WEBVTT

00:00.340 --> 00:01.892
آنچه گذشت

00:02.336 --> 00:04.328
.اورسون تهديدم كرد باهاش بمونم

00:04.584 --> 00:06.975
...براي فرار از ازدواجش-
لامار بنجامين؟-

00:06.976 --> 00:09.623
شما شوهرم اورسون رو از ندامتگاه
.ايالتي ميشناسيد

00:09.694 --> 00:12.402
بري ترتيب تهديد خودش رو داد

00:12.438 --> 00:13.526
.ديگه نميخوام مبارزه كنم

00:13.731 --> 00:15.110
تا اينكه يك دوستي

00:15.622 --> 00:16.828
.پايان يافت

00:16.838 --> 00:19.822
لينت، تو ميخواي از ما شكايت كني
.ثابت كردي كه دوستم نيستي

00:20.334 --> 00:22.316
!اوه خداي من-
.خيلي خوب آروم باش.من احمق نيستم-

00:22.633 --> 00:24.554
از تلفن اعتباري استفاده كردم امكان نداره
.بتونن پيدامون كنند

00:24.616 --> 00:25.842
.من يك مرد رو بقتل رسوندم

00:25.846 --> 00:27.256
...رفتاري از روي نا اميدي

00:27.529 --> 00:29.123
!دني؟نه.نه.نه.نه.نه

00:29.471 --> 00:31.269
.منجر به افشاي راز شد

00:31.566 --> 00:32.955
آبميوه دوست داري.دني؟

00:33.416 --> 00:34.836
.اسمم تايلره

00:36.124 --> 00:39.139
تمام مدتي كه با تو بودم همش به سوزان
.فكر مي كردم

00:39.497 --> 00:40.641
...و افشاي يك راز

00:40.877 --> 00:43.943
.اگر اين بوده، پس لطفاً منو بكش

00:43.984 --> 00:45.741
.به مردنت هم اهميتي نميدم

00:45.987 --> 00:47.734
.منجر به رفتاري همراه با نا اميدي شد

00:47.990 --> 00:50.749
همين الان به آمبولانس احتياج دارم
.خيلي خون از دست دادم

00:59.233 --> 01:02.810
.دافنه بيكس زن بد اقبالي بود

01:03.117 --> 01:05.886
واين مطلب رو هيچكس بهتر از شوهرش
.نميدونست

01:07.317 --> 01:09.923
اين دليل استخدام همسرش، براي
.كار با خودش بود

01:10.895 --> 01:12.785
او گمان ميكرد اينكار شايد باعث دلخوشيِ
.همسرش بشه

01:14.625 --> 01:17.486
اما بدبختانه جف بيكس بزودي متوجه شد

01:17.742 --> 01:20.041
كه اين كار خيلي بيشتر از دادن
...يك شغلِ

01:20.246 --> 01:21.779
.اين قهوه سردِ

01:22.178 --> 01:24.692
براي متوقف كردن همسرش از
.بهانه جويي كردن

01:26.522 --> 01:29.700
از لحظه اي كه صبح از خواب بيدار ميشدند
...شروع به بهانه گيري مي كرد

01:29.905 --> 01:32.102
يك شب ديگه نتونستم بخوابم
.ممنون براي خر و پف هات

01:32.715 --> 01:35.781
تا وقتي كه در مسير منزلشون بودن
.در پايان روز

01:36.293 --> 01:39.052
ميخواي اگر بشه
همه ي چراغ قرمزها رو ببيني؟

01:40.738 --> 01:42.833
چيزهايي كه خيلي بدتر شده بود

01:43.202 --> 01:44.827
جف بيكس به حيرت افتاده بود

01:45.082 --> 01:47.248
خدا كي ميخواد اون رو از اين بدبختي
.نجات بده

01:48.118 --> 01:52.052
خوش شانسي جف
.خدا براش نقشه اي داشت

01:54.567 --> 01:55.691
.تو باور نكردني هستي!خيلي پستي

01:55.998 --> 01:58.399
.نزديك كريسمس .بخاطر خدا

01:58.819 --> 02:00.403
.برات ماشين جديد نميخرم

02:00.760 --> 02:02.650
.شوهر تريسيا ريدز براش يك ماشين جديد خريده

02:02.687 --> 02:04.082
.حتي تعطيلات هم نبوده

02:04.338 --> 02:06.637
براش خريده چونكه اون سرطان
.پيشرفته داره

02:06.995 --> 02:10.010
تو سرطان پيشرفته بگير منم برات ميخرم
.پيشرفته هم نباشه، دوتا برات ميخرم

02:10.633 --> 02:13.075
چرا ما حتي با همديگه هستيم؟-
.عشقولانه ي پر حرارت-

02:13.894 --> 02:16.806
تو آدم خسيس،پست و گستاخي
.تو جاه طلبي نداري

02:17.062 --> 02:19.054
.فقط بدرد جرز لاي ديوار ميخوري

02:19.311 --> 02:21.631
هديه ميخواي؟هديه ميخواي؟
با طلاق چطوري؟

02:22.131 --> 02:24.236
.گولم نزن-
.جدي ميگم-

02:24.952 --> 02:27.456
.من قبلاً اسم چندتا وكيل طلاق رو گرفتم

02:31.647 --> 02:33.650
!طلاق ميخواي؟فهميدم

02:34.008 --> 02:34.978
بله ويرجينيا

02:34.989 --> 02:37.380
بابا نوئل داره مياد اون جرات و مردانگيم رو
بر مي گردونه

02:37.636 --> 02:39.628
درسته...نصف مردونگيتُ نصفِ
همه چيز رو ميگيرم

02:40.140 --> 02:41.989
.اما كار رو نه.من شروعش كردم

02:42.235 --> 02:45.812
با پولهاي پدر من.پس نصفش رو ميگيرم
.و ميفروشمش

02:46.231 --> 02:47.866
يك دقيقه صبر كن بگذار دربارش
.صحبت كنيم

02:48.102 --> 02:49.870
اوهو!پس حالا ترسيدي؟

02:50.136 --> 02:53.048
ميخواي كينه جو باشي؟تنها چيزي كه
دوستش دارم رو از روي كينه نابود كني؟

02:53.560 --> 02:56.881
سلام؟ما همديگه رو قبلاً ملاقات كرديم؟
البته كه نابودت ميكنم

02:56.891 --> 02:59.834
همه رو ميگيرم حسابهاي بانكي
...حقوق بازنشستگي

02:59.845 --> 03:02.451
. نابودت مي كنم

03:02.962 --> 03:04.086
چه مرگت شده؟

03:04.444 --> 03:05.670
.نمتونم نفس بكشم

03:05.977 --> 03:07.407
.تلاش خوبيه،دروغگوي بزرگ

03:07.930 --> 03:09.708
.اوه سينه ام خيلي درد ميكنه

03:10.321 --> 03:11.802
.كنترل رو بدست بگير-
چي؟-

03:12.212 --> 03:14.102
.بايد هواپيما رو فرود بياري

03:16.545 --> 03:17.260
چي!؟

03:17.608 --> 03:19.192
!نه!اي آدم كثيف

03:19.652 --> 03:21.287
!نميتوني با من اينكار رو بكني

03:21.911 --> 03:27.430
و اينگونه بود كه ازدواج نامراد جف و دافنه
...بيكس پايان يافت

03:28.043 --> 03:30.894
در هواپيمايي كه داشت ارتفاع كم ميكرد

03:31.314 --> 03:33.562
درست بالاي يك خيابون بن بست

03:34.585 --> 03:35.811
هي من فقط ميبينم

03:36.414 --> 03:38.774
يا اين يك هواپيماست كه داره در ارتفاع
پايين پرواز ميكنه؟

03:39.082 --> 03:41.432
بنام ويستيريا لين

03:42.322 --> 03:44.235
.پدر، فكر كنم داره سقوط ميكنه

03:46.526 --> 03:52.039
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:53.924 --> 03:59.483
سه روز قبل

04:00.674 --> 04:03.716
بهترين كريسمس هميشه

04:04.314 --> 04:06.757
اون چيزيه كه ساكنين ويستيريا لين
در روياي آن بودن

04:07.007 --> 04:10.408
مانند آماده شدنشون براي فستيوال سالانه ي
.ايام عيد تولد حضرت عيسي مسيح

04:11.904 --> 04:13.699
.بنابراين يك پارچه نوشته آويزان كردند

04:14.547 --> 04:17.200
خروس قندي هاشون رو بيرون آوردن

04:18.686 --> 04:20.930
...و با اشتياق كارگاه بابانوئل رو برپا كردند

04:21.539 --> 04:24.521
به همان اندازه كه بچه ها مشتاق بودند
.براي شروع تعطيلات

04:25.329 --> 04:26.815
البته

04:27.074 --> 04:29.916
.بعضي ها بيشتر از بقيه بچه گانه بودند

04:30.615 --> 04:32.460
ببين چه افتضاحيه اين مثل روده ي
.بابانوئل ميمونه

04:36.609 --> 04:39.690
با مزه بود تو هم شنيدي؟-
.مضحكه-

04:39.726 --> 04:42.054
تقريباً خنده دار بود البته وقتي اورسون
.همين رو پارسال گفت

04:44.848 --> 04:48.009
خيلي خوب، با موزيك كريسمس چطوريد؟

04:48.408 --> 04:49.854
پاركر سيستم صدا رو درست كردي؟

04:51.341 --> 04:52.288
.تقريباً

04:53.096 --> 04:55.190
ما واقعاً ميخوايم يك بچه با برق كار كنه؟

04:55.739 --> 04:58.282
اون حتي نميتونه روزنامه ي منو بندازه
.جلو خونه ام

05:02.830 --> 05:04.375
.زياد ميريزي

05:08.127 --> 05:10.760
هي شما دوتا چه خبرتونه؟-
.نميخوام وارد اين موضوع بشم-

05:11.169 --> 05:12.515
خوب هر چي كه هست شما بايد
.حلش كنيد

05:12.824 --> 05:14.669
سرود كريسمسِ روز شنبه در فستيوال
.به عهده ي ماست

05:14.919 --> 05:17.173
و نميشه دوتا از خوشگلهاي خوش صدامون
.در حال دعوا با هم باشن

05:17.562 --> 05:20.304
ميدونين اگر به جايگزين احتياج داشتين
.گفته باشم من يك صداي مخملي بالا دارم

05:21.013 --> 05:21.950
!امكان نداره

05:22.419 --> 05:25.002
دخترها فقط ،ما خوشگل خوش صدا لازم
.داريم،نه نره خر خوش ادا

05:26.099 --> 05:29.111
شما نميخواين يك امتحاني بكنيد ممكنه
بسته به زمان و مكان،تغيير عقيده بدين

05:29.610 --> 05:31.804
ميخواي ببيني همه ي خرمگسهاي معركه
چجوري روي اونجات له ميشن؟

05:33.899 --> 05:36.831
صادقانه بگم بري،فكر نميكنم قادر باشم
...با لينت آواز بخونم بعد از اينكه اون

05:36.841 --> 05:39.045
بعد از اينكه اون چي؟
داري بدگويي منو مي كني؟

05:39.464 --> 05:42.226
كلاسم بالاتر از اينه كه بدگويي تو رو بكنم
.حتي اگر لايقِ بدگويي هم باشي

05:43.085 --> 05:44.970
.كريسمس مباركم باشه

05:45.429 --> 05:46.575
اون چيكار كرده؟

05:47.264 --> 05:49.587
.اون داره از كارلوس شكايت ميكنه-
داري ازش شكايت ميكني؟-

05:49.598 --> 05:52.181
.چونكه منو اخراج كرد-
اون اخراجش كرده؟-

05:52.191 --> 05:54.814
.چونكه اون درباره ي حامله بودنش دروغ گفت-
تو حامله اي؟-

05:54.914 --> 05:56.659
.دو قلو-
تو ميدونستي؟-

05:57.148 --> 05:58.205
.بهش گفته بودم صداش رو در نياره

05:59.003 --> 06:00.858
.تبريك ميگم-
.حتماً، طرف اونو بگير-

06:01.357 --> 06:02.853
!طرف كسي رو نگرفت

06:03.252 --> 06:04.748
.دعوا نكنيد

06:05.047 --> 06:06.642
منظورم با همه ي مسائلي كه بتازگي داشتيم

06:06.892 --> 06:08.587
حمله به جولي
مسموميت دني بولن

06:08.623 --> 06:11.739
ما واقعاً به روح و شادابي كريسمس
.احتياج داريم

06:12.578 --> 06:15.320
.حق با سوزانِ-
...اين زماني هست كه-

06:15.580 --> 06:16.836
شما بايد با هم باشيد

06:17.056 --> 06:21.015
و مقدس بداريد صلح را در زمين
...و با نيات پسنديده بسوي مردان و

06:27.030 --> 06:29.034
اوه، گندش بزنه، كي حالا مُرده؟

06:32.625 --> 06:35.417
هي چه خبره؟-
.يه اتفاقي براي كاترين افتاده-

06:38.011 --> 06:40.454
اوه خداي من،من پنج دقيقه ي پيش
.اونجا بودم

06:40.764 --> 06:42.858
حالش خوب بود؟-
.خوب، واقعاً ناراحت بود-

06:43.347 --> 06:45.052
.اميدوارم بلايي سر خودش نياورده باشه

06:47.596 --> 06:49.530
هي اينو باورتون نميشه اما الان شنيدم
...پليسها ميگن

06:49.536 --> 06:51.585
كه يكنفر به كاترين حمله كرده و دل و روده اش
.رو در آورده

06:52.084 --> 06:53.879
چي؟-
كي ميتونسته اينكار رو بكنه؟-

07:01.021 --> 07:03.212
.داري باهام شوخي ميكني

07:07.294 --> 07:09.236
سلام رفيق چه احساسي داري؟

07:10.392 --> 07:11.836
.يك كم گرسنه ام

07:12.085 --> 07:13.379
.اين بخاطر اينه كه معده ات رو تخليه كردن

07:15.382 --> 07:17.772
اما اگر بخواي تايلر ميتونم
.ازشون برات يكمقدار سوپ بگيرم

07:20.214 --> 07:21.708
چرا منو به اين اسم صدا كردي؟

07:21.738 --> 07:23.849
.خودت ديشب بهم گفتي-
.نه نگفتم-

07:24.099 --> 07:25.443
.چرا گفتي اونم دوبار

07:25.692 --> 07:28.580
هنوز يك كم بيحال بودي اما
قطعاً گفتي اسمت تايلر بود

07:29.079 --> 07:30.473
.شايد رويا ميديدم

07:34.309 --> 07:35.554
.اسم من دنيِ

07:37.895 --> 07:38.741
.باشه

07:42.338 --> 07:43.931
ميتونم مامانم رو ببينم؟

07:45.526 --> 07:46.372
.لطفاً

07:46.671 --> 07:48.812
.متاسفم نه تا وقتي تحت نظري

07:50.537 --> 07:52.480
ميگم يكنفر اون سوپ رو برات بياره

07:52.537 --> 07:53.852
.دني

07:57.210 --> 07:59.469
من اينو نميفهمم ما به شما يك چك داديم
براي هزينه ي آمبولانس

07:59.819 --> 08:01.668
.و هر چيز ديگه اي كه لازمه-
.ميدونم-

08:01.769 --> 08:04.428
اما ما هنوز به اطلاعات بيمه ي شما
.نيازمنديم، آقاي بولن

08:04.669 --> 08:06.918
.اين سياست بيمارستانه-
سياستي كه ما نتونيم بچمون رو ببينيم؟-

08:07.418 --> 08:08.877
.بنابراين شما دو سياست احمقانه دارين

08:09.228 --> 08:11.617
ميتونه مخارج پيش بيني نشده باشه

08:11.928 --> 08:13.377
.آزمايشهايي كه ممكنه بگيريم

08:13.678 --> 08:16.277
اگر شما بيمه نداريد ما اينجا كمكهاي
.دولتي داريم

08:17.227 --> 08:18.776
...اگر شما فقط اطلاعات بهم بديد-
!نه-

08:19.277 --> 08:21.636
.ما نيازي به اعانه نداريم-
.ما پول نقد داريم-

08:22.077 --> 08:24.036
.بهر حال ممنون-
.گيل-

08:25.277 --> 08:26.636
ميتونم با بولن ها صحبت كنم؟

08:30.156 --> 08:31.505
.ميدونم چه خبره

08:32.756 --> 08:34.055
منظورت چيه؟

08:35.166 --> 08:38.215
از لحظه اي كه شما به اينجا نقل مكان كردين
. ميدونستم يك خبرايي هست

08:39.055 --> 08:41.704
منظورم شما هرگز درباره ي گذشته تون
.صحبت نكرديد

08:42.215 --> 08:44.364
خوب ما آدمهاي توداري هستيم
آيا قانوني برعليه اين هست؟

08:45.065 --> 08:47.404
نداشتن بيمه براي همه چيز پول نقد
پرداخت كردن

08:47.714 --> 08:50.163
داشتن پسري كه يادش نمياد اسمش
دني هست يا تايلرِ

08:53.314 --> 08:55.563
با همه ي اينها به كجا ميخواي برسي، مونا؟

08:57.913 --> 09:00.312
شماها در برنامه ي حفاظت از شاهدين
هستيد، درسته؟

09:05.992 --> 09:07.491
.تو شامه ي تيزي داري

09:11.102 --> 09:12.451
چطور تونستي بفهمي؟

09:12.572 --> 09:16.281
راستش،يكبار متوجه شدم شما ايتاليا بودين
.يكجورايي از اونجا شك م شروع شد

09:18.251 --> 09:19.330
.قصد توهين نداشتم

09:19.871 --> 09:21.330
.توهين نبود

09:21.771 --> 09:23.420
.نميتونم باور كنم حق با من بود

09:23.781 --> 09:25.730
خوب...چه اتفاقي افتاده؟

09:26.230 --> 09:28.279
شاهد قتل هستين؟

09:28.290 --> 09:30.029
به يكي از پنج خانواده خيانت كردين؟

09:30.330 --> 09:32.679
.ما...ما نميتونيم دربارش حرف بزنيم،مونا

09:33.999 --> 09:36.598
.و تو هم نميتوني، به هيچكس

09:37.489 --> 09:38.398
.البته كه حرف نميزنم

09:38.699 --> 09:40.098
بخاطر اينكه اگر تو هر چيزي بگي

09:43.049 --> 09:45.486
.ما مجبور ميشيم تو رو هم سهيم كنيم

10:05.705 --> 10:07.355
خبر جديدي از مايك و كاترين هست؟

10:08.381 --> 10:09.047
.نه

10:09.303 --> 10:10.943
.اما من مطمئنم تبرئه ميشه

10:11.211 --> 10:13.661
مايك هرگز نميتونه همچين كار
.زشتي انجام بده

10:14.430 --> 10:17.659
اين بري منه... هميشه با نگاه مثبت
.به مردم نگاه مي كنه

10:18.172 --> 10:19.115
.بله

10:19.710 --> 10:20.950
خوب

10:23.617 --> 10:26.641
منو ببخش براي اينكه روز رو با نكته ي
.بدي شروع ميكنم

10:26.898 --> 10:29.615
اما من مراحل طلاق رو آماده كردم
.اينها مداركي هستن

10:29.923 --> 10:31.614
.و اگر تو سعي كني جلوم رو بگيري

10:32.035 --> 10:34.495
.افسر عفو مشروطت اينها رو خواهد ديد

10:36.013 --> 10:38.935
همنشيني با يك مجرم شناخته شده
.تخلف از عفو مشروط هست

10:39.192 --> 10:40.627
.اگر تو بخاطر تقلب منو به زندان بفرستي

10:40.884 --> 10:42.114
.خودت هم با من مياي

10:42.985 --> 10:44.933
.ديگه تمومه اورسون

10:48.635 --> 10:51.967
اين بايد براي تو يك نقشه ي كامل
...بوده باشه

10:52.429 --> 10:54.571
پيدا كردن لامار، نصب دوربينها

10:55.095 --> 10:57.043
متاسفم كه باعث اين همه زحمت
.غير ضروري براي تو شدم

10:58.150 --> 10:59.585
.بسختي ميتونم بگم غير ضروري

10:59.621 --> 11:02.302
بدون اينها هم هنوز يك اسلحه روي
.سرم داري

11:03.533 --> 11:05.491
واقعاً فكر كردي ميتونستم تو رو
بفرستم به زندان؟

11:06.148 --> 11:07.901
.اين فقط يك تهديد بود

11:08.157 --> 11:10.976
من بلوف ميزدم،بري.از همون اولش

11:11.756 --> 11:14.114
هرگز نميتونم به تو آسيبي به اين بدي
.برسونم،به هيچ وجه

11:16.216 --> 11:17.589
.تو...تو به اينها نياز نداري

11:18.318 --> 11:21.291
تو ميتوني هر اسمي كه بخواي روي بلوف
.من بگذاري و هر وقتي بخواي تركم كني

11:25.752 --> 11:28.674
فرض ميكنم حرفم رو باور كردي
.كه فكر كردي واقعاً ميتونم نابودت كنم

11:28.879 --> 11:32.016
تو فقط از روي كينه اي كه داري بايد
.بهم گفته باشي ديگه تمومه

11:36.497 --> 11:38.445
.بعد صبحانه وسايلم رو جمع ميكنم

11:42.496 --> 11:45.315
و اگر كمكي ميكنه متاسفم
كه آخرش اينجوري تموم شد

11:46.853 --> 11:48.083
منم همينطور

11:52.595 --> 11:55.127
اين بيسكوييتهايي كه درست مي كني خيلي
.خوشمزه هستن

11:56.091 --> 11:57.475
.ديگه گيرم نمياد

12:10.056 --> 12:11.686
.اين اتاق كاترينِ

12:11.697 --> 12:14.465
حالا شايد چندتا فرياد براي كمك بشنوي
.بيخيال شو انگار نشنيدي

12:14.773 --> 12:17.490
اين چيزي نبود كه تو بهش اشاره كردي؟
" رفتار من آرام و منطقي خواهد بود"

12:18.259 --> 12:20.155
اون فقط هنگام باز كردن
.در ماشين بود

12:20.515 --> 12:22.924
سوزان، تو اومدي اينجا تا بهترين دوست
... كاترين ميفر باشي

12:23.242 --> 12:25.477
وگرنه ميتونه مايك رو براي يك مدت
.طولاني بندازه زندان

12:25.486 --> 12:27.536
.ميدونم ميدونم

12:29.702 --> 12:31.178
.شايد اگر اينها رو بهش بدي كمك كنه

12:31.434 --> 12:34.407
عقيده ي خوبيه، اون روي من ادرار كنه
.منم ميتونم گُلدون رو روي سرش خُرد كنم

12:43.492 --> 12:46.219
نه ديلن پليس همه چيز رو
.تحت كنترل داره

12:46.527 --> 12:48.434
دليلي نداره پرواز كني به اينجا

12:52.433 --> 12:54.637
اوه عزيزم يكي اومده عيادتم
.بايد قطع كنم

12:56.278 --> 12:57.662
.باشه بعداً باهات صحبت ميكنم

13:01.261 --> 13:03.465
.سوزان بيا داخل

13:04.184 --> 13:05.710
.سلام كاترين

13:08.407 --> 13:11.052
.چه هديه ي قشنگي

13:13.302 --> 13:15.133
حتي فكرش رو هم نميكردم
.تو رو اينجا ببينم

13:17.424 --> 13:20.680
.خوب ،دلواپست بودم..كاترين

13:21.403 --> 13:23.285
.خيلي ها دلواپست هستن

13:24.201 --> 13:26.490
.حقيقتش،كسي كه بايد نگرانش باشن تويي

13:27.407 --> 13:28.577
چرا؟

13:29.951 --> 13:32.953
بخاطر اينكه با مردي ازدواج كردي كه
معلوم شد يك ديوانه هست

13:34.022 --> 13:35.344
...آره

13:37.696 --> 13:38.866
...درباره ي اون

13:43.812 --> 13:45.338
...هر دوتاي ما ميدونيم

13:46.855 --> 13:49.409
.كه مايك اينكار رو نكرده

13:50.936 --> 13:52.309
واقعاً؟

13:55.475 --> 13:57.042
هفت تا بخيه اي كه خوردم

13:57.348 --> 13:59.546
و يك چاقو با اثر انگشت مايك

13:59.902 --> 14:01.479
.چيز ديگه اي ميگه

14:08.552 --> 14:09.569
اين اصلاً با عقل

14:10.852 --> 14:13.447
.جور در نمياد

14:14.659 --> 14:15.737
چرا مايك خواسته باشه

14:15.941 --> 14:17.772
بتو چاقو بزنه؟

14:22.200 --> 14:24.133
...اما اگر ميخواي بدوني

14:24.439 --> 14:26.372
من بهش گفتم عاشق يكنفر ديگه شدم

14:26.932 --> 14:28.763
.و اون خيلي عصباني شد

14:31.522 --> 14:32.987
نميخواي دست از دروغ گفتن برداري؟

14:33.506 --> 14:36.396
اگر بزودي حقيقت رو نگي
يك مرد بيگناه رو به زندان ميندازي

14:36.651 --> 14:39.816
تو داري يك پدر رو از پسرش دور ميكني

14:41.139 --> 14:42.818
.اين تقصير مايك بود نه تقصير من

14:43.174 --> 14:44.547
!كاترين،خواهش ميكنم

14:45.413 --> 14:48.974
اگرچه خيلي از دستش عصبانيم

14:50.298 --> 14:52.486
وقتي دربارش فكر كني يه جورايي
.واقعاً چاپلوسانه است

14:53.300 --> 14:56.047
رفتن اين همه راه براي نهي كردن من
.از بودن با يكنفر ديگه

15:05.635 --> 15:06.846
خوب چطور پيش رفت؟

15:07.355 --> 15:08.423
.ديگه بيشتر از اين نميدونم

15:08.790 --> 15:11.639
نميتونم بگم اون ديوونه شده يا فقط
.گمراه شده

15:12.209 --> 15:14.040
فكر كنم يك كمي از هر
.دوتاش هست

15:14.397 --> 15:15.363
.باشه

15:15.720 --> 15:18.111
خوب،حالا بهم بگو چطوري ميتونم
.بفرستمش به بخش ديوانگان

15:18.519 --> 15:21.215
فقط اعضاي خانواده ميتونن يكنفر رو
.بفرستن به يك موسسه ي رواني

15:23.210 --> 15:24.278
واقعاً؟

15:27.994 --> 15:30.291
ببخشيد،من همين الان پيش دوستم
...كاترين ميفر بودم

15:30.742 --> 15:32.547
در اتاق 607 و اون داشت با دخترش
...صحبت ميكرد

15:32.798 --> 15:36.419
و ازم خواست دنبال بعضي از كارها رو بگيرم
شما اون شماره رو داري؟

15:37.975 --> 15:39.329
ديلن ميفر؟

15:40.031 --> 15:42.839
بله ميشه باهاش تماس بگيرين؟-
.حتماً-

15:46.150 --> 15:47.353
.بفرماييد

15:52.079 --> 15:53.021
.الو

15:53.674 --> 15:56.141
من دكتر بريستر هستم و از بيمارستان
عمومي فيريو تماس گرفتم

15:57.937 --> 16:01.518
متوجه شدم كه شما داشتين الان با مادرتون
.صحبت ميكردين

16:02.511 --> 16:03.764
.درسته

16:04.557 --> 16:10.425
خوب احساس ميكنم با توجه به شرايط ايشون
.خيلي مُهمِ اگر شما بتونيد اينجا باشيد

16:11.228 --> 16:12.331
.دختر دوست داشتني

16:13.044 --> 16:14.297
.بزودي ميبينمتون

16:16.776 --> 16:19.692
.اين گمراهيه

16:26.848 --> 16:29.053
50سنت كاغذ توالت-

16:29.321 --> 16:30.402
.اين كوپونها عالي هستن

16:30.660 --> 16:31.896
.با حاله-
.آره،حتماً هست-

16:32.360 --> 16:34.472
خوب كه بخودم نگاه ميكنم ميخوام
...باحال باشم

16:35.194 --> 16:37.976
و خلاص شدن ازاين كانالهاي كابلي هم با حاله
ميخوايم اينجا يه عالمه صفا داشته باشيم

16:39.161 --> 16:40.912
مامان؟ما فقير هستيم؟

16:43.644 --> 16:45.035
.فقط از نظر مالي

16:49.208 --> 16:50.197
.اون يكي رو فراموش نكني

16:50.661 --> 16:53.340
راويوليه كنسرو شده؟غذاي فقرا رو
!دوست دارم

17:00.554 --> 17:01.532
چي گفتن؟

17:01.945 --> 17:04.057
ميگن من شش هفته از كلاسها رو
.حضور داشتم

17:04.366 --> 17:06.529
.و هيچ مبلغي از شهريه رو پس نميدن

17:06.953 --> 17:08.395
.باور نكردنيه

17:08.797 --> 17:11.424
آيا تو خونه ي ما علامتي هست كه بگه؟
" اينجا رو گند زدين"

17:11.785 --> 17:13.598
درست ميشه، دارم دنبال يك شغل ميگردم

17:13.898 --> 17:17.514
و تا اون زمان ما پول كافي براي 4ماه
آينده ي زندگيمون رو داريم؟

17:18.277 --> 17:21.780
پس،ما درست قبل از دنيا اومدن بچه ها
.ورشكست ميشيم

17:22.296 --> 17:23.439
بله،اما يادت باشه

17:23.801 --> 17:26.119
بچه ها چيزي رو از دست نميدن
.كه هرگز نداشتن

17:26.686 --> 17:29.117
مثل غذا، لباس، مادر هوشيار؟

17:34.373 --> 17:36.176
.من واقعاً متاسفم

17:36.795 --> 17:38.031
براي چي؟

17:38.454 --> 17:40.143
براي اينكه كار من تو اين خانواده اينجوري
.تموم شد

17:40.463 --> 17:42.719
.تو مجبور شدي مدرسه رو رها كني

17:43.802 --> 17:46.120
.پني كوپون قيچي ميكنه

17:46.584 --> 17:49.840
.واقعاً واقعاً، افتضاح كردم

17:50.716 --> 17:54.106
خوب اگر تو شكايت برنده بشيم يك مقدار
.پول گيرمون مياد

17:54.467 --> 17:56.898
آره، عالي نميشه؟

17:57.352 --> 17:58.804
زندگي كردن بدون پول ما باعث شد

17:59.063 --> 18:00.969
.از بهترين دوستانمون شكايت كنيم

18:02.865 --> 18:06.687
حداقل گبي سعي كرد عذرخواهي كنه
.و جلوش رو بگيره

18:07.780 --> 18:09.274
خوب

18:10.099 --> 18:11.644
.شايد اينبار نوبت توئه

18:17.332 --> 18:18.620
!لعنتي

18:19.095 --> 18:20.836
.هر چي هست ميتونم توضيح بدم

18:21.197 --> 18:22.691
.اين رييس هيئت مديره بود

18:23.051 --> 18:24.967
اين شكايت لينت داره باعث يك شكست
.مفتضحانه ميشه

18:25.792 --> 18:29.748
فكر كردم وكيل گفت كارهايي كه تو كردي
.طبق قانونه و ما در امانيم

18:30.780 --> 18:32.542
.مهم نيست كه وكيل چي گفت

18:32.666 --> 18:35.314
دليل اصلي اينه كه منظر خوبي براي
... شهرت جهانيِ شركت نداره

18:35.551 --> 18:38.003
يك شركت بزرگ در تسخير يك
.زن حامله است

18:38.797 --> 18:40.167
خوب حالا چه اتفاقي ميافته؟

18:40.178 --> 18:43.269
اگر اين شكايت بره بسمت دادرسي

18:44.248 --> 18:45.371
.كارم تمومه

18:45.474 --> 18:48.050
و حتي اگر اين اتفاق نيافته
.هنوز ممكنه شغل م رو از دست بدم

18:49.390 --> 18:50.945
.من همه چيزم رو براي اين شركت گذاشتم

18:52.028 --> 18:52.749
.كارلوس

18:53.831 --> 18:54.768
!كارلوس

19:05.990 --> 19:09.699
سلام.ميدونم احتمالاً آخرين شخصي هستم
.كه ميخواي باهاش حرف بزني

19:10.009 --> 19:11.503
.حق داري

19:16.037 --> 19:17.994
.اين تمومه، كارل

19:18.005 --> 19:20.261
.اورسون مدارك رو امضا كرد

19:21.148 --> 19:22.333
.بله

19:22.847 --> 19:23.588
.ميدونم

19:23.642 --> 19:25.476
.هرگز به اين خوشحالي نبودم

19:26.301 --> 19:28.001
.منهم قطعاً ميخوام تو رو ببينم

19:28.361 --> 19:30.318
براي ديدنت ميام مُتل

19:30.628 --> 19:32.328
.و راهي براي جشن گرفتن پيدا مي كنيم

19:33.102 --> 19:34.956
.تا اون زمان عزيز دلم

19:38.048 --> 19:40.675
! شروع كه ميكني وقتُ بيهوده تلف نميكني

19:43.427 --> 19:44.704
.متاسفم

19:45.065 --> 19:47.548
...ميخواستم امروز صبح بهت بگم اما

19:48.012 --> 19:50.175
احساس كردم براي يك روز به اندازه ي
.كافي بهت صدمه زدم

19:52.340 --> 19:54.246
.بله، خيلي بهتره كه درد تقسيم بشه

19:55.586 --> 19:57.245
اين طرف رو من ميشناسم؟

20:00.769 --> 20:02.788
.نه،نه،مهم نيست

20:02.820 --> 20:05.056
.نميتونم همين حالا باهاش كنار بيام

20:05.417 --> 20:07.220
...فقط،آه..اينو بهم بگو

20:07.529 --> 20:10.414
تو به دوستانت گفتي كه با يكنفر ديگه
ديدار مي كردي؟

20:11.445 --> 20:13.351
.البته كه نگفتم

20:14.124 --> 20:15.978
.خوبه

20:16.504 --> 20:18.358
.لطفاً اينكار رو نكن تا كارم تموم بشه

20:19.431 --> 20:21.193
با همه تو مهموني فردا خداحافظي ميكنم

20:21.450 --> 20:23.613
نميخوام اين تبديل به مجلس ترحم
.براي اورسون بيچاره بشه

20:27.427 --> 20:29.807
نميخوام رابطه ي جديدم عمومي و
.منتشر بشه

20:29.843 --> 20:31.806
.تا زمانيكه طلاقم رو بگيرم

20:33.826 --> 20:36.608
و ميخوام بگم شروع ديدار ما با همديگه
...موكول خواهد شد به

20:37.639 --> 20:39.710
.بعد از جداييِ من و تو

20:41.400 --> 20:43.512
.چه راه حل با سليقه اي

20:44.028 --> 20:46.738
تو بايد يك كتابِ آداب معاشرت، براي آدمهاي
.زنا كار بنويسي

20:50.839 --> 20:54.352
سرزنشت نميكنم اگر عصباني باشي
و حرفم رو بهت ميزنم

20:54.363 --> 20:58.155
اجازه نخواهم داد خيانت من باعث
خجالت تو بشه

20:58.866 --> 21:01.246
پس وقتي هواپيما بالاي ميهمانيِ
...كريسمس به پرواز در اومد

21:01.555 --> 21:03.925
ميخوام يك پارچه نوشته ي بزرگ رو دنبال
...خودش بكشه با اين عنوان

21:04.338 --> 21:06.141
با من ازدواج خواهي كرد،بري؟

21:07.584 --> 21:08.923
.عاشقت كارل

21:09.284 --> 21:12.375
اين رومانتيك نيست؟-
.باشكوهه.فقط600 دلار ميشه-

21:12.746 --> 21:14.642
اهميت نميدم.شما نميتونيد روي
.عشق قيمت بگذاريد

21:15.724 --> 21:17.527
اين ميتونه،سالگرد ازدواجمون چكار كرد؟

21:17.744 --> 21:20.886
.يك كوپون 20 دلاري براي خريد گوشت دنده

21:20.923 --> 21:23.617
تو كه بهرحال اونشب كه نپختيش
.پس يك هديه براي هردوي ما بود

21:25.112 --> 21:26.400
.موفق باشين آقاي ماير

21:26.709 --> 21:28.460
اميدوارم اين بري بگه بله

21:29.347 --> 21:31.912
تقريباً به همون اندازه كه اگر من بودم
.ميگفتم...نه

21:35.396 --> 21:38.301
.اگر كمكي ميكنه من يك وكيل طلاقم

21:39.146 --> 21:41.598
اوه،بخاطر خدا جف
!بيا يك نگاهي به اين افتضاح بنداز

21:44.367 --> 21:46.149
شما كارت هم داري؟

21:53.531 --> 21:55.334
.ديلن.ديلن

21:56.427 --> 21:58.127
.من هيچ حرفي با تو ندارم

21:58.787 --> 22:00.394
ميدونم مادرت چه چيزهايي بايد
.بهت گفته باشه

22:00.765 --> 22:02.970
اين چيزيه كه به همه گفته
.اما حقيقت نداره

22:03.383 --> 22:05.237
تو واقعاً فكر كردي من ميام حرفهاي
تو رو قبول ميكنم تا حرفهاي اون؟

22:05.598 --> 22:08.431
خواهش ميكنم من خيلي براي
.مادرت نگرانم

22:08.792 --> 22:11.007
.من فقط به مايك فكر نميكنم-
.البته كه نبايد فكرش هم بكني-

22:11.636 --> 22:13.480
از فكر اون بيا بيرون، اون با مادر من
.ازدواج كرده

22:14.779 --> 22:16.417
چي؟-
ميدوني-

22:16.655 --> 22:18.169
اين به اندازه ي كافي بد هست كه تو
.در عروسيشون هياهو راه انداختي

22:18.180 --> 22:20.086
.و شب و روز تو پاپي اونها ميشي

22:20.127 --> 22:22.198
و بهش چاقو بزني چونكه نميتوني
.مايك رو داشته باشي

22:22.920 --> 22:24.352
اين چيزيه كه بهت گفته؟

22:25.445 --> 22:27.341
نميدونم چرا تو همين الان
.زندان نيستي

22:27.557 --> 22:28.793
.تو ديوونه اي

22:29.309 --> 22:30.648
!ديلن

22:31.936 --> 22:33.687
.بايد باهم حرف بزنيم

22:40.015 --> 22:41.323
.خداي من

22:46.682 --> 22:47.867
.درك نميكنم

22:48.424 --> 22:49.928
ماه هاست مامانم داره صحبت ميكنه

22:50.289 --> 22:52.040
درباره ي زندگيش با مايك

22:52.504 --> 22:55.080
هدايايي كه براش ميگيره ، برنامه هايي
.كه براي سفر دارن

22:58.738 --> 23:00.129
.مامانت به كمك احتياج داره

23:02.087 --> 23:03.529
.و همچنين مايك

23:08.476 --> 23:10.289
ازم ميخواي چكار كنم؟

23:15.494 --> 23:16.988
.هي خبراي خوب

23:17.915 --> 23:21.150
دكتر چِنگ ميگه بعنوان هديه ي كريسمس
.ميتونم ببرمت پيش والدينت

23:22.707 --> 23:25.231
تو مرخص شدي، وسايلت رو جمع كن
من ميبرمت خونه

23:34.000 --> 23:37.142
.هي،ممنون براي سواري-
.خوشحالم كمك كنم-

23:38.318 --> 23:41.368
نميتونم تصور كنم براي شماها اين
.روش زندگي چقدر سخته

23:42.708 --> 23:44.088
كدوم روش؟

23:44.758 --> 23:45.943
فرار كردن در همه ي اين سالها

23:46.263 --> 23:48.633
.هميشه مراقب بودن و مسئوليتت

23:52.703 --> 23:55.948
راحت باش دني والدينت درباره ي
.موقعيتتون بهم گفتن

23:56.876 --> 23:58.833
.خوب، راستش، خودم فهميدم

23:59.247 --> 24:00.947
.مامانت فقط جزييات رو اضافه كرد

24:03.832 --> 24:05.532
چرا بايد اون اينكار رو بكنه؟

24:06.305 --> 24:08.778
خوب دوستانه ميگم فكر كنم خوشحالم شد
.بالاخره يكنفر فهميد

24:09.036 --> 24:10.591
.كه ميتونه باهاش روراست باشه

24:11.210 --> 24:12.395
.و براي تو هم همينطوره

24:12.756 --> 24:14.971
اگر هروقت نياز به صحبت كردن داشتي
.ميتوني بهم اعتماد كني

24:17.856 --> 24:19.350
.اميدوارم

24:20.226 --> 24:23.059
چون اگر تو حرفي بزني
.اونها مامانم رو ميندازن زندان

24:23.833 --> 24:26.099
.نه، نه، اينطوري نميشه

24:29.253 --> 24:30.736
شوخي مي كني؟

24:33.117 --> 24:35.177
از11 سپتامبر به اين طرف پليس فدرال

24:35.384 --> 24:37.341
بسختي دنبالِ مواردِ تروريستي رو گرفته

24:38.321 --> 24:40.381
.حتي پرونده هاي قديمي

24:42.082 --> 24:43.782
.اگر پيداش كنند كارش تمومه

24:48.111 --> 24:49.291
منظورت چيه؟

24:55.451 --> 24:58.857
دني! فكر كردم فردا بايد بياييم دنبالت

24:58.891 --> 25:00.355
.مامان خرابكاري كردم

25:00.716 --> 25:01.494
درباره ي چي حرف ميزني؟

25:05.495 --> 25:07.175
.همه چيز رو به مونا گفتم

25:29.981 --> 25:31.468
.سلام مونا

25:32.639 --> 25:34.116
.ممنون براي رسوندن دني

25:34.870 --> 25:37.885
و واقعاً متاسفم سرت رو با بدبختي هاي
.خانواده ي ما بدرد آورده

25:47.462 --> 25:50.273
منظورم،خودت بهتر از هر كسي ميدوني
.كه الان حال و هواي بدي تو سر اونه

25:51.343 --> 25:55.102
اون خيلي از دست من و پدرش عصبانيه
.فقط ميخواد به ما صدمه بزنه

25:56.030 --> 25:58.362
كه ميتونه توضيحي براي داستانِ وحشتناكي
. باشه كه الان برات گفته

26:02.295 --> 26:04.536
پس ...ما خوبيم؟

26:05.860 --> 26:07.489
.از شغل خودم متنفرم

26:08.254 --> 26:10.912
همش با بدبختي هاي مردم
.سر و كار دارم

26:11.932 --> 26:13.195
پاك كردن آب دهانشون

26:13.562 --> 26:15.130
.بستن اونها در بستر

26:15.752 --> 26:17.229
.از اينكار متنفرم

26:18.452 --> 26:21.559
خوب شايد بهترِ شغلت رو عوض كني

26:21.967 --> 26:23.036
ميخواستم

26:23.800 --> 26:26.499
اما اونها ميگن بايد هزينه ي يكسال زندگي
.رو داشته باشي

26:27.060 --> 26:28.537
و من نميدونم اين پول رو از كجا
.بدست بيارم

26:31.797 --> 26:34.150
!مبلغ 67 هزار دلار

26:34.864 --> 26:37.156
اين چيزيه كه من نياز دارم تا
...حاصل بشه پول رهن

26:37.513 --> 26:39.907
.ماشينم، و همه چيز براي يكسال

26:41.577 --> 26:44.134
...مونا-
.مبلغ 67 هزار دلار-

26:45.561 --> 26:47.547
اگر تو ميتونستي اينكار رو بكني

26:48.413 --> 26:50.399
.بعدش ما همه آزاد ميشيم

26:59.028 --> 27:00.342
.مامان

27:02.176 --> 27:04.783
ديلن! تو اينجا چكار ميكني؟

27:05.538 --> 27:07.188
.ازت خواستم نياي اينجا

27:07.637 --> 27:10.081
.مجبور بودم .صدمه خورده بودي

27:11.762 --> 27:13.799
رفته بودي خونه؟

27:15.736 --> 27:19.403
واقعاً متاسفم،مايك نبود بهت
.خوشامد بگه

27:19.974 --> 27:21.797
.اون رفته سر كار

27:23.529 --> 27:24.761
.نه اون زندانِ

27:25.526 --> 27:27.614
تو به پليس گفتي مايك بهت چاقو زده؟

27:29.702 --> 27:32.197
.من هرگز اينو نگفتم

27:32.647 --> 27:35.102
.من گفتم سوزان بهم حمله كرده

27:35.662 --> 27:37.546
پس چرا پليس مايك رو دستگير كرد؟

27:40.145 --> 27:41.101
.نميدونم

27:42.057 --> 27:44.824
شايد اون اعتراف كرده تا از سوزان
.حمايت كنه

27:47.653 --> 27:50.571
.مامان سوزان همسر اونه

27:53.300 --> 27:54.960
.اين مسخره است

27:55.816 --> 27:57.376
كي اينو بهت گفته؟سوزان؟

27:58.081 --> 27:59.480
.نه.مايك

28:02.268 --> 28:04.079
.بهم اجازه دادن باهاش صحبت كنم

28:04.775 --> 28:08.257
مامان.مايك تو زندانه و اين درست نيست
.اگر اون هيچ كاري نكرده

28:15.716 --> 28:17.417
تو بخودت چاقو زدي؟

28:22.158 --> 28:23.456
مامان درسته؟

28:26.174 --> 28:28.801
.ازت خواستم بر نگردي

28:31.972 --> 28:34.045
.اوه مامان-
.تو درك نميكني-

28:34.488 --> 28:35.947
سوزان اون رو به تله انداخت

28:36.461 --> 28:37.809
.سر اونو با دروغهاش پر كرد

28:39.279 --> 28:40.839
.اين براي نجات دادنش هست

28:41.896 --> 28:44.613
اون ميدونه چرا اينكار رو كردم
.اون اينو ميخواست

28:50.150 --> 28:52.213
اون اينجا چيكار داره؟

28:52.978 --> 28:55.282
.ميخوام، كمكت كنم كاترين

29:01.785 --> 29:04.552
مجبورم برم پيش مايك
.اون منتظر من هست

29:05.258 --> 29:06.918
.ميتونم درستش كنم، خواهي ديد، بايد برم-
.مامان حواهش ميكنم-

29:07.170 --> 29:08.780
!خانم ميفر

29:11.549 --> 29:13.209
.ما به يك كم كمك احتياج داريم اينجا-
!مامان خواهش ميكنم-

29:13.461 --> 29:15.172
!همه چيز داشت فوق العاده پيش ميرفت

29:16.380 --> 29:17.839
!نه، من بايد برم پيش مايك

29:18.393 --> 29:21.684
.نه!نه! دستهات رو از روي من بردار-
.اينجا كمك احتياج داريم-

29:22.188 --> 29:23.335
!نه !نه!نه

29:25.419 --> 29:28.056
خواهش ميكنم خانم ميفر
.ما سعي ميكنيم كمكتون كنيم

29:30.744 --> 29:34.347
.خيلي خوب اين...اين..اشكالي نداره
عزيزم، همه چيز مرتب ميشه

29:39.330 --> 29:43.506
.ازت خواستم كه نياي

29:53.309 --> 29:55.913
.هي صبركن منم ميخوام باهات بيام-
نميتونم يك لحظه هم در صلح و صفا باشم؟-

29:56.331 --> 29:58.363
مشاورمون گفت ما نياز داريم
.بيشتر كارها رو باهم انجام بديم

29:58.394 --> 30:00.814
ميدونم بخاطر همينه با تو نميام
.پيش مشاور

30:00.850 --> 30:01.539
.اوه بيخيال

30:01.575 --> 30:03.939
ميمردي يه مدت با زني كه دوستت داره
سپري ميكردي؟

30:03.960 --> 30:05.982
نميدونم، ناراحت نميشدي اگر
مي آوردمش؟

30:06.636 --> 30:08.841
.نه تا زماني كه ارتفاع هواپيما رو كم ميكنه

30:14.959 --> 30:17.726
گبي خواهش ميكنم باهام حرف بزن
.احساس ميكنم وحشتناكم

30:18.033 --> 30:20.586
ميدوني چرا؟چون واقعاً وحشتناكي
.تو يك آدم وحشتناكي

30:20.606 --> 30:22.474
.باشه تو حق داري از دستم عصباني باشي

30:22.843 --> 30:25.927
ممنون، لينت، و تو هم حق داري بري
!به جهنم.ديگه باهام حرف نزن

30:29.062 --> 30:31.941
از همه، متشكرم، براي اومدنتون به
.فستيوال تعطيلات سالانه ي ما

30:32.596 --> 30:35.353
.و بعنوان سنت 12 ساله ي  گذشته ي ما

30:35.997 --> 30:39.060
.لطفاً خوشگلهاي خوش صدا رو تشويق كنيد

30:41.317 --> 30:43.410
خيلي خوب خانمها آروم آروم
.شروع كنيم

30:45.249 --> 30:47.025
نميتونم باور كنم اجازه ندادن تو
.باهاشون سرود بخوني

30:47.292 --> 30:49.640
اين گروه اونهاست ميتونن هركاري كه بخوان
.بكنن.فاحشه ها

30:56.738 --> 30:59.597
ميخواي بدوني؟جلويِ مَنو گرفتي با اين
.كله ي چاقِ بُزُرگت

30:59.802 --> 31:02.814
.فكر كردم ما ديگه حرف نميزنيم

31:08.013 --> 31:09.708
ميدوني داشتم سعي ميكردم
.عذرخواهي كنم

31:09.963 --> 31:12.219
خوب، خيلي ديره، كارلوس ممكنه
.شغلش رو از دست بده

31:12.256 --> 31:13.792
بخاطر بلايي كه تو سرش آوردي

31:14.365 --> 31:15.835
خوب چه شگفت انگيز ميخوام بدونم
.چه احساسي داره

31:20.288 --> 31:22.310
ضمناً، چون شوهرت كنارم گذاشت

31:22.320 --> 31:24.035
تام مجبور شد مدرسه رو رها كنه

31:24.046 --> 31:26.139
پيرمرد45 ساله ي تازه وارد
ولش كرد؟

31:26.150 --> 31:27.824
شايد بتونه روزنامه جلو خونه ها بندازه
!برو كنار

31:28.438 --> 31:28.999
.نه

31:29.520 --> 31:30.847
باشه.ميخواي يك كودن باشي؟

31:31.614 --> 31:32.430
.گبي كلاهم رو پس بده

31:32.788 --> 31:34.064
!نه.نه-
!گبي كلاه رو پس بده-

31:37.180 --> 31:37.894
!گبي پسش بده

31:37.930 --> 31:39.426
!همه ساكت!همه ساكت

31:40.039 --> 31:42.081
!بمن نگاه نكن اون اول شروع كرد-
.اون يك جنده شده-

31:42.735 --> 31:44.991
يادم نمياد كلمه ي جنده تو شعر باشه

31:45.002 --> 31:46.830
.اوه، نه هميشه بوده

31:47.800 --> 31:48.831
!خودتي...آه

31:58.263 --> 32:02.235
ما ميريم و بعد از يك استراحت كوتاه

32:02.282 --> 32:06.101
بلافاصله بر ميگرديم
.تا شما يك نوشابه كوچك ميل كنيد

32:10.288 --> 32:13.055
فهميدم شما دوتا مشكل دارين
.يك مشكل بزرگ

32:13.066 --> 32:14.679
.وحالا نصف فيريو هم فهميدن

32:15.037 --> 32:16.517
پس يك شما اخراجين

32:16.824 --> 32:18.406
.و دو مشكل رو حل كنيد

32:21.880 --> 32:24.408
گبي،بخاطر همه چيز متاسفم
ولي تو نميدوني

32:24.419 --> 32:26.480
از دست دادن شغل م با خانوادم
.چكار ميكنه

32:26.663 --> 32:27.668
.اوه،چه بد

32:27.973 --> 32:30.187
چرا سعي نميكني خودت رو جاي
من بگذاري؟

32:30.350 --> 32:33.518
تو به هيچكس جز خودت اهميت نميدي

32:34.331 --> 32:36.352
چرا اهميت ميدم.بدوستان خودم
.هم اهميت ميدم

32:36.718 --> 32:38.830
متاسفم تو خيلي وقته جزيي
.از اين گروه نيستي

32:44.285 --> 32:46.316
!منم عضو شدم!اين معجزه ي كريسمسه

32:51.699 --> 32:55.101
نميتونيم اجازه بديم يك زن خانه دار احمق
.براي 67 هزار دلار تمام زندگيمون رو بهم بريزه

32:55.416 --> 32:57.741
نيك، چيكار ميخواي بكني بايد سعي كنيم
.اينم تمومش كنيم

33:00.495 --> 33:03.846
ما 10 هزار دلار براي امور ضروري داريم
.اما اين خيلي با 67 هزار دلار فاصله داره

33:11.667 --> 33:13.038
.شايد اين باعث بشه بهم نزديكتر بشيم

33:15.679 --> 33:17.507
.مواظب باشين شما كوچولوها

33:18.025 --> 33:18.776
.ببخشيد

33:21.630 --> 33:22.493
.ببخشيد

33:23.651 --> 33:25.428
كارل؟تو اينجا چكار ميكني؟

33:25.896 --> 33:28.089
فقط فكر كردم بيام و اولين هديه ي
.كريسمس رو بهت بدم

33:28.100 --> 33:30.314
.تمومش كن! ما نميتونيم با هم ديده بشيم

33:30.974 --> 33:33.513
چه اشكالي داره؟سوزان ميدونه
.حقيقت آشكار شده

33:33.818 --> 33:35.646
.اورسون نميدونه-
بهش نگفتي؟-

33:36.002 --> 33:38.236
درباره ي قرارهامون،چرا گفتم
.اما نميدونه اون تويي

33:38.490 --> 33:40.023
.حالا، كارل، لطفاً برو

33:40.379 --> 33:42.146
.بهش قول دادم امروز هيچ افتضاحي رُخ نده

33:42.705 --> 33:44.594
.كارل؟ اوه خدا

33:46.209 --> 33:48.900
سلام اورسون فقط اومده بودم
.دكوراسيون رو بررسي كنم

33:49.713 --> 33:52.922
.كارتون عالي بوده خانم هاج-
.نجاتش بده كارل من احمق نيستم-

33:54.040 --> 33:57.229
تو ظاهراً شنيدي من و بري داريم
.طلاق مي گيريم

33:57.645 --> 34:00.590
و مثل يك لاشخور فرود اومدي
...تا سهم خودت رو

34:00.895 --> 34:02.520
.از پول وكالت بري برداري

34:04.511 --> 34:06.735
.روزي آدم ميرسه-
.شايد-

34:07.548 --> 34:10.442
اما من دنبال تجارت در ميهمانيِ كريسمس
.هستم

34:11.204 --> 34:13.296
.اين كم ارزشه،حتي براي تو كارل

34:14.759 --> 34:17.247
اگر اين شخصيه كه ميخواي وكيلت باشه
.اين انتخاب خودته

34:17.654 --> 34:20.863
اما دوستانه ميگم،فكر ميكردم تو استانداردهاي
.بالاتري داري

34:25.738 --> 34:28.226
يادم بنداز تو عروسيمون بهش اجازه ندم
.براي ما بسلامتي بزنه

34:28.582 --> 34:30.968
اين خنده دار نيست،كارل.حالا فقط برو
.قبل از اينكه متوجه بشه

34:31.680 --> 34:34.584
آره، درباره ي اون...ميدوني
هديه يِ كريسمس من بتو چيه؟

34:34.828 --> 34:36.960
جلو چشم اين همه آدم هرگز بهم هديه ي
!كريسمس نده

34:37.367 --> 34:40.881
مطمئن نيستم بتونم متوقفش كنم
.اون تو هوا تحويل داده ميشه

34:41.836 --> 34:43.521
كارل،تو چيكار كردي؟

34:44.172 --> 34:46.264
.فقط اجازه بده يك تماس سريع بگيرم

34:51.729 --> 34:53.394
!پيام اضطراري!پيام اضطراري

34:55.233 --> 34:56.553
خدايا، چطوري تو اين چيز رو
هدايت ميكردي؟

34:56.909 --> 35:00.911
يكنفر كمك كنه!من بلد نيستم
!چطوري پرواز كنم

35:12.754 --> 35:15.046
خيلي خوب پارچه نوشته رو رها كردم
حالا چي؟

35:15.607 --> 35:18.164
دنبال يكجايي براي فرود باش
.يك مزرعه يك پاركينگ خيلي بزرگ

35:19.377 --> 35:20.752
.همه ي اهل محل رو ميبينم

35:21.110 --> 35:23.046
جواب منفيه.فرود در خيابان خيلي
.خطرناكه

35:23.352 --> 35:25.756
!خوب اين تمام چيزيه كه اينجا هست
از من ميخواين چيكار كنم!؟

35:26.572 --> 35:29.211
خيلي خوب،آروم باش.كنترلش
.رو بدست بگير

35:31.769 --> 35:33.093
جف كارل هستم.تو اونجايي؟

35:33.705 --> 35:34.724
الو؟

35:36.253 --> 35:38.342
.زودباش، گوشي رو بردار، باشه

35:38.597 --> 35:41.399
اگر اين پيغام رو گرفتي،و
خواهش ميكنم،خواهش ميكنم پيغامُ بگير

35:41.715 --> 35:43.641
.تو بايد كار رو متوقف كني، تكرار نميكنم

35:43.896 --> 35:46.912
با اون پارچه نوشته روي پارك
.ويستيريا پرواز نكن

35:47.208 --> 35:48.736
چه پارچه نوشته اي؟-
.باهام تماس بگير-

35:49.052 --> 35:50.468
كارل، چه پارچه نوشته اي؟

35:50.887 --> 35:53.261
ميدوني چقدر هميشه بهم ميگي بايد
بيشتر رمانتيك باشم؟

35:53.587 --> 35:56.002
خوب فكر كردم چي ميشه اگر من
...يك هواپيما اجاره كنم

35:56.104 --> 35:59.772
تا بالاي خيابون بري پرواز كنه و يك پارچه نوشته
با پيغامِ شخصي و بي ريا رو حمل كنه؟

36:00.007 --> 36:02.605
كارل وقتي تو يك پيغام رو رويِ يك
.پارچه نوشته بنويسي ديگه شخصي نميشه

36:02.963 --> 36:04.196
حالا چي روي اون نوشتن؟

36:05.272 --> 36:07.320
يه چيزي مثلِ

36:07.997 --> 36:09.647
بري با من ازدواج مي كني؟
.عاشقت كارل

36:09.658 --> 36:10.585
!اوه خدا جون

36:10.606 --> 36:11.981
.سعي كردم رمانتيك باشم

36:11.992 --> 36:14.672
كارل وقتي ما قرارهامون رو شروع كرديم
.قبول كرديم محرمانه باشه

36:14.707 --> 36:17.514
ميدوني معني محرمانه چيه؟
!نوشته در آسمان نه

36:20.246 --> 36:22.294
!اوه خدا ! اورسون بيچاره

36:22.549 --> 36:24.689
ميدوني چقدر اون تحقير ميشه؟

36:25.402 --> 36:28.112
.مجبورم بهش هشدار بدم-
.بري صبر كن-

36:29.336 --> 36:30.976
.من اين افتضاح رو بالا آوردم

36:31.181 --> 36:33.066
.خودم درستش ميكنم

36:33.076 --> 36:34.288
اورسون لايق دونستن حقيقته

36:34.391 --> 36:36.378
و بايد اينو از خودم بشنوه نه از
.يك پارچه نوشته

36:36.836 --> 36:37.956
...اما من

36:43.725 --> 36:46.017
يك دقيقه وقت داري؟بايد باهات
.صحبت كنم

36:46.120 --> 36:47.291
چي،اينجا؟

36:47.384 --> 36:48.627
نميتوني صبر كني؟

36:49.116 --> 36:50.552
.نه واقعاً

36:57.085 --> 36:58.460
...اگر اين درباره ي تصفيه حسابِ

36:58.868 --> 37:00.844
به بري گفتم اينجا خيلي كوچكتر
.از درخواست منه

37:01.671 --> 37:03.097
.مشكل اين نيست

37:03.454 --> 37:06.205
.اينكه ميخواستم...بري

37:07.734 --> 37:09.772
.دير اومدي اون دوست پسر داره

37:14.165 --> 37:16.192
تو؟-
هي اگه من شرط بند بودم-

37:16.508 --> 37:18.281
يك عالمه پول سر اين ميباختم

37:19.963 --> 37:22.204
.خوب صبركن

37:22.511 --> 37:24.457
تو با همسر من عشقولانه داشتي؟

37:25.486 --> 37:26.606
نكته اينه

37:26.618 --> 37:29.522
ما نميخوايم كاري كنيم قضيه براي تو
.سخت تر از ايني كه هست بشه

37:30.184 --> 37:32.385
من فقط ميخواستم بهت هشدار بدم
...كه چند دقيقه ي ديگه

37:35.687 --> 37:38.642
.خيلي خوب،تو شوهرشي
.بهت اجازه ميدم اينكار رو بكني

37:40.579 --> 37:42.311
دارم سعي ميكنم احساساتت رو كنار بگذاري
كه دليلش اينه

37:46.398 --> 37:48.538
. احساساتت به جهنم

37:49.964 --> 37:51.747
من امروز به بري پيشنهاد ازدواج دادم

37:52.104 --> 37:53.530
.با يك پارچه نوشته ي هوايي

37:53.541 --> 37:55.772
و بهم اعتماد كن  اين يك روز فراموش
!نشدني براي تو خواهد بود

38:00.573 --> 38:01.530
.يك لحظه،لطفاً

38:09.540 --> 38:11.211
.سلام-
.سلام-

38:11.477 --> 38:12.954
تا حالا بابانوئل رو ديدي؟

38:13.973 --> 38:15.501
ميخواي نشونت بدم؟

38:15.757 --> 38:17.183
.آره؟باشه-
!سليا-

38:19.578 --> 38:21.870
زودباش ميخوام ببرمت بابا نوئل رو ببيني

38:30.849 --> 38:31.868
.هي

38:33.142 --> 38:35.332
اوه،همينجا اينكار رو بكنيم؟
به همين سادگي؟

38:38.798 --> 38:41.702
اين بنظر خيلي پاكت كوچيكي
.براي همچين راز بزرگيه

38:43.536 --> 38:46.807
اين 10 هزار دلاره و...و حلقه ي عروسيم
.اون مال مادربزرگم بوده

38:48.428 --> 38:50.109
.اين تمام چيزيه كه ما درحال حاضر داريم

38:50.262 --> 38:53.838
.اما من...من تو بيمارستان اخطار دادم

38:54.349 --> 38:55.571
.من..نميتونم برگردم اونجا

38:56.336 --> 38:58.445
مونا اين بهترين كاري بود كه ما تونستيم
.انجام بديم

39:00.381 --> 39:02.887
من...من يك شغل پيش بري دارم
.ميتونم مابقي رو از حقوق اون پرداخت كنم

39:03.500 --> 39:05.894
حتماً،تا اون موقع ميري ناكجا آباد
.غيبت ميزنه

39:07.943 --> 39:11.346
چون دارم ازت پول مي گيرم،معنيش
.اين نيست كه احمقم هستم

39:12.569 --> 39:13.740
.تو..تو تمام داستان رو نميدوني

39:13.843 --> 39:17.409
ميدونم تو يكنفر رو كشتي و صحيح و سالم
.كنار كشيدي

39:17.869 --> 39:18.847
صحيح و سالم؟

39:21.649 --> 39:23.218
ايني كه ميبيني صحيح و سالمِ؟

39:26.337 --> 39:28.018
آره، فكر نكنم دني تمام داستان رو
.برات گفته باشه

39:28.375 --> 39:30.362
.اما شايد، تو بايد بهش گوش كني

39:31.178 --> 39:33.115
.امروز 4 مايل دويدم

39:33.421 --> 39:35.307
.و حالا دارم شيرتخم مرغ مينوشم

39:36.123 --> 39:37.703
.مثل سس مايونز با نوشابه ي نيشكر ميمونه

39:43.923 --> 39:44.952
.منو ببخشيد

40:03.010 --> 40:04.437
!چيكار دارين ميكنين!؟تمومش كنيد

40:05.620 --> 40:06.853
!اين مسخره است!خواهش ميكنم

40:07.670 --> 40:09.658
!بخاطر خدا،تمومش كنيد

40:10.362 --> 40:12.666
و اون 18 سال پيش بود و ما از
اون موقع تا حالا مراقبيم

40:13.828 --> 40:15.877
اين بنظر داستان مناسب و معقوليه

40:16.693 --> 40:18.783
خوب معقوله، ولي باز درك نميكنم
...چرا نميتونيد

40:19.090 --> 40:21.333
همين الان زنگ ميزنم به پليس و براشون
.توضيح ميدم

40:22.363 --> 40:25.383
يكنفر مرده.ميدوني من نميتونم
.اينكار رو بكنم

40:26.181 --> 40:29.231
چيزي كه من ميدونم، تو تا فردا
...با بقيه ي پول برمي گردي

40:29.242 --> 40:31.545
يا من ميرم پيش پليس.مفهومه؟

40:35.192 --> 40:39.535
فقط من ميبينم، يا اين يك هواپيماست كه داره
در ارتفاع پايين پرواز ميكنه؟

40:42.294 --> 40:46.102
مونا ميتونيم دربارش صحبت كنيم؟
.اينكار رو نكن ادا در نيار

40:46.113 --> 40:48.678
با مردمي كه اينجا زندگي مي كنند
اين ممكنه به اعتبار تو صدمه بزنه

40:49.184 --> 40:51.820
.مبلغ 67 هزار دلار تا فردا

40:52.346 --> 40:54.194
.يا با پليس تماس ميگيرم

41:01.266 --> 41:04.145
!خونه.خونه.خونه

41:07.580 --> 41:09.044
.هي، كار ما اينجا تموم نشد

41:09.904 --> 41:11.884
ميتوني فرار كني اما نميتوني
!پنهان بشي

41:25.805 --> 41:26.613
!سِليا

41:44.352 --> 41:46.887
بهترين كريسمس هميشه

41:50.323 --> 41:52.747
.همان چيزي است كه همه ميخواستند

41:54.111 --> 41:55.686
اما گاهي اوقات برنامه به اشتباه
.پيش ميره

41:58.263 --> 42:00.182
.اشتباهات هولناك

42:01.294 --> 42:02.849
براي اونهايي كه زنده موندن

42:04.274 --> 42:07.102
اين ميتونه روزي باشه كه بايد
.فراموشش كنن

42:08.366 --> 42:09.931
براي اونهايي كه زنده نموندن

42:10.538 --> 42:15.740
اين كريسمس بسادگي ميتونه آخرين
كريسمس باشه

42:17.341 --> 42:37.751
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
