1
00:00:00,530 --> 00:00:02,260
.آنچه گذشت

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,450
چرا بهم نگفتي مشكل مالي داري؟

3
00:00:04,810 --> 00:00:06,870
.سوزان تصميم سختي گرفت

4
00:00:07,240 --> 00:00:09,680
.نميتوني منزل رو بفروشي-
.نميفروشيم،اجاره ميديم-

5
00:00:10,380 --> 00:00:12,330
.بري بوسيله ي سم تهديد شد

6
00:00:12,510 --> 00:00:15,870
دارم درباره ي پسرت كه مادر
.كارلوس رو زير گرفته حرف ميزنم

7
00:00:17,100 --> 00:00:19,170
.ميخوام كه شركت رو به نام من كني

8
00:00:19,190 --> 00:00:21,460
پاتريك چيزي رو كه احتياج داشت

9
00:00:21,470 --> 00:00:24,190
تا انجي رو مجبور به انجام كاري كنه
.بدست آورد

10
00:00:24,210 --> 00:00:25,390
.تو بايد برام يك بمب ديگه بسازي

11
00:00:26,170 --> 00:00:29,190
اما انجي موفق شد پيام كمكي
.به بيرون ارسال كنه

12
00:00:31,140 --> 00:00:34,770
.و لينت كشف كرد كه ادي قاتل بوده

13
00:00:40,550 --> 00:00:42,610
...در آغاز اون لحظات وحشتناك

14
00:00:43,060 --> 00:00:46,210
تنها چيزي كه لينت اسكاوو ميتونست
.بهش فكر كنه بچه هاش بودند

15
00:00:48,300 --> 00:00:50,640
لحظه اي كه دخترش
.شروع به راه رفتن كرد

16
00:00:53,250 --> 00:00:56,240
روزي كه پسرش در مسابقه ي
... هجي كلمات برنده شد

17
00:00:57,980 --> 00:01:01,190
و اون باري كه دوقلوها با يك
.وزغ ترسوندنش

18
00:01:04,660 --> 00:01:08,110
بله اين چيزي بود كه در ذهن
... لينت ميگذشت

19
00:01:08,450 --> 00:01:12,870
وقتي كه توسط مرد جوان آشفته اي
.به گروگان گرفته شده بود

20
00:01:14,410 --> 00:01:16,430
.ادي،خواهش ميكنم

21
00:01:16,630 --> 00:01:17,750
.با من حرف نزنيد،خانم اسكاوو

22
00:01:17,950 --> 00:01:20,670
.من واقعاً به فكر احتياج دارم-
.ميدونم بايد ترسيده باشي-

23
00:01:21,160 --> 00:01:24,340
.اما من دوستت هستم،ادي
.ميخوام كمك كنم

24
00:01:24,780 --> 00:01:26,270
ببينيد،... شما... شما
چكار ميتونيد بكنيد؟

25
00:01:26,440 --> 00:01:27,340
.شما هيچكاري نميتونيد بكنيد

26
00:01:27,380 --> 00:01:31,610
ميتونم به مردم بگم كه مادرت
.چه الكليِ عصبانيِ كثيفي بوده

27
00:01:31,680 --> 00:01:34,230
چطور از تو سوءاستفاده كرده
.چطور تو رو بي پناه گذاشته

28
00:01:34,430 --> 00:01:37,030
.و تو تقريباً حق هيچ اتخابي رو نداشتي-
و درباره ي بقيه چي؟-

29
00:01:38,890 --> 00:01:39,800
.كدوم بقيه؟

30
00:01:39,990 --> 00:01:41,490
.بقيه ي دخترهايي كه كشتم

31
00:01:47,020 --> 00:01:50,130
هنوز هم فكر ميكنيد ميتونيد
... كمكم كنيد؟ببينيد

32
00:01:50,710 --> 00:01:51,790
.نميخوام بشما آسيبي بزنم

33
00:01:53,570 --> 00:01:58,660
ببينيد،با هم ميريم و من شما رو يكجايي
... خارج شهر پياده ميكنم و تا موقعي كه

34
00:01:58,672 --> 00:02:02,712
شما كسي رو پيدا كنيد تا-
.بهش بگيد من رفتم... -نه

35
00:02:02,760 --> 00:02:05,230
ببينيد،نميدونم ديگه چكار كنم ،نميتونم
.شما رو آزاد كنم تا برين پيش پليس

36
00:02:05,241 --> 00:02:07,041
.من هيچ جايي نميتونم برم

37
00:02:08,350 --> 00:02:08,890
.بله

38
00:02:10,000 --> 00:02:13,830
تمام چيزي كه لينت ميتونست بهش
... فكر كنه بچه هاش بودن

39
00:02:14,610 --> 00:02:16,830
.كيسه ي آبم همين الان پاره شد

40
00:02:18,860 --> 00:02:23,380
مخصوصاً بچه اي كه داشت
.تازه متولد ميشد

41
00:02:25,899 --> 00:02:35,454
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

42
00:02:36,380 --> 00:02:39,077
.ترزا پروايت مدت زماني يك پرستار بود

43
00:02:40,345 --> 00:02:45,619
به مدت 33 سال در بخش زنانِ بيمارستانِ
مموريال فيريو كار كرده بود

44
00:02:48,807 --> 00:02:52,023
...او روزهاش رو با پرستاري از نوزادان

45
00:02:55,760 --> 00:02:58,416
و مراقبت از مادراني كه
.تازه فارغ شده بودند ميگذروند

46
00:03:02,233 --> 00:03:05,559
اين كاري بود كه او از صميم قلب
.دوست داشت

47
00:03:08,438 --> 00:03:11,204
.اما اين مربوط به سالها پيش بود

48
00:03:13,093 --> 00:03:16,698
حال ترزا پروايت دوباره به
... بيمارستان برگشته

49
00:03:18,887 --> 00:03:21,503
...اما اين بار بعنوانِ يك بيمار

50
00:03:22,763 --> 00:03:25,439
.بيماري با يك راز

51
00:03:29,427 --> 00:03:32,164
.سلام،ترزا
.به محض اينكه تونستم اومدم

52
00:03:33,113 --> 00:03:33,892
.واقعاً متاسفم

53
00:03:34,262 --> 00:03:35,260
.متاسف نباشيد

54
00:03:36,620 --> 00:03:37,348
.نوبت من رسيده

55
00:03:38,998 --> 00:03:39,826
.تو خيلي شجاعي

56
00:03:40,306 --> 00:03:44,830
.كاش اين حقيقت داشت،پدر

57
00:03:49,158 --> 00:03:53,393
ميدونستي يك مدت
تو اين بيمارستان پرستار بودم؟

58
00:03:54,022 --> 00:03:56,899
بله،تو تازه چند سال پيش
بازنشسته شدي،درسته؟

59
00:03:57,609 --> 00:04:01,594
.بازنشسته نشدم
.بخاطر گناهي كه كردم استعفا دادم

60
00:04:02,874 --> 00:04:04,171
منظورت چيه؟

61
00:04:04,823 --> 00:04:06,610
.من يك كار وحشتناك كردم

62
00:04:09,338 --> 00:04:10,436
ميخواي اعتراف كني؟

63
00:04:11,475 --> 00:04:14,091
.نه،اعترافات شخصي هستند

64
00:04:15,172 --> 00:04:18,977
و كسي كه اين بيمارستان رو اداره ميكنه
.بايد بفهمه كه من چكار كردم

65
00:04:20,117 --> 00:04:22,773
.چرا كه اونها بايد درستش كنند

66
00:04:29,359 --> 00:04:30,057
.اوه،ببخشيد

67
00:04:31,551 --> 00:04:33,666
.من بايد نيك بولن رو ببينم
تو كدوم اتاق هست؟

68
00:04:33,717 --> 00:04:34,227
.متاسفم

69
00:04:34,309 --> 00:04:36,725
ساعات ملاقات تا ساعت 9 شروع نميشه

70
00:04:36,846 --> 00:04:38,781
.ميدونم؛ اما اين اضطراريه

71
00:04:39,072 --> 00:04:41,077
خانم،اون تازه از كما خارج شده

72
00:04:41,108 --> 00:04:44,778
مگر اينكه از اقوام نزديك باشيد
.شما بايد ساعت 9 برگرديد

73
00:04:45,531 --> 00:04:47,115
.باشه،متوجه شدم

74
00:04:47,176 --> 00:04:48,529
.شما فقط از قوانين پيروي ميكنيد

75
00:04:49,021 --> 00:04:53,011
تو يك پرستاري... با حقوق كم
... پرستاري كه دستمزدش خيلي پايينه

76
00:04:53,233 --> 00:04:56,361
كه شايد به مقداري كمك براي
... گذران زندگي نياز داره

77
00:04:56,894 --> 00:05:01,085
پس،نظرت درباره ي
دوازده دلار چيه؟

78
00:05:04,866 --> 00:05:06,299
صبر كن،بايد 10 دلار براي
.پاركينگ بردارم

79
00:05:07,484 --> 00:05:08,385
.خانم

80
00:05:09,470 --> 00:05:11,455
آدامس چي؟آدامس دوست داري؟

81
00:05:11,516 --> 00:05:12,818
.بعداً بر گرديد

82
00:05:18,085 --> 00:05:20,782
هي،لونا،دكتر بورك تو راديولوژي
.بهت احتياج داره

83
00:05:21,033 --> 00:05:21,835
.ممنون

84
00:05:33,018 --> 00:05:36,196
!هي! شما با موي دم اسبي
.بايد نيك بولن رو ببينم

85
00:05:36,206 --> 00:05:37,548
شما فاميلشي؟

86
00:05:38,162 --> 00:05:40,117
پس چي فكر كردي؟
.من همسرش انجي هستم

87
00:05:40,459 --> 00:05:43,557
واقعاً؟پس اون خانم بلوندي كه
اومده بود اينجا كي بود؟

88
00:05:44,250 --> 00:05:46,997
اون فاحشه؟اينجا بوده؟
!الان ميرم حسابش رو ميرسم

89
00:05:47,027 --> 00:05:48,500
.نه،نه! احتمالاً اشتباه كردم

90
00:05:49,435 --> 00:05:51,049
.شايد بهتره سرپرستم رو خبر كنم

91
00:05:51,069 --> 00:05:53,215
من شبيه كسي هستم كه وقت داره
منتظر سرپرست تو بمونه؟

92
00:05:53,446 --> 00:05:55,531
سوس گذاشتم رو اجاق
... غذام تو فره

93
00:05:55,549 --> 00:05:57,283
و يك سيبيل دارم كه بايد كوتاه كنم
!راه بياُفت بريم

94
00:05:57,749 --> 00:05:59,288
!زودباش! راه بياُفت

95
00:06:09,518 --> 00:06:10,563
.متشكرم

96
00:06:12,963 --> 00:06:16,082
ديشب... ديشب چكش كسي رو زديم يا نه؟

97
00:06:16,329 --> 00:06:18,046
.نه،شما چكش همه رو زدين

98
00:06:18,125 --> 00:06:20,878
پرستون و من همه جا دنبال شما راه افتاديم
.تا از همه عذرخواهي كنيد

99
00:06:21,255 --> 00:06:23,061
يك چيز ديگه كه به مادرت
.نخواهيم گفت

100
00:06:24,374 --> 00:06:26,140
هي،فكر ميكني وقتي اومدم داخل
بيدارش كردم؟

101
00:06:26,527 --> 00:06:27,523
وقتي اومديد داخل؟-
.آره-

102
00:06:27,830 --> 00:06:32,045
نه وقتي پريدي روي ميز و زدي
زير آواز،شايد

103
00:06:32,716 --> 00:06:35,903
بچه ها،الان اتاق مامان رو بررسي كردم
.مامان اونجا نيست

104
00:06:36,487 --> 00:06:38,007
و از تختخوابش اينطور بنظر مياد
.كه اصلاً روش نخوابيده

105
00:06:38,640 --> 00:06:41,837
.اوه،خدايا،صدام رو شنيده

106
00:06:42,233 --> 00:06:44,246
بايد از ناراحتي سر صبح
.زده باشه بيرون

107
00:06:44,938 --> 00:06:46,447
اما چرا بيدارت نكرده
و فرياد سرت نكشيده؟

108
00:06:47,535 --> 00:06:48,580
زخم چاقويي ندارم؟

109
00:06:53,349 --> 00:06:56,479
برگشتي،چه اتفاقي با سم افتاد؟

110
00:06:57,110 --> 00:06:59,960
بهش گفتي كه به خدماتش ديگه
احتياجي نداري؟

111
00:07:00,271 --> 00:07:03,291
.سعي كردم،پاسخش تهديدِ من بود

112
00:07:04,342 --> 00:07:04,811
چي؟

113
00:07:05,843 --> 00:07:07,853
اون ميدونه كه چه اتفاقي
.براي خانم سوليس افتاده

114
00:07:11,604 --> 00:07:13,954
گبي،چه ربطي به اين موضوع داره؟

115
00:07:14,046 --> 00:07:15,525
دارم درباره ي مادر كارلوس
.صحبت ميكنم

116
00:07:16,697 --> 00:07:18,067
چه اتفاقي براي مادر كارلوس افتاد؟

117
00:07:18,637 --> 00:07:21,927
ده سال پيش توسط اتومبيلي زير گرفته
... و كشته شد

118
00:07:22,668 --> 00:07:23,767
.كه اندرو باهاش رانندگي ميكرد

119
00:07:25,389 --> 00:07:25,979
.اوه،خداي من

120
00:07:26,409 --> 00:07:29,239
چطوري اون فهميده؟-
.دانيل بهش گفته-

121
00:07:29,591 --> 00:07:31,591
چي؟چرا؟-
.نميدونم-

122
00:07:31,632 --> 00:07:34,722
فكر كنم تلاش احمقانه اي براي تقويتِ
.رابطه با اون بوده

123
00:07:34,782 --> 00:07:35,362
.يك دقيقه صبر كن

124
00:07:37,443 --> 00:07:38,993
تو هيچ وقت به كارلوس و گبي نگفتي؟

125
00:07:39,283 --> 00:07:41,253
البته كه نگفتم،اين ميتونست
.دوستيمون رو از بين ببره

126
00:07:41,774 --> 00:07:44,664
بعلاوه كارلوس ميتونست
.اندرو رو به زندان بندازه

127
00:07:45,205 --> 00:07:46,815
خوب سم چي ميخواد؟

128
00:07:47,136 --> 00:07:50,356
.شركتِ منو ، و قصد دارم بنامش كنم

129
00:07:50,678 --> 00:07:53,357
ديوونه شدي؟-
.اگر نكنم،ميره پيش پليس-

130
00:07:53,428 --> 00:07:54,487
.بگذار بره-
!اندرو-

131
00:07:54,539 --> 00:07:56,628
مامان،اجازه نميدم،شما تمام چيزي كه
.بخاطرش زحمت كشيدي واگذار كني

132
00:07:56,719 --> 00:07:59,398
فقط بخاطر اينكه يك رواني
.فكر ميكنه چيزي بر عليه ما داره

133
00:07:59,411 --> 00:08:00,830
.ميندازنت زندان

134
00:08:00,961 --> 00:08:03,651
خوب،شايد زمانش رسيده بهاي كاري-
.كه كردم رو بپردازم...-معلومه كه نه

135
00:08:03,861 --> 00:08:06,748
بري تو نميتوني تسليم اين
.باج خواهي بشي،اين درست نيست

136
00:08:06,973 --> 00:08:08,913
و اگر اندرو ميخواد مسئوليتش
... رو بپذيره

137
00:08:08,973 --> 00:08:12,523
اورسون،اين مشكل تنها
.مربوط به من و پسرم هست

138
00:08:15,326 --> 00:08:16,760
اگه ايرادي نداره؟

139
00:08:18,372 --> 00:08:19,756
.البته كه نداره

140
00:08:32,657 --> 00:08:33,506
چه خبر شده؟

141
00:08:35,688 --> 00:08:36,455
چرا من خيسم؟

142
00:08:37,778 --> 00:08:39,242
.نميدونم،من كه دكتر نيستم

143
00:08:41,025 --> 00:08:42,028
گبي،تو اينجا چكار ميكني؟

144
00:08:42,408 --> 00:08:45,470
انجي تو دردسر افتاده
.ببين اينو برام نوشته

145
00:08:45,564 --> 00:08:48,216
دني و من به گروگان گرفته شديم
پليس نه،به نيگ بگو

146
00:08:49,650 --> 00:08:50,499
.درك نميكنم

147
00:08:50,798 --> 00:08:52,856
.يك مردي باهاش بود
.مي گفت برادرشه

148
00:08:55,141 --> 00:08:56,430
.اون كه برادر نداره

149
00:08:57,001 --> 00:08:58,365
پاتريك لوگانه؟

150
00:08:59,956 --> 00:09:01,122
تو در مورد پاتريك ميدوني؟

151
00:09:02,260 --> 00:09:03,406
.همه چيز رو بهم گفته

152
00:09:04,555 --> 00:09:05,968
چكار داري ميكني؟

153
00:09:06,860 --> 00:09:08,058
بايد از اونجا بندازمش بيرون

154
00:09:08,099 --> 00:09:10,607
صبر كن،ديوونه شدي؟
با اين وضعيت؟

155
00:09:10,794 --> 00:09:12,339
چرا نميتونيم همين الان
به پليس زنگ بزنيم؟

156
00:09:12,371 --> 00:09:15,842
چون لحظه اي كه پاتريك احساس كنه
.در تنگناست انجي و دني رو بقتل ميرسونه

157
00:09:18,292 --> 00:09:19,243
.اوه،خداي من

158
00:09:20,382 --> 00:09:21,559
تو حالت خوبه؟

159
00:09:21,703 --> 00:09:24,580
نه،تو بايد منو برسوني،و كمكم كني
.تا بندازيمش بيرون

160
00:09:24,612 --> 00:09:26,998
.باشه

161
00:09:27,418 --> 00:09:30,255
ميدونم،متاسفم كه دارم تو وضعيتِ
.خطرناكي قرارت ميدم

162
00:09:31,486 --> 00:09:32,523
.فراموشش كن

163
00:09:37,588 --> 00:09:38,917
پس تموم كرديش؟

164
00:09:39,625 --> 00:09:40,095
.بله

165
00:09:43,494 --> 00:09:44,373
وقتي دكمه رو فشار بدي

166
00:09:45,521 --> 00:09:46,994
تا انفجار 30 ثانيه وقت داري

167
00:09:50,393 --> 00:09:52,910
چيزي رو كه ميخواستي گرفتي
حالا اجازه ميدي ما بريم؟

168
00:09:54,631 --> 00:09:58,428
.نه هنوز،تو هم با من به اوريگان مياي

169
00:10:00,865 --> 00:10:02,194
.در اينباره چيزي بهم نگفته بودي

170
00:10:02,349 --> 00:10:03,003
...انجي

171
00:10:03,955 --> 00:10:05,233
اگر بمب منفجر نشد چي؟

172
00:10:05,921 --> 00:10:08,632
منظورم،تو با يك مرد ديگه فرار كردي
... و پسرم رو بردي

173
00:10:09,310 --> 00:10:11,080
.بهت اعتماد ندارم

174
00:10:12,554 --> 00:10:13,863
حداقل اجازه ميدي دني بره؟

175
00:10:14,418 --> 00:10:19,536
نه،ببين،اگر بمب منفجر نشه

176
00:10:20,703 --> 00:10:22,073
يك گلوله تو سَرت خالي ميكنم

177
00:10:23,179 --> 00:10:24,529
.و بعدش بر ميگردم اون رو ميكُشم

178
00:10:30,355 --> 00:10:30,958
...بنابراين

179
00:10:33,712 --> 00:10:34,950
مطمئني كار بمب تمومه؟

180
00:10:38,780 --> 00:10:40,673
بگمونم ميتونم يك نگاه ديگه
.بهش بندازم

181
00:10:53,680 --> 00:10:56,644
نوه م اومده به ديدارم
.عاشق اين ميشه

182
00:10:57,505 --> 00:10:58,776
بنظرم 100 دلاري بايد بهت بديم؟

183
00:10:59,721 --> 00:11:01,700
به برچسب قيمت نگاه كن
.پنجاه سِنت

184
00:11:02,070 --> 00:11:03,588
خواهش ميكنم،سوزان
.بگذار كمكت كنيم

185
00:11:03,680 --> 00:11:05,536
من اين ماه به داروي وَرَم مفاصل
.احتياج ندارم

186
00:11:05,680 --> 00:11:07,731
.ببين،تقريباً ميتونم دستم رو مُشت كنم

187
00:11:08,880 --> 00:11:11,639
متشكرم اما ما دنبال اعانه نيستيم
.فقط فروش اموال

188
00:11:13,260 --> 00:11:14,367
هي،همين الان با "لي" تلفني
.صحبت كردم

189
00:11:14,511 --> 00:11:16,982
فكر ميكنه يك مستاجر پيدا كرده-
به همين زودي؟-

190
00:11:17,004 --> 00:11:18,706
خوب،اين چيز خوبيه؟
مگه نه؟

191
00:11:18,809 --> 00:11:20,583
.آره،آره،اين عاليه

192
00:11:20,994 --> 00:11:22,553
غريبه ها تو خونه ي من زندگي
!كنند... هيپ هيپ هورا

193
00:11:23,732 --> 00:11:27,157
هي سوزان،قيمت اين ميز
غذا خوري چنده؟

194
00:11:27,722 --> 00:11:30,973
من پارسال 1200 دلار براش دادم
.مال تو با 300 دلار

195
00:11:31,835 --> 00:11:32,819
.پنجاه دلار بابتش ميدم

196
00:11:35,025 --> 00:11:37,250
فكر كردم دنبال اعانه نبودي
.فقط فروش امواله

197
00:11:37,671 --> 00:11:39,065
اين خريد اموال نيست
.اين كلاه برداريه

198
00:11:39,907 --> 00:11:44,276
سوزان من در حال حاضر همسايه كينزكي
... نيستم،مشتري كينزكي هستم

199
00:11:44,513 --> 00:11:45,518
بنابراين ميخوام باهات رُك باشم

200
00:11:46,287 --> 00:11:49,569
تو يك ديگ هم نداري كه در حال حاضر
... توش بريني و ما همسايه ها اينو ميدونيم

201
00:11:49,600 --> 00:11:50,553
حالا ميخواي چكار كني؟

202
00:11:51,169 --> 00:11:53,774
خدايا،كينزكي رحم داشته باش
.زني احتياج به پول داره

203
00:11:54,226 --> 00:11:57,138
دخالت نكن مك كلاوسكي خودت ميدوني
.اين بازي فروش اموال چه شكليه

204
00:11:57,508 --> 00:11:59,241
اگر تحملش رو نداري
.خودت رو كنار بكش

205
00:12:00,421 --> 00:12:01,887
.نه،ميتزي،تو كنار بكش

206
00:12:02,534 --> 00:12:03,108
ببخشيد؟

207
00:12:03,170 --> 00:12:04,380
.تو چيزي نيستي بجز يك لاشخور حريص

208
00:12:04,555 --> 00:12:06,247
.ميخوام از ملك من بري بيرون

209
00:12:10,422 --> 00:12:12,052
هي،اينجا رو ببين

210
00:12:13,037 --> 00:12:15,744
توي پياده روي عمومي هستم
حالا ميخواي چكار كني؟

211
00:12:18,668 --> 00:12:22,739
.ميتزي،من همسايه دلفينو نيستم

212
00:12:22,935 --> 00:12:26,781
من "زنِ در حال نقل مكان به آپارتمان
... پشت ايستگاه گاز" دلفينو هستم

213
00:12:26,812 --> 00:12:28,186
و اگر از مقابلم گورت رو گم نكني

214
00:12:28,546 --> 00:12:30,935
.همين قفل فرمان رو تو حلقت فرو ميكنم

215
00:12:33,418 --> 00:12:35,418
.باشه،300 دلار

216
00:12:37,100 --> 00:12:37,633
.فروخته شد

217
00:12:46,116 --> 00:12:47,746
.چند تا آسپرين پيدا كردم
كمكي ميكنه؟

218
00:12:50,126 --> 00:12:53,121
اين كه سردرد نيست
.اين درد زايمان هست

219
00:12:54,034 --> 00:12:56,516
.بايد منو ببري بيمارستان

220
00:12:56,844 --> 00:12:59,408
نه،نميتونم،شما درباره ي من
.با يكي حرف ميزنيد

221
00:12:59,470 --> 00:13:02,136
.ادي،به خدا قسم
.در حال حاضر هيچ توجه اي به تو ندارم

222
00:13:02,219 --> 00:13:06,988
تمام توجه ي من به اين بچه است
.خواهش ميكنم

223
00:13:09,891 --> 00:13:12,865
پورتر،پيداش كردم
.رفته پيش ادي

224
00:13:12,948 --> 00:13:16,086
اگر تا پانزده دقيقه ديگه بر نگشتم،معنيش اينه
.كه معذرت خواهيم رو قبول نكرده

225
00:13:16,127 --> 00:13:19,101
!و باعث خوشحاليم بود كه پدر تو بودم

226
00:13:20,343 --> 00:13:24,025
.باشه،بهتون اعتماد ميكنم

227
00:13:24,148 --> 00:13:26,978
.ممنون،تو قول منو داري

228
00:13:28,107 --> 00:13:29,625
!ادي! تام هستم

229
00:13:31,256 --> 00:13:32,968
!من بايد با لينت حرف بزنم

230
00:13:34,190 --> 00:13:35,143
.ساكت

231
00:13:35,257 --> 00:13:39,359
.عزيزم،ميتونم ماشينت رو ببينم
.ميدونم اينجايي

232
00:13:39,411 --> 00:13:40,272
!لينت

233
00:13:49,606 --> 00:13:51,134
.باشه،متوجه شدم

234
00:13:51,206 --> 00:13:54,672
جوابم رو با سكوت ميدي
... قبوله،وقتي عصبانيتت خوابيد

235
00:13:54,714 --> 00:13:56,016
...من تو خونه

236
00:13:56,109 --> 00:14:00,150
با يك دسته گل بزرگ از گلهاي
.مورد علاقه ت انتظارت رو ميكشم

237
00:14:08,479 --> 00:14:09,473
.متاسفم

238
00:14:11,822 --> 00:14:12,919
.مجبور به اينكار بودم

239
00:14:16,428 --> 00:14:17,310
.الان ميبرمتون بيمارستان

240
00:14:17,412 --> 00:14:21,699
.خيلي دير شده،خيلي دير شده
.بچه داره دنيا مياد

241
00:14:25,280 --> 00:14:28,982
.و تو مجبوري كمكم كني بدنيا بيارمش

242
00:14:40,360 --> 00:14:41,738
آقاي " چيس"يك دقيقه وقت داريد؟

243
00:14:41,809 --> 00:14:43,660
.البته،پدر،بفرماييد داخل

244
00:14:43,713 --> 00:14:46,047
.من همين الان از بالين ترزا پروايت ميام

245
00:14:46,617 --> 00:14:47,727
.اون فوت كرد

246
00:14:47,944 --> 00:14:50,999
متاسفم اينو ميشنوم
.اشتياقي كه داشت رو يادمه

247
00:14:51,063 --> 00:14:53,006
.اون يكي از بهترين پرستارانم بود

248
00:14:53,081 --> 00:14:56,321
قبل از اينكه از دنيا بره
... يكچيزي بهم گفت

249
00:14:56,539 --> 00:15:00,592
راز وحشتناكي كه سالها باهاش
.زندگي كرده بود

250
00:15:00,666 --> 00:15:04,040
آه،پدر ،سعي ندارم به شما بگم
... چطور كارتون رو انجام بديد

251
00:15:04,074 --> 00:15:06,903
اما اين چيزها قرار نيست
محرمانه بمونه؟

252
00:15:06,998 --> 00:15:08,746
اون ميخواست شما اينو بشنويد

253
00:15:10,231 --> 00:15:11,865
اما فكر كنم اول بايد بنشينيد

254
00:15:17,600 --> 00:15:21,932
هي خانم،اگر نميخواي بري تو كاميونِ
.حمل اثاثيه بايد از روي صندلي بلند شي

255
00:15:22,005 --> 00:15:24,915
.فهميدم،مثل اثاث كشها،باشه

256
00:15:27,647 --> 00:15:29,096
دايناسورم رو نديدين؟

257
00:15:29,520 --> 00:15:31,671
.دايناسور؟اون جعبه رو نگاه كن

258
00:15:31,764 --> 00:15:33,778
.نه،عزيزم،فروختيمش به روي

259
00:15:33,873 --> 00:15:34,901
!نه

260
00:15:34,965 --> 00:15:36,898
.بله،خودت گذاشتي تو وسايل فروشي

261
00:15:36,973 --> 00:15:38,597
وسايل فروشي چيه؟

262
00:15:41,748 --> 00:15:43,115
.من دايناسورم رو ميخوام

263
00:15:43,190 --> 00:15:45,215
.خوب،رفيق،متاسفم،فروختيمش

264
00:15:45,269 --> 00:15:47,645
...بنابراين امكان نداره بتونيم-
.ما برش ميگردونيم-

265
00:15:48,253 --> 00:15:50,958
چكار داري ميكني؟-
.به بچه م محبت ميكنم-

266
00:15:51,003 --> 00:15:52,616
.ممنون،مامي

267
00:15:56,170 --> 00:15:58,371
سوزان،فكر نميكنم تو بايد
... اين قول رو بهش ميدادي

268
00:15:58,424 --> 00:15:59,915
.روي اون رو براي نوه ش خريد

269
00:15:59,968 --> 00:16:03,764
اين به اندازه ي كافي بد هست كه داريم از تنها
خونه اي كه تا حالا توش زندگي كرده

270
00:16:03,808 --> 00:16:07,491
دورش ميكنيم و ميبريمش اون سمت شهر
.جايي كه حتي يكنفر رو نميشناسه

271
00:16:07,545 --> 00:16:10,332
اگر اون دايناسور بيخود بتونه
... يك لحظه دلداريش بده

272
00:16:10,457 --> 00:16:14,109
.پس بايد تا اونجا بريم و پسش بگيريم

273
00:16:16,118 --> 00:16:19,606
چرا كه نه؟ما كه داريم ميريم
. بگذار چند تا همسايه هم دلخور بشن

274
00:16:23,736 --> 00:16:25,927
و بطريقي دايناسور تو وسايل فروشي
... قرار گرفته

275
00:16:26,011 --> 00:16:28,500
و حالا ام. جي از ما خواسته
.تا برش گردونيم

276
00:16:28,614 --> 00:16:30,083
.متاسفيم از اين در هم و بر همي،روي

277
00:16:30,200 --> 00:16:35,036
.نه،متوجه ام،فقط قبلاً دادمش به نوه م

278
00:16:35,161 --> 00:16:38,340
وقتي دادمش به ام. جي يادمه

279
00:16:39,546 --> 00:16:41,479
.درست بعد از مرگ سگش بود

280
00:16:42,840 --> 00:16:44,259
.باشه،باشه

281
00:16:44,353 --> 00:16:46,872
بياين بريم بگيرمش قبل از اينكه
.ويولونتون رو بشكنيد

282
00:16:49,583 --> 00:16:55,571
بگمونم شور و شوق بدست آوردنِ يك دوست
.جديد خسته اش كرده،بيدارش ميكنم

283
00:16:55,610 --> 00:17:00,884
اوه،مجبور نيستي اينكار رو بكني،چرا آروم
از آغوشش نكشيم بيرون و يك يادداشت نگذاريم؟

284
00:17:00,947 --> 00:17:02,149
يك يادداشت؟

285
00:17:02,243 --> 00:17:04,321
.و پول،مايك يك مقدار پول بده

286
00:17:04,395 --> 00:17:08,983
نه،ما پولي قبول نميكنيم اون هزار جور
.اسباب بازي ديگه داره،چيزيش نميشه

287
00:17:15,966 --> 00:17:17,776
.خدايا،اون ناشنواست

288
00:17:20,720 --> 00:17:22,333
نبايد بيخيالش بشيم؟

289
00:17:26,351 --> 00:17:27,677
.اجازه بده تمومش كنه

290
00:17:34,515 --> 00:17:35,190
.بفرماييد

291
00:17:35,282 --> 00:17:39,061
تو حالا مالكِ انحصاريِ غذاهايِ سنتيِ
خانم ون ديكمپ هستي

292
00:17:39,617 --> 00:17:42,329
.البته وكلاي من بايد اينو تاييد كنند

293
00:17:42,459 --> 00:17:45,469
البته،و بايد بدوني تبصره اي
... هم وجود داره

294
00:17:45,515 --> 00:17:48,639
اگر كلمه اي در مورد دخالت اندرو
... در تصادف از دهانت خارج بشه

295
00:17:48,651 --> 00:17:51,476
.مجبورت ميكنم پول زيادي بهم پرداخت كني

296
00:17:51,512 --> 00:17:55,393
نگران نباشيد،من خيلي بهتر از دخترتون
.ميتونم راز نگهدار باشم

297
00:17:55,457 --> 00:17:56,838
.اميدوارم اينطور باشه

298
00:18:01,308 --> 00:18:03,366
نميخواستم اينطوري بشه

299
00:18:05,427 --> 00:18:08,581
.و اگر از من متنفر باشيد درك ميكنم

300
00:18:10,776 --> 00:18:14,237
من از تو متنفر نيستم سم
.فقط بحالت تأسف ميخورم

301
00:18:16,535 --> 00:18:19,853
تو با اين اميد وارد زندگيم شدي كه بخشي
... از خانواده باشي و حالا داري با

302
00:18:19,863 --> 00:18:23,878
ليستي از مشتريها و چند تا كاسه بشقاب
.و شهرت من ميري

303
00:18:24,568 --> 00:18:29,936
خوب،بزودي ميفهمي كه اين كافي نيست
.هميشه حفره اي در قلبت خواهي داشت

304
00:18:30,008 --> 00:18:32,373
چونكه واقعاً به هيچكس اهميتي نميدي

305
00:18:33,093 --> 00:18:36,861
و يك احساس ناگواري دارم كه هيچكس
.هم واقعاً به تو اهميتي نخواهد داد

306
00:18:41,811 --> 00:18:47,782
حالا كه داري ميري ميشه دري كه باهاش
وارد زندگيِ من شدي براي هميشه ببندي؟

307
00:18:54,322 --> 00:18:56,349
.من ميرم بمب رو بگذارم تو ماشين

308
00:18:57,345 --> 00:19:00,283
و در اين مدت بايد با پسرمون
.خداحافظي كني

309
00:19:22,972 --> 00:19:25,705
شما نميتونيد باهاش بريد،اون هرگز
.اجازه نميده تا شما برگرديد

310
00:19:25,769 --> 00:19:32,110
من نميدونم اين قضيه چطور تموم ميشه اما هر
.اتفاقي كه بياُفته،بايد بدوني كه حق انتخابي نداشتم

311
00:19:33,598 --> 00:19:35,245
.خيلي خوب انجي،ماشين آماده است

312
00:19:37,594 --> 00:19:38,289
.زودباش

313
00:19:40,606 --> 00:19:41,906
.ما يك بمب براي انفجار داريم

314
00:19:43,259 --> 00:19:45,552
باشه،باشه
.دوباره بايد زور بزنم

315
00:19:46,969 --> 00:19:49,099
.نه،تو مجبوري نگاه كني

316
00:19:49,192 --> 00:19:53,590
!اما اين خيلي نفرت انگيزه-
!اهميتي نميدم،براي گرفتنش بايد نگاه كني-

317
00:19:59,336 --> 00:20:02,408
!يه چيزي دارم ميبينم
!فكر كنم اين سر بچه است

318
00:20:02,482 --> 00:20:03,422
!آه

319
00:20:04,817 --> 00:20:06,865
.صبر كن،يك چيزي دور گردنش هست

320
00:20:08,385 --> 00:20:09,500
چي؟

321
00:20:11,498 --> 00:20:13,012
.فكر كنم بند ناف باشه

322
00:20:13,086 --> 00:20:14,948
!نه! نه

323
00:20:15,054 --> 00:20:16,773
.داره كبود ميشه

324
00:20:17,277 --> 00:20:19,631
.خيلي خوب،خيلي خوب

325
00:20:21,201 --> 00:20:21,978
.گوش كن

326
00:20:22,401 --> 00:20:27,408
تو بايد بند ناف رو... با انگشتت بگيري
.و از دور سرش رد كني

327
00:20:27,534 --> 00:20:29,376
.نه،من نميتونم-
!مجبوري-

328
00:20:29,440 --> 00:20:30,974
!نه،خانم اسكاوو،جدي ميگم

329
00:20:31,049 --> 00:20:32,338
.به من گوش كن

330
00:20:32,720 --> 00:20:37,595
تو فرصتي داري... تا يك زندگي
.رو نجات بدي

331
00:20:38,682 --> 00:20:40,975
!خواهش ميكنم

332
00:20:45,199 --> 00:20:45,802
.خيلي خوب

333
00:20:48,970 --> 00:20:51,007
تموم شد؟

334
00:20:52,064 --> 00:20:53,333
.آره،گرفتمش

335
00:20:53,427 --> 00:20:55,341
.بله،بله،بله

336
00:21:04,687 --> 00:21:05,863
حالش خوبه؟

337
00:21:15,098 --> 00:21:15,844
.متشكرم

338
00:21:18,430 --> 00:21:19,597
.ميدونم

339
00:21:32,340 --> 00:21:33,404
كجاست؟

340
00:21:34,242 --> 00:21:38,016
متاسفم،عزيزم
.دايناسورها منقرض شدن

341
00:21:38,162 --> 00:21:40,870
آره،رفيق،متاسفم نتونستيم
.برات برش گردونيم

342
00:21:42,463 --> 00:21:45,419
.اما اون مال منه،اين منصفانه نيست

343
00:21:46,000 --> 00:21:47,250
...ام. جي

344
00:21:48,078 --> 00:21:51,479
اين زندگيه،زندگي هم هميشه
.منصف نيست

345
00:21:51,812 --> 00:21:54,954
گاهي اوقات ميتوني آدم خوبي باشي
... و كار درست رو انجام بدي

346
00:21:55,099 --> 00:21:58,107
با اين حال باز هم زندگي نخواد
.دايناسورت رو برگردونه

347
00:22:01,429 --> 00:22:02,504
به عبارت ديگه

348
00:22:03,889 --> 00:22:07,632
ما ميخوايم ببريمت دنياي پيتزا و ميتوني
.هر بازي ويديويي كه خواستي بكني

349
00:22:07,643 --> 00:22:08,769
.باشه

350
00:22:17,725 --> 00:22:20,505
،سوزان،زندگي
... دايناسور تو رو نگرفته

351
00:22:20,621 --> 00:22:21,654
.من گرفتم

352
00:22:23,114 --> 00:22:25,347
.پس لطفاً،فقط سر من خالي كن

353
00:22:26,578 --> 00:22:28,552
.باشه،آره

354
00:22:29,576 --> 00:22:30,537
.از دستت عصبانيم

355
00:22:30,631 --> 00:22:34,063
عاشقتم،بهت احترام ميگذارم
اما ميدوني چيه؟

356
00:22:34,137 --> 00:22:36,256
...تو گند زدي... و به لطف تو

357
00:22:36,329 --> 00:22:39,482
مجبورم خونه اي كه بچه م رو توش
... بزرگ كردم ترك كنم

358
00:22:39,556 --> 00:22:44,767
ببين،اين... اين اندازه ي قد جولي بود
.وقتي رفتن به كودكستان رو شروع كرد

359
00:22:44,860 --> 00:22:46,885
و اين... اين مال موقعي هست
.كه رفت دبيرستان

360
00:22:46,980 --> 00:22:48,964
و اين قد ام. جي هست

361
00:22:49,038 --> 00:22:51,798
روزي كه از بيمارستان آورديمش خونه
.قدش رو اندازه گرفتيم

362
00:22:51,872 --> 00:22:55,821
و اين... اين جاييه كه فكر ميكردم
.قدش برسه

363
00:22:56,131 --> 00:22:57,485
.اينجا

364
00:22:58,075 --> 00:22:59,211
...در اين خونه

365
00:23:02,874 --> 00:23:05,375
و حالا هرگز نخواهم فهميد
.و همش تقصير توئه

366
00:23:12,771 --> 00:23:13,618
.اجاره داديم

367
00:23:15,334 --> 00:23:16,574
.هي

368
00:23:19,027 --> 00:23:20,453
.ما بر ميگرديم

369
00:23:25,221 --> 00:23:26,151
.قول ميدم

370
00:23:29,482 --> 00:23:30,742
...در ضمن

371
00:23:50,184 --> 00:23:52,415
.خوب... تموم شد

372
00:23:52,836 --> 00:23:54,483
.حالا شركت مال سم شد

373
00:23:54,659 --> 00:23:55,754
.پس انجامش دادي

374
00:23:56,133 --> 00:23:59,849
تو عملاً تجارتي كه 8 سال وقت صرف
.ساختنش كرده بودي دادي رفت

375
00:24:00,465 --> 00:24:02,071
چه انتخاب ديگه اي داشتم؟

376
00:24:02,186 --> 00:24:03,680
هميشه ميتونم با يك
.شركت جديد تأسيس كنم

377
00:24:03,711 --> 00:24:06,823
اما نميتونم كاري كنم تا پسرم
.به زندان بياُفته

378
00:24:08,657 --> 00:24:09,659
.تو منو به زندان فرستادي

379
00:24:11,586 --> 00:24:15,762
اصرار كردي خودم رو معرفي كنم،گفتي
.تنها راه براي پذيرفتن منه

380
00:24:16,778 --> 00:24:19,705
.اون يك موقعيت كاملاً متفاوت بود

381
00:24:20,935 --> 00:24:21,917
واقعاً؟

382
00:24:23,711 --> 00:24:27,735
من مايك رو زير گرفتم و به كسي نگفتم
.اندرو مادر كارلوس رو زير گرفته و بكسي نگفته

383
00:24:27,766 --> 00:24:29,085
چه تفاوتي اين بين هست؟

384
00:24:30,777 --> 00:24:32,619
.اندرو در اون موقع يك بچه بود

385
00:24:33,029 --> 00:24:34,389
.ديگه كه نيست

386
00:24:35,548 --> 00:24:36,653
.اورسون،خواهش ميكنم

387
00:24:36,696 --> 00:24:42,932
قصدم ناراحت كردن تو نيست،فقط كنجكاوم
.چرا از اندرو همون درخواست رو نكردي

388
00:24:43,894 --> 00:24:45,235
.باشه اشتباه كردم

389
00:24:45,276 --> 00:24:47,640
نبايد هرگز از تو درخواست ميكردم
.كه خودت رو معرفي كني

390
00:24:47,714 --> 00:24:49,617
.من دنبال عذرخواهي نيستم

391
00:24:51,390 --> 00:24:54,921
من به درخواست تو براي اينكه
.آدم بهتري باشم احترام گذاشتم

392
00:24:55,497 --> 00:24:57,820
تو بهم نشون دادي كه اصول
.و قواعدي داري

393
00:24:57,903 --> 00:25:03,035
تو اصرار داشتي با قواعد تو زندگي كنم
.و من بخاطر اين عاشقت بودم

394
00:25:03,088 --> 00:25:04,468
چي داري ميگي؟

395
00:25:05,259 --> 00:25:09,410
از لحظه اي كه بهم گفتي اندرو چكار كرده
... و سم به چي تهديدت كرده

396
00:25:09,421 --> 00:25:12,761
اينو بعنوان يك آزمايش نگاه كردم و از ته
... دل اميد داشتم

397
00:25:12,764 --> 00:25:16,199
كه بتوني از پسش بر بيايي اما تو
.بد شكستي خوردي

398
00:25:17,295 --> 00:25:18,780
كجا داري ميري؟

399
00:25:18,834 --> 00:25:20,719
چمدانم رو جمع كنم
.دارم ميرم

400
00:25:21,258 --> 00:25:22,216
چي؟

401
00:25:22,607 --> 00:25:24,408
.تو زني نيستي كه فكر ميكردم بودي

402
00:25:28,519 --> 00:25:30,458
.تو رو خدا اورسون

403
00:25:30,976 --> 00:25:34,210
.اون پسرمه،هيچ انتخابي ندارم

404
00:25:34,834 --> 00:25:36,440
.هميشه انتخابِ ديگه اي هست

405
00:25:37,450 --> 00:25:39,766
.و انتخاب من اينه كه ديگه شوهر تو نباشم

406
00:25:51,231 --> 00:25:54,207
خيلي خوب،ميخوام از پشت خونه برم
.ببينم ميتونم از پنجره بالا برم

407
00:25:54,547 --> 00:25:56,523
فكر ميكني بتوني سر پاتريك رو ده
دقيقه گرم نگه داري؟

408
00:25:56,586 --> 00:26:00,303
عزيزم،تو داري با زني حرف ميزني كه
.هرگز پول به مشروب نداده،خواهش ميكنم

409
00:26:01,715 --> 00:26:03,413
.اوه،پسر

410
00:26:03,796 --> 00:26:04,392
حالت خوبه؟

411
00:26:05,589 --> 00:26:07,731
.آره،فقط يك كم گيج ميزنم

412
00:26:08,173 --> 00:26:09,933
فقط يك لحظه وقت بهم بده

413
00:26:11,913 --> 00:26:13,591
.در ضمن،متشكرم

414
00:26:13,654 --> 00:26:16,125
باورم نميشه اينطوري داري
.به ما كمك ميكني

415
00:26:17,022 --> 00:26:18,195
...نميدونم،بگمونم

416
00:26:18,433 --> 00:26:22,356
بگمونم بخاطر اينه كه منم ميدونم
.داشتن راز چه حسي داره

417
00:26:22,851 --> 00:26:24,302
.يك حس تنهايي

418
00:26:25,973 --> 00:26:28,773
و اون شب تو هواپيما وقتي انجي
... رازش رو بهم گفت

419
00:26:29,422 --> 00:26:31,636
بهش قول دادم تا كمكش كنم

420
00:26:32,523 --> 00:26:34,211
.هر مدت كه طول بكشه

421
00:26:38,889 --> 00:26:40,958
.نيك؟نيك

422
00:26:41,412 --> 00:26:42,730
.اوه،خداي من پس نياُفتي

423
00:26:42,803 --> 00:26:43,771
!نيك

424
00:26:44,008 --> 00:26:46,510
. زودباش! نميتونم تنهايي انجامش بدم

425
00:26:52,999 --> 00:26:54,430
.خيلي كوچولوئه

426
00:26:55,184 --> 00:26:59,273
خيلي طول نميكشه
.تا حسابي بزرگ بشه

427
00:26:59,354 --> 00:27:01,444
ايكاش ميتونستم بزرگ شدنش رو ببينم

428
00:27:06,905 --> 00:27:09,849
.خوب... ديگه بايد برم

429
00:27:11,807 --> 00:27:13,155
...اگر ميتونيد فقط

430
00:27:13,806 --> 00:27:17,801
قبل از تماس گرفتن با پليس
.يك مدت صبر كنيد

431
00:27:23,385 --> 00:27:24,229
.صبر كن

432
00:27:26,515 --> 00:27:30,984
اونروز كه از خونه ي ما ميرفتي گفتي
... ميتونستي زندگي متفاوتي داشته باشي

433
00:27:31,027 --> 00:27:32,540
.اگر من مادرت بودم

434
00:27:34,293 --> 00:27:36,836
خوب... الان ميخوام مادرت باشم

435
00:27:37,640 --> 00:27:38,833
گوش ميدي به حرفم؟

436
00:27:42,151 --> 00:27:47,835
فكر نميكنم كه بايد بري،فكر ميكنم
.بايد بموني و خودت با پليس تماس بگيري

437
00:27:48,867 --> 00:27:49,711
.نميتونم

438
00:27:50,659 --> 00:27:52,049
.چرا،خوبم ميتوني

439
00:27:52,771 --> 00:27:55,005
نميخوام بقيه ي عمرم رو تو زندان
.سپري كنم

440
00:27:55,799 --> 00:28:00,124
عزيزم،نميبيني،تو همين الانم
تو زندان هستي؟

441
00:28:00,897 --> 00:28:05,902
مهم نيست كجا فرار كني،توي ذهنت
.هنوز هم عصباني هستي

442
00:28:06,222 --> 00:28:08,291
هنوز هم داري درد ميكشي

443
00:28:09,477 --> 00:28:14,101
و تا زماني كه بخواي به مردم آسيب بزني
.هرگز آزاد نخواهي شد

444
00:28:14,472 --> 00:28:17,108
.خوب ميشم،قسم ميخورم

445
00:28:17,191 --> 00:28:23,092
اما مردم هرگز متوجه نخواهند شد كه
.تو خوب شدي مگر نشانشون بدي

446
00:28:23,135 --> 00:28:27,326
خواهش ميكنم،اگه گوشي رو برداري
... اونها خواهند فهميد

447
00:28:28,079 --> 00:28:30,478
.و من بتو افتخار خواهم كرد

448
00:28:50,790 --> 00:28:53,384
ميشه بخاطر من شما زنگ بزنيد؟

449
00:28:54,725 --> 00:28:55,970
.البته

450
00:29:10,309 --> 00:29:12,317
چرا تو بچه رو نگه نميداري؟

451
00:29:41,385 --> 00:29:42,889
سلام،بيمارستان فيريو؟

452
00:29:42,941 --> 00:29:45,388
ميخوام بدونم چطوري
يكنفر رو از كما در بيارم؟

453
00:29:46,906 --> 00:29:50,479
مطمئن نيستم كما باشه
.يكچيزي بين كما و چرت زدنه

454
00:29:51,569 --> 00:29:54,180
چطوري بفهمم بدنش سرد شده؟
.گذاشتمش تو ماشين

455
00:29:55,297 --> 00:29:56,208
گبي؟

456
00:29:57,244 --> 00:29:58,810
سلام،سوزان،چه خبر؟

457
00:29:58,853 --> 00:30:01,310
فقط اومده بودم خداحافظي كنم-
.خيلي خوب،باشه،ميبينمت-

458
00:30:01,383 --> 00:30:03,420
.نه،منظورم الانه

459
00:30:03,525 --> 00:30:05,531
فردا روز اثاث كشي است
و حسابي شلوغ و در هم بر همه

460
00:30:05,604 --> 00:30:07,180
بنابراين نميخواستم از روي عجله
خداحافظي كنيم

461
00:30:07,264 --> 00:30:09,998
آفرين به تو،پس ميبينمت
.وقتي ديدمت

462
00:30:12,744 --> 00:30:16,420
!الو؟الو؟لعنتي

463
00:30:20,542 --> 00:30:22,650
...اوه،سوزان! آه

464
00:30:22,734 --> 00:30:28,387
متاسفم،فقط اينقدر از رفتنت تحتِ
.فشارم كه اصلاً نميتونم باهاش كنار بيام

465
00:30:29,382 --> 00:30:30,416
واقعاً؟

466
00:30:31,493 --> 00:30:34,001
ميدوني كي ديگه
.از رفتنت بهم ريخته؟انجي

467
00:30:34,986 --> 00:30:35,978
انجي بولن؟

468
00:30:36,032 --> 00:30:38,428
بله،اون كاملاً بخاطر اين
.موضوع بهم ريخته

469
00:30:38,501 --> 00:30:39,729
.بايد بري خداحافظي كني

470
00:30:40,284 --> 00:30:45,640
جدي ميگي؟.. منظورم ازش خوشم مياد
.فقط.. با هم مشكلات خودمون رو داشتيم

471
00:30:45,725 --> 00:30:47,270
.اوه،مشكل بين همسايه ها عاديه

472
00:30:47,404 --> 00:30:49,738
خوب،من سعي كردم
.پسرش رو با ماشين خودش له كنم

473
00:30:50,027 --> 00:30:51,112
.يكي از داستانهاي مورد علاقه ي اونه

474
00:30:51,266 --> 00:30:53,303
.بعد اون با يك چماق بهم حمله كرد

475
00:30:53,377 --> 00:30:56,274
ايتالياييِ ديگه،از دوست داشتنه
.حالا بجنب زودباش

476
00:30:57,301 --> 00:30:58,835
ميدوني انجي يكبار بهم گفت

477
00:30:58,889 --> 00:31:02,247
كه يك خداحافظي هيچ معنايي نداره
اگر تا 10 دقيقه طول نكشه

478
00:31:02,311 --> 00:31:06,593
واقعاً؟فكر نكنم انجي و من تا حالا
.گفتگويي بيشتر از اين داشته باشيم

479
00:31:08,991 --> 00:31:09,840
گبي؟

480
00:31:13,795 --> 00:31:15,473
...خيلي خوب

481
00:31:19,482 --> 00:31:20,710
.داره دير ميشه،راه بياُفت بريم

482
00:31:21,202 --> 00:31:23,199
آره،اين دستبند ها هم
.توجه كسي رو جلب نميكنه

483
00:31:23,784 --> 00:31:27,368
نه به اندازه ي خالي كردن يك گلوله
.تو سرت اگر بخواي فرار كني

484
00:31:37,441 --> 00:31:39,304
.اين همسايه ام،سوزانِ

485
00:31:39,858 --> 00:31:41,834
.يكي واقعاً بايد اين گله رو كم كنه

486
00:31:42,768 --> 00:31:43,833
.ردش كن بره

487
00:31:45,411 --> 00:31:47,662
سوزان،چه خبر شده؟

488
00:31:47,870 --> 00:31:51,802
فردا روز اسباب كشي است
.فقط اومده بودم خداحافظي كنم

489
00:31:52,788 --> 00:31:56,055
.خيلي خوب... خداحافظ

490
00:31:59,416 --> 00:32:00,982
آدرس جديدم رو نميخواي؟

491
00:32:03,638 --> 00:32:06,198
آروم،انجي اين قضيه قبل از اينكه
.بفهمي تموم ميشه

492
00:32:10,359 --> 00:32:12,213
.اشكالي نداره،دني

493
00:32:12,264 --> 00:32:13,450
اومدم از اينجا ببرمت بيرون

494
00:32:33,409 --> 00:32:34,483
چرا توقف كرديم؟

495
00:32:35,448 --> 00:32:38,141
بُرد اين وسيله چقدره؟
حدود 200 يارد؟

496
00:32:38,244 --> 00:32:40,281
آره،چرا؟

497
00:32:52,179 --> 00:32:53,622
پاتريك،داري چكار ميكني؟

498
00:32:54,196 --> 00:32:58,006
وقتي اون صبح بيست سال پيش
... از خواب بيدار شدم

499
00:32:58,191 --> 00:32:59,910
...و تو رفته بودي

500
00:33:00,887 --> 00:33:02,709
.داغون شده بودم

501
00:33:03,960 --> 00:33:06,192
سعي كردم ببخشمت
.اما نتونستم

502
00:33:06,348 --> 00:33:11,090
چون تو تنها به من خيانت نكردي بلكه به
.تمام اعتقاداتمون هم خيانت كردي

503
00:33:13,069 --> 00:33:15,700
بنابراين تصميم گرفتم يكروز

504
00:33:16,336 --> 00:33:17,472
...پيدات كنم

505
00:33:18,918 --> 00:33:20,207
.و مجازاتت كنم

506
00:33:22,002 --> 00:33:23,762
.و امروز همون روز عشق من

507
00:33:25,188 --> 00:33:26,273
بمب كجاست؟

508
00:33:29,440 --> 00:33:35,452
از زماني كه اين دكمه رو فشار بدم تا انفجار بمب
سي ثانيه طول ميكشه، همين رو گفتي، درسته؟

509
00:33:35,526 --> 00:33:38,782
بهم بگو بمب الان كجاست؟-
.تو خونه ي توئه-

510
00:33:39,254 --> 00:33:42,736
پس اگر ميخواي جون پسرمون رو نجات بدي
.پيشنهاد ميكنم راه بياُفتي

511
00:33:52,030 --> 00:33:54,600
.زودباش،عجله كن بايد به مامانم كمك كنم-
!دارم سعي م رو ميكنم-

512
00:33:56,036 --> 00:33:56,947
.خيلي خوب

513
00:34:08,935 --> 00:34:10,429
.بمب تو دستته

514
00:34:14,006 --> 00:34:15,265
.جنده ي عوضي

515
00:34:21,178 --> 00:34:21,975
مامان؟

516
00:34:49,157 --> 00:34:51,460
گبي،ما نميتونيم اينو قبول كنيم
.اين خيلي زياده

517
00:34:51,546 --> 00:34:52,985
.اصرار دارم

518
00:34:53,975 --> 00:34:56,041
اگرچه براي پاركينگ 10 دلار لازم دارم

519
00:34:59,739 --> 00:35:02,362
.پس... اين خداحافظيه

520
00:35:02,847 --> 00:35:04,440
براي هميشه،درسته؟

521
00:35:04,546 --> 00:35:06,264
منظورم،همينطوريه ديگه؟

522
00:35:06,625 --> 00:35:07,569
.آره

523
00:35:09,508 --> 00:35:11,132
ميدوني چيش خنده داره؟

524
00:35:12,029 --> 00:35:14,312
نيك با داد و بيداد و اردنگي
... آوردم اينجا

525
00:35:16,354 --> 00:35:18,863
بهم گفت اينجا مكان خوبي
...براي پنهان شدنه

526
00:35:18,877 --> 00:35:21,890
چون مردم از پشت حصار كوتاهِ
... خونه هاشون برات دست تكان ميدن

527
00:35:21,929 --> 00:35:26,109
اما اصلاً باهات كاري ندارن
.اهميتي هم بهت نخواهند داد

528
00:35:27,831 --> 00:35:31,000
.خدا رو شكر، ثابت كردي، اشتباهه

529
00:35:35,087 --> 00:35:35,867
.مراقب خودت باش

530
00:35:46,865 --> 00:35:49,643
بهتره عجله كنيد اتوبوس
.پنج دقيقه ي ديگه راه مياُفته

531
00:35:49,665 --> 00:35:53,905
.آره،بايد بليطش رو بهش بديم

532
00:35:59,022 --> 00:36:00,696
.اين يك بليط به نيويوركِ

533
00:36:00,854 --> 00:36:02,983
.فكر كردم برنامه ريختيم بريم آتلانتا

534
00:36:04,045 --> 00:36:05,156
.اون برنامه ي ماست

535
00:36:08,401 --> 00:36:10,128
.امكان نداره-
.گوش كن-

536
00:36:10,200 --> 00:36:11,824
.ميخوام با شما باشم

537
00:36:11,879 --> 00:36:15,016
ما هم ميخوايم با تو باشيم .اما مجبوريم
.دست از خودخواهي برداريم

538
00:36:15,059 --> 00:36:19,113
حق با اونه،وقتشه اجازه بديم
.تو هم بري دنبالِ زندگيِ خودت

539
00:36:20,094 --> 00:36:24,580
تو نيويورك بايد خيلي بهت خوش بگذره
.ميتوني با آنا باشي،ميتوني مادربزرگ رو ببيني

540
00:36:24,591 --> 00:36:26,956
تو هم بالاخره ميتوني
.دست از فرار كردن بكشي

541
00:36:28,205 --> 00:36:31,517
اما هنوز هم ميتونم هر مدتي يكبار
.بيام و شماها رو ببينم

542
00:36:33,011 --> 00:36:34,790
.درسته؟منظورم پاتريك كه ديگه مُرده

543
00:36:34,938 --> 00:36:36,717
.اف.بي. آي هنوز بدنبال ماست

544
00:36:39,271 --> 00:36:41,266
فكر نكنم بتونم اينكار رو بكنم
... براي اين آماده نيستم

545
00:36:41,371 --> 00:36:43,366
.هي،هي،هي،هي

546
00:36:43,491 --> 00:36:48,976
تو اوضاعت روبراه ميشه،فهميدي؟
... بخاطر اينكه

547
00:36:49,987 --> 00:36:52,157
.واسه ي خودت مردي شدي

548
00:36:52,252 --> 00:36:53,352
.بله

549
00:36:56,452 --> 00:36:57,633
...اگر هم شدم

550
00:37:00,157 --> 00:37:01,895
.بخاطر اينه كه شما پدرم بودين

551
00:37:44,575 --> 00:37:45,344
مامان؟

552
00:37:49,105 --> 00:37:50,791
چرا همه ي وسايل اورسون غيبش زده؟

553
00:37:55,045 --> 00:37:56,638
.اون تركم كرد

554
00:37:58,462 --> 00:38:00,436
چي؟چرا؟

555
00:38:01,365 --> 00:38:02,928
.اون فكر ميكنه من يك آدم رياكارم

556
00:38:04,340 --> 00:38:05,706
.اين مضحكه

557
00:38:06,048 --> 00:38:08,536
.نه،حق با اونه،هستم

558
00:38:10,990 --> 00:38:12,511
كاري هست كه از من بر بياد؟

559
00:38:13,553 --> 00:38:14,478
.آره

560
00:38:17,146 --> 00:38:22,775
تو ميتوني بهم اجازه بدي تا كاري رو بكنم
.كه بايد خيلي وقت پيش انجامش ميدادم

561
00:38:28,294 --> 00:38:29,836
.اين بده

562
00:38:30,979 --> 00:38:32,450
اگر چيزي نگيم چي؟

563
00:38:32,833 --> 00:38:35,101
،پرستار مرده
.كس ديگه اي نميدونه

564
00:38:35,311 --> 00:38:36,656
.كشيش ميدونه

565
00:38:37,042 --> 00:38:38,666
.گمان نكنم بتونيم اون رو بخريم

566
00:38:39,977 --> 00:38:41,944
.فقط يك پيشنهاده

567
00:38:42,029 --> 00:38:45,112
اگر اين قضيه به دادگاه برسه
.هيچ دفاعي نداريم

568
00:38:45,187 --> 00:38:46,825
.اين ميتونه بيمارستان رو نابود كنه

569
00:38:48,732 --> 00:38:49,663
جك،چي شده؟

570
00:38:50,084 --> 00:38:51,938
من يكي از اين خانواده ها رو ميشناسم

571
00:38:52,483 --> 00:38:55,699
دو تا بلوك بعد از ما تو ويستيريا لين
.زندگي ميكنند

572
00:38:56,870 --> 00:38:59,184
پس شايد تو بهترين شخص
.براي گفتن بهشون هستي

573
00:38:59,709 --> 00:39:00,815
و چطور اينكار رو بكنم؟

574
00:39:01,902 --> 00:39:05,396
چطور به پدر و مادر كودكي كه
... بچه اي رو بزرگ كردن بگيم كه

575
00:39:05,900 --> 00:39:09,503
كودكي كه عاشقش هستن
واقعاً بچه ي اونها نيست؟

576
00:39:17,408 --> 00:39:21,524
سلام به همگي،چه خبر شده؟-
.سوزان سعي داشت بي خداحافظي بره-

577
00:39:21,719 --> 00:39:25,396
بيشتر كه بهش فكر ميكنم بيشتر متوجه
.ميشم كه مسئله ي بزرگي نيست

578
00:39:25,438 --> 00:39:26,985
.فقط دارم ميرم اون سمتِ شهر

579
00:39:27,029 --> 00:39:29,075
.ميتونم هر جمعه براي پوكر ببينمتون

580
00:39:29,179 --> 00:39:30,746
بهتره اينطور باشه،چون اگر هفته اي
... يكبار نبينيمت

581
00:39:30,819 --> 00:39:35,504
ميايم دنبالت و به زور برميگردونيمت-
.خودت كه ميدوني،درسته؟... -ميام

582
00:39:35,599 --> 00:39:37,636
حالا كي خونه رو اجاره كرد؟

583
00:39:38,024 --> 00:39:39,764
.لي يكي رو پيدا كرده

584
00:39:39,870 --> 00:39:43,292
اصلاً جالب بنظر نمياد يكي ديگه
.تو خونه ي شما زندگي كنه

585
00:39:43,385 --> 00:39:48,193
آره،خوب،هر كسي كه هست
... خيلي خوش شانسه

586
00:39:48,207 --> 00:39:51,293
چون تقريباً در آستانه ي بدست آوردنِ
... سه همسايه ي

587
00:39:51,324 --> 00:39:53,085
بي نظيريه كه كسي دلش ميخواد
.داشته باشه

588
00:39:55,767 --> 00:40:01,163
ميدونيد،وقتي آدم يكنفر رو هر روز ميبينه
.يادش ميره بهش بگه چقدر براش عزيزه

589
00:40:01,219 --> 00:40:02,838
پس براي اينكه ثبت بشه

590
00:40:04,083 --> 00:40:06,506
فكر ميكنم شما سه تا خيلي
.آدمهاي خوبي هستيد

591
00:40:08,700 --> 00:40:12,642
و باعث شديد آدم بهتري باشم
.و بخاطر اين متشكرم

592
00:40:16,017 --> 00:40:18,838
سوزان،متاسفم حرفت رو قطع ميكنم
.اما واقعاً ديگه بايد راه بياُفتيم

593
00:40:18,901 --> 00:40:22,517
بايد برم يك سري به تام و بچه بزنم،مطمئنم
.يكي يا هر دوتاشون گرسنه شدن

594
00:40:22,570 --> 00:40:25,839
.برو،برو،فردا صبح باهاتون تماس ميگيرم-
.خيلي خوب-

595
00:40:29,388 --> 00:40:30,955
عزيزم،چي شده؟

596
00:40:32,150 --> 00:40:34,073
...چيزي كه سوزان گفت

597
00:40:35,207 --> 00:40:37,670
،حقيقت نداره
.من آدم خوبي نيستم

598
00:40:38,101 --> 00:40:40,433
،اوه،اين چه حرف احمقانه ايه
.البته كه هستي

599
00:40:40,447 --> 00:40:47,253
نه ،نيستم،چيزي هست كه بايد بهت بگم
.بايد سالها پيش بهت ميگفتم،اما نگفتم

600
00:40:47,854 --> 00:40:50,328
بنظر خيلي جدي مياي
حالا چي هست؟

601
00:40:51,065 --> 00:40:54,089
از اون جور چيزهاست كه ميتونه
.دوستيِ ما رو به بهم بزنه

602
00:40:56,394 --> 00:40:58,359
ميتونيم بريم حرف بزنيم؟

603
00:41:09,765 --> 00:41:12,177
خوب... آماده اي؟

604
00:41:12,812 --> 00:41:13,573
.آره

605
00:41:15,656 --> 00:41:19,210
آهسته رانندگي كن،باشه؟

606
00:41:26,672 --> 00:41:28,759
...در طول پيمودن مسير

607
00:41:29,505 --> 00:41:33,957
سوزان به خياباني كه خيلي دوست
.داشت نظري انداخت

608
00:41:35,478 --> 00:41:39,237
خياباني كه والدين ميتوانستند
.بچه هايشان را بزرگ كنند

609
00:41:40,664 --> 00:41:44,709
جايي كه بازنشستگان ميتوانستند
.از سالهاي طلاييِ عمرشان لذت ببرند

610
00:41:46,147 --> 00:41:50,588
جايي كه دوستان خوب ميتوانستند
.اسرار وحشتناكِ خود را به اشتراك بگذارند

611
00:41:52,282 --> 00:41:58,149
بله،سوزان به اين خيابان نظر انداخت
و به خود قول داد تا بزودي برگردد

612
00:42:00,263 --> 00:42:05,907
اما در حاليكه اينكار رو انجام ميداد متوجه ي
.اتومبيلي كه از كنارش عبور كرد نشد

613
00:42:07,610 --> 00:42:10,818
...اتومبيلي كه جديدترين

614
00:42:12,756 --> 00:42:14,751
.ساكن ويستيريالين را حمل ميكرد

615
00:42:16,904 --> 00:42:19,154
خوب يك سري اوراق هست
... كه بايد امضا كنيد

616
00:42:19,237 --> 00:42:21,884
و وقتي اينكار رو كرديد
.ميتونم كليد رو تقديمتون كنم

617
00:42:23,804 --> 00:42:26,462
و مطمئنم از زندگي در اينجا
.واقعاً خوشتون مياد

618
00:42:27,115 --> 00:42:29,508
.مردمش با محبت و نسبتاً بي سر و صدا

619
00:42:29,562 --> 00:42:32,964
.واقعاً... محله ي فوق العاده ايه

620
00:42:33,617 --> 00:42:35,856
.محله رو خيلي خوب ميشناسم

621
00:42:37,216 --> 00:42:39,384
.حقيقت اينه ،قبلاً اينجا زندگي كردم

622
00:42:41,027 --> 00:42:43,390
اوه،پس حدس ميزنم همه از ديدنِ
.دوباره ي شما غافلگير بشن

623
00:42:45,235 --> 00:42:47,204
.قطعاً غافلگير ميشن

624
00:42:47,219 --> 00:42:59,290
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
