:45,990
عالیه، ضربه‌های آسون
تو پول بیشتری از من داری

586
00:30:46,040 --> 00:30:48,080
نه، مسئله پول نیست

587
00:30:48,140 --> 00:30:50,660
لینتی که من می‌شناختم هیچ‌وقت به این قانع نمی‌شد

588
00:30:50,700 --> 00:30:52,590
تو ماجراجو بودی

589
00:30:52,650 --> 00:30:54,610
با کوله‌پشتی رفتی کرواسی

590
00:30:54,670 --> 00:30:57,780
تو کنسرت اسپرینگستین پریدی روی صحنه

591
00:30:58,840 --> 00:31:00,270
فقط برام سخته که این زن خانه‌دار

592
00:31:00,330 --> 00:31:02,180
حومه شهر رو با دختری جور کنم

593
00:31:02,220 --> 00:31:05,780
که با دو تا از پسرای تیم راگبی یه رابطه سه‌نفره داشت

594
00:31:19,410 --> 00:31:21,010
چرا این کارو کرد؟

595
00:31:21,060 --> 00:31:22,350
چرا سوار جت خصوصی شد

596
00:31:22,420 --> 00:31:24,000
و تمام راه کشور رو رفت

597
00:31:24,060 --> 00:31:26,360
فقط برای اینکه زندگی منو خراب کنه؟

598
00:31:26,420 --> 00:31:30,010
دو تا پسر، آره؟
دیگه در مورد اون حرف نمیزنم

599
00:31:30,050 --> 00:31:31,970
یعنی زندگی‌ش کامل نیست؟

600
00:31:32,020 --> 00:31:34,400
واقعا لازمه با خراب کردن من

601
00:31:34,430 --> 00:31:36,140
امتیاز اضافی بگیره؟

602
00:31:36,180 --> 00:31:38,490
پس یکی از پسرای راگبی بود و بعد اون یکی

603
00:31:38,520 --> 00:31:40,390
یا اینکه همه‌شون با هم جمع شده بودن؟

604
00:31:40,440 --> 00:31:41,920
بیخیال، تام

605
00:31:41,960 --> 00:31:43,160
میدونی، بعضی از کارای دیوونه‌وارم

606
00:31:43,200 --> 00:31:45,120
رو ازت مخفی کردم

607
00:31:45,170 --> 00:31:47,340
مثل همون دفعه‌ای که تو پارک تفریحی بودیم

608
00:31:47,380 --> 00:31:50,970
یه داستان کوچیک که دوست دارم اسمش بذارم فنجونای چای با سوتین‌های سایز دی

609
00:31:54,380 --> 00:31:55,550
باشه، الان بیخیالش میشم

610
00:31:55,600 --> 00:31:56,490
مرسی

611
00:31:56,820 --> 00:31:58,590
چرا اینقدر ناراحت میشی؟

612
00:31:58,610 --> 00:32:01,340
فکر می‌کردم تو و رنی خیلی دوست دارین به هم کنایه بزنین

613
00:32:01,740 --> 00:32:03,600
اون حرفا کنایه نبودن

614
00:32:03,630 --> 00:32:06,210
وقتی اون «آه» رو گفت، جدی بود

615
00:32:06,420 --> 00:32:08,570
یعنی اون چی بود؟

616
00:32:08,600 --> 00:32:11,460
حق نداره از زندگی من ناامید بشه

617
00:32:11,750 --> 00:32:13,580
شاید بهتره بهش بگی چه احساسی داری

618
00:32:13,870 --> 00:32:16,130
آره، درست میگی

619
00:32:16,480 --> 00:32:19,640
در واقع، من می‌خوام خیلی بیشتر از اینا بهش بگم

620
00:32:20,230 --> 00:32:22,260
آفرین، اما وقتی برگشتی

621
00:32:22,290 --> 00:32:24,660
می‌خوام دوباره درخواستی که تو تولد

622
00:32:24,710 --> 00:32:27,820
چهل سالگیم کردم رو بررسی کنیم، که با توجه به چیزایی که تازه فهمیدم

623
00:32:27,860 --> 00:32:29,540
الان معنی‌ش خیلی

624
00:32:30,970 --> 00:32:32,090
باشه

625
00:32:38,770 --> 00:32:39,710
این چیه؟

626
00:32:39,750 --> 00:32:40,970
دفترچه تلفن زرد

627
00:32:41,020 --> 00:32:42,660
هتل زیر حرف «ه» هست

628
00:32:44,520 --> 00:32:47,690
آره، حس کردم امروز یه جایی رو زدم که درد داره

629
00:32:48,320 --> 00:32:50,300
اگه زندگی من اینقدر افتضاحه

630
00:32:50,360 --> 00:32:53,060
می‌خوام زحمت دیدنش رو به خودت ندم

631
00:32:53,100 --> 00:32:55,830
راستی، تاکسی زیر حرف «ت» هست

632
00:32:57,930 --> 00:32:59,990
لینت، فکر نمی‌کنم زندگیت افتضاح باشه

633
00:33:02,140 --> 00:33:04,650
شاید نه، ولی معلومه تو

634
00:33:04,710 --> 00:33:06,740
فکر می‌کنی زندگی تو خیلی بهتره

635
00:33:06,800 --> 00:33:11,140
پس اگه لازم باشه بگم، می‌گم، تو بردی

636
00:33:11,210 --> 00:33:14,190
تو لباسای شیک، آپارتمان لوکس

637
00:33:14,260 --> 00:33:15,690
و شوهر پولدار داری

638
00:33:15,720 --> 00:33:16,950
تبریک میگم

639
00:33:18,720 --> 00:33:20,350
داگ داره ازم جدا میشه

640
00:33:23,430 --> 00:33:25,380
فهمیدم که بهم خیانت میکنه

641
00:33:26,290 --> 00:33:28,890
با دستیار مدیر برنامه‌اش

642
00:33:30,030 --> 00:33:32,710
باهاش روبرو شدم، بهش گفتم یا اون یا من

643
00:33:32,820 --> 00:33:35,140
اون هم اون رو انتخاب کرد

644
00:33:36,920 --> 00:33:39,020
چند تا چیز جمع کردم و رفتم

645
00:33:39,080 --> 00:33:41,290
برنامه‌ای نداشتم، فقط باید از اونجا می‌رفتم

646
00:33:41,350 --> 00:33:44,480
و جای دیگه‌ای به ذهنم نرسید

647
00:33:47,910 --> 00:33:50,840
چرا به من نگفتی؟

648
00:33:51,320 --> 00:33:54,010
لینت، زندگی من داره از هم میپاشه

649
00:33:54,080 --> 00:33:57,440
حتی هنوز به خودم هم نگفتم

650
00:33:58,330 --> 00:34:00,070
چطور می‌تونستم به تو بگم؟

651
00:34:00,600 --> 00:34:05,330
خب، البته که هر وقت بخوای می‌تونی اینجا بمونی

652
00:34:05,720 --> 00:34:06,970
مرسی

653
00:34:09,020 --> 00:34:10,500
و برای قدردانی

654
00:34:10,580 --> 00:34:13,840
می‌خوام هزینه‌ی اولین جراحی زیبایی‌ات رو پرداخت کنم

655
00:34:15,530 --> 00:34:17,610
خیلی مهربونی

656
00:34:18,770 --> 00:34:19,890
البته الان که نه تا عمل داشتی

657
00:34:19,970 --> 00:34:21,710
احتمالاً عمل بعدی رو مجانی میگیری

658
00:34:27,650 --> 00:34:29,330
هی کارلوس، چی کار کنم

659
00:34:29,400 --> 00:34:32,280
سریع میگم، دو تا گزینه داری

660
00:34:32,330 --> 00:34:34,020
گزینه اول... این بیمارستان رو به خاطر

661
00:34:34,080 --> 00:34:37,360
نمیدونم... ده میلیون، بیست میلیون دلار شکایت کنم

662
00:34:37,410 --> 00:34:40,020
فکر کنم گیرش بیارم
اون ما رو ورشکست میکنه

663
00:34:40,220 --> 00:34:43,740
پس احتمالاً گزینه دوم رو می‌خوای انتخاب کنی
کدومه؟

664
00:34:43,790 --> 00:34:45,630
تو این قضیه رو کاملاً پاک میکنی

665
00:34:45,680 --> 00:34:47,740
مدارک رو پاره می‌کنی، دنبال خانواده دیگه نمیری

666
00:34:47,790 --> 00:34:51,100
و هیچ‌وقت به گابی نمیگی

667
00:34:51,430 --> 00:34:55,280
کارلوس، ما نامه فرستادیم، بازپرسی شروع شده

668
00:34:56,480 --> 00:34:58,510
نمی‌دونم می‌تونیم جلوی این رو بگیریم یا نه

669
00:34:58,570 --> 00:35:00,950
تلاش کن
و حتی اگه بشه

670
00:35:01,230 --> 00:35:02,840
خیلی سنگینه که بخوای این

671
00:35:04,100 --> 00:35:05,860
راز رو تنها خودت نگه داری

672
00:35:07,360 --> 00:35:08,940
چه انتخابی دارم؟

673
00:35:09,320 --> 00:35:13,200
اگه گابی حقیقت رو بفهمه، نابودش میکنه

674
00:35:13,460 --> 00:35:16,630
نه، نمی‌تونم بهش بگم

675
00:35:17,620 --> 00:35:20,060
نمی‌تونم بهش بگم
مطمئنی؟

676
00:35:20,890 --> 00:35:23,610
آیا حق نداره بدونه اندرو به مادرش چه کرده؟

677
00:35:24,760 --> 00:35:26,260
باید بفهمی

678
00:35:26,480 --> 00:35:28,660
کارلوس الان خیلی خوشحاله

679
00:35:29,700 --> 00:35:32,170
ازدواجمون بهترین وضعیتشه

680
00:35:32,450 --> 00:35:33,580
اون عاشق کارشه

681
00:35:33,610 --> 00:35:36,010
دخترها خیلی خوشگل شدن

682
00:35:37,880 --> 00:35:42,230
فقط یه نقطه کوچیک و قابل چشم‌پوشی هست

683
00:35:43,930 --> 00:35:45,620
زندگیمون کامل و بی‌نقصه

684
00:35:48,770 --> 00:35:50,850
و نمیذارم چیزی عوضش کنه

685
00:35:55,070 --> 00:35:56,320
شام امروز کتلت خوک داریم

686
00:35:56,680 --> 00:35:58,050
میدونم یه خورده ولخرجی کردم

687
00:35:58,090 --> 00:36:00,290
ولی جبرانش کردم... دستمال توالت یک‌لا

688
00:36:03,090 --> 00:36:04,560
مشکلی هست؟

689
00:36:04,690 --> 00:36:06,920
بانک واممو رد کرد

690
00:36:07,600 --> 00:36:09,260
بدون اون پول نمی‌تونم کمک بگیرم

691
00:36:09,710 --> 00:36:10,670
و بدون کمک

692
00:36:10,720 --> 00:36:13,460
فقط یه کار کوچیک پشت سر هم انجام میدم

693
00:36:13,940 --> 00:36:15,600
هیچ‌وقت اینطوری از اینجا خلاص نمیشیم

694
00:36:19,360 --> 00:36:23,560
باشه، پس پس‌انداز می‌کنیم

695
00:36:24,660 --> 00:36:27,050
کتلت نمی‌خرم دیگه، پس میدم پسشون

696
00:36:29,050 --> 00:36:30,980
فکر میکنم برم یه کاری تو آلاسکا بگیرم

697
00:36:31,740 --> 00:36:32,760
چی؟

698
00:36:32,820 --> 00:36:35,390
یکی از دوستام بهم گفت... شش ماه روی یه دکل نفتی کار کنی

699
00:36:35,530 --> 00:36:37,110
حداکثر یک سال

700
00:36:38,140 --> 00:36:40,080
می‌تونم سه برابر اینجا درآمد داشته باشم

701
00:36:40,120 --> 00:36:42,190
می‌تونی قبل از این که من تموم کنم برگردی خونه

702
00:36:42,250 --> 00:36:45,320
مایک، این کار واقعاً خطرناکه

703
00:36:46,420 --> 00:36:48,730
ام جی به تو نیاز داره، منم به تو نیاز دارم

704
00:36:49,060 --> 00:36:50,680
نه، باید یه راه دیگه باشه

705
00:36:50,720 --> 00:36:52,280
فکر میکنی دلم می‌خواد برم؟

706
00:36:52,680 --> 00:36:55,020
ما اینجا گزینه‌ی خوبی نداریم

707
00:36:58,600 --> 00:37:00,410
یک ماه بهم وقت بده قبل از این که تصمیم بگیری

708
00:37:01,550 --> 00:37:04,130
یه حسی دارم که کار جواهرسازی من

709
00:37:04,200 --> 00:37:06,710
میتونه شروع کنه به پول خوبی درآوردن

710
00:37:07,030 --> 00:37:09,810
عزیزم، تو استعداد داری ولی «پول خوب»؟

711
00:37:11,150 --> 00:37:12,160
تعجب می‌کنی

712
00:37:12,230 --> 00:37:14,710
از اینکه بعضی‌ها حاضرن چقدر پول بدن

713
00:37:19,890 --> 00:37:23,260
نه برهنگی، نه رابطه، و هیچ‌کس نباید بفهمه

714
00:37:24,040 --> 00:37:26,280
خیلی خوشحالم که می‌تونم کمک کنم

715
00:37:36,690 --> 00:37:39,350
با چی پاکش کردی... یه پلنگ؟

716
00:37:39,550 --> 00:37:41,260
دلم می‌خواست زودتر از شرش خلاص شم

717
00:37:42,550 --> 00:37:45,360
شوهر سابقم بیشتر دکور رو انتخاب کرده بود

718
00:37:45,420 --> 00:37:47,550
و فهمیدم باید یه شروع تازه داشته باشم

719
00:37:47,810 --> 00:37:50,470
میدونی، کاغذ دیواری خوبه ولی یه خورده

720
00:37:51,570 --> 00:37:53,320
خوبه، خونه توئه نه من

721
00:37:53,410 --> 00:37:56,260
نه کیت، لطفاً. من تو رو گرفتم، دوست دارم نظرت رو بدونم

722
00:37:56,580 --> 00:37:58,250
پیشنهاد می‌کنم این اتاق

723
00:37:58,300 --> 00:38:00,530
رو یه رنگ قشنگ بزنی

724
00:38:02,190 --> 00:38:04,210
اوه، اینو دوست دارم

725
00:38:04,420 --> 00:38:07,020
شاید یه بژ تیره قشنگ

726
00:38:07,600 --> 00:38:09,610
یا... جسورانه‌تر

727
00:38:09,840 --> 00:38:11,390
با این اندازه اتاق و نورش

728
00:38:11,450 --> 00:38:12,730
می‌تونی

729
00:38:14,200 --> 00:38:15,570
بری سراغ قرمز تند

730
00:38:16,400 --> 00:38:17,640
لطفاً اشتباه نگیر

731
00:38:17,690 --> 00:38:20,080
من اینجا شام میدم

732
00:38:20,120 --> 00:38:21,460
نه ملوان‌ها

733
00:38:25,250 --> 00:38:27,480
می‌تونی یه لحظه منو تنها بذاری؟ زود برمی‌گردم

734
00:38:34,770 --> 00:38:35,960
بفرمایید

735
00:38:36,360 --> 00:38:38,200
تقسیم نهایی دارایی‌ها

736
00:38:38,410 --> 00:38:41,520
فقط یه امضای جیل هنکاک لازمه، بعد کارمون تمومه

737
00:38:44,400 --> 00:38:45,650
اوه، یادم نره

738
00:38:45,720 --> 00:38:47,490
اندرو روز دهم یه مهمونی شام داره

739
00:38:47,540 --> 00:38:49,240
خیلی دوست داره بیای

740
00:38:49,720 --> 00:38:50,750
حتی با اینکه داریم جدا میشیم

741
00:38:50,790 --> 00:38:54,430
هر دو می‌خوایم حس کنی هنوز بخشی از خانواده‌ای

742
00:38:54,970 --> 00:38:56,910
خیلی لطف کردی بری، ممنونم

743
00:38:58,120 --> 00:38:59,930
اورسون، برنامه نداشتیم؟

744
00:39:00,620 --> 00:39:02,360
چشیدن شراب؟

745
00:39:06,950 --> 00:39:09,010
چرا نمیری تو ون منتظرم باشی؟

746
00:39:13,300 --> 00:39:15,370
شاید فهمیده باشی

747
00:39:16,680 --> 00:39:20,370
رابطه من و جودی... تغییر کرده

748
00:39:20,980 --> 00:39:23,650
این تغییر وقتی بود که ما هنوز با هم بودیم؟

749
00:39:23,700 --> 00:39:25,400
نه، نه، البته که نه

750
00:39:25,700 --> 00:39:27,950
ظاهراً اون به من علاقه داشت

751
00:39:28,150 --> 00:39:30,110
اما یه مدت قابل احترام صبر کرد

752
00:39:30,150 --> 00:39:32,810
قبل از اینکه ابراز کنه احساساتش رو
یه هفته گذشته

753
00:39:32,850 --> 00:39:35,200
می‌دونی میگن «جوهرش هنوز خشک نشده»؟

754
00:39:35,280 --> 00:39:36,790
هنوز خشک نشده

755
00:39:39,400 --> 00:39:42,580
ما از هم جدا شدیم، بری

756
00:39:42,950 --> 00:39:46,060
و هر دوی ما سال‌ها ناراحت بودیم

757
00:39:46,110 --> 00:39:48,010
فکر می‌کنم تو این سن و سال

758
00:39:48,080 --> 00:39:51,490
نمی‌تونیم فرصت خوشبختی رو از دست بدیم

759
00:40:01,090 --> 00:40:02,300
قرمز رو فراموش کن

760
00:40:02,360 --> 00:40:04,520
یه رنگ دارم به اسم زرد ماه‌گرفتگی

761
00:40:04,580 --> 00:40:07,350
که اتاق ناهارت رو حسابی متحول میکنه

762
00:40:09,180 --> 00:40:10,460
بیا، قول میدم خوشت بیاد

763
00:40:10,500 --> 00:40:13,800
با موهای قرمزی که داری، تو این اتاق فوق‌العاده به نظر میرسی

764
00:40:15,930 --> 00:40:17,630
ولی خب، هر چی تو بخوای

765
00:40:17,680 --> 00:40:20,450
واضحه که انتخاب‌های دیگه‌ای هم داری

766
00:40:22,830 --> 00:40:24,830
شاید داشته باشم

767
00:40:31,360 --> 00:40:34,330
اینم مشاور املاک محبوب من
ممنون که اومدی

768
00:40:35,010 --> 00:40:36,150
حالت چطوره؟

769
00:40:36,190 --> 00:40:38,110
کمی طرد شده‌ام، به خاطر تو

770
00:40:38,260 --> 00:40:41,090
نگو همسایه‌ها دارن تقصیر برگشتنم رو به گردنت میندازن

771
00:40:41,150 --> 00:40:42,490
البته که همینطوره

772
00:40:42,790 --> 00:40:44,870
وقتی بهم گفتی حیوان خونگی نداری

773
00:40:44,910 --> 00:40:45,860
می‌تونستی بگی

774
00:40:45,920 --> 00:40:49,000
چون تو زندان اجازه‌ش رو نمیدن
آروم باش، لطفاً

775
00:40:49,400 --> 00:40:52,210
دارم قراره کار بیشتری بهت بدم
آها؟

776
00:40:52,410 --> 00:40:54,650
شنیدم خونه قدیمیم دوباره فروشی شده

777
00:40:55,740 --> 00:40:57,070
می‌خوام بخرمش

778
00:40:57,720 --> 00:40:59,660
به خاطر خاطرات قشنگش؟

779
00:40:59,710 --> 00:41:00,960
فقط بپرس قیمت چنده

780
00:41:00,990 --> 00:41:02,830
باشه، ولی تو همین الان قرارداد یک ساله اینجا رو امضا کردی

781
00:41:02,850 --> 00:41:04,660
و داری خونه روبه‌رو رو میخری

782
00:41:04,700 --> 00:41:06,510
این برنامه خیلی خوبی به نظر نمیاد

783
00:41:06,550 --> 00:41:10,050
باور کن، من ده سال وقت داشتم روش کار کنم

784
00:41:10,750 --> 00:41:11,970
برنامه خوبیه

785
00:41:14,240 --> 00:41:16,490
خبرای بد زود پخش میشن

786
00:41:16,650 --> 00:41:21,450
و وقتی میرسن، باید راهی برای روبرو شدن باهاشون پیدا کنیم

787
00:41:24,490 --> 00:41:27,250
اگر شوهرامون بهمون بگن رفتن جلو

788
00:41:28,390 --> 00:41:31,650
ما دنبال کار و پروژه می‌گردیم که حواسمون رو پرت کنه

789
00:41:35,170 --> 00:41:37,150
اگر صورتحساب‌ها زیاد بشن

790
00:41:37,330 --> 00:41:40,720
راه‌هایی برای درآوردن پول اضافه پیدا می‌کنیم

791
00:41:43,010 --> 00:41:47,170
اگر رازی بهمون گفته بشه که خیلی وحشتناک باشه

792
00:41:47,460 --> 00:41:50,960
یاد می‌گیریم به خودمون نگهش داریم

793
00:41:52,210 --> 00:41:56,400
ولی باید یادمون باشه که خبر بدی که میرسه

794
00:41:56,460 --> 00:42:00,220
گاهی اوقات

795
00:42:00,280 --> 00:42:01,930
خبر خوبه که

796
00:42:02,140 --> 00:42:04,560
آدمی که راجع بهش حرف می‌زدی؟

797
00:42:06,000 --> 00:42:08,030
کسی که خواهرت رو کشت؟

798
00:42:08,240 --> 00:42:09,710
قطعاً همونه

799
00:42:10,450 --> 00:42:14,420
ظاهرش قاتل‌مونه
دریغ که اونا رهاش کردن

800
00:42:14,620 --> 00:42:17,630
اما اتفاقاً، همه‌چیز به نفع ما شده

801
00:42:18,030 --> 00:42:21,540
پاول حالا می‌تونه مجازاتی که حقشه رو دریافت کنه

802
00:42:23,360 --> 00:42:24,640
منظورت چیه؟

803
00:42:24,690 --> 00:42:26,470
فقط بین خودمون دخترا

804
00:42:27,090 --> 00:42:29,960
پاول یانگ ظرف شش ماه میمیره

805
00:42:30,690 --> 00:42:32,170
چطوری قراره این اتفاق بیفته؟

806
00:42:32,200 --> 00:42:34,600
تو حداقل دو سال اینجایی

807
00:42:35,600 --> 00:42:38,590
درسته، ولی ببین

808
00:42:38,670 --> 00:42:42,380
پاول یانگ تو اون خیابون دوست نداره

809
00:42:44,810 --> 00:42:47,110
من دارم

810
00:42:47,134 --> 00:43:07,134
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
