1
00:00:00,092 --> 00:00:01,920
.آنچه گذشت

2
00:00:02,169 --> 00:00:03,716
گبي به رازي پي برد

3
00:00:04,206 --> 00:00:05,510
شكمت بهم لقد زد

4
00:00:05,808 --> 00:00:07,426
ميخوام تو رو بدفتر ميامي بفرستم

5
00:00:07,434 --> 00:00:10,681
.كارلوس تصميم به مصالحه نداشت-
.نميتوني بخاطر حامله شدنم اخراجم كني-

6
00:00:10,692 --> 00:00:15,244
اخراجت نميكنم لينت بهت ترفيع ميدم اگر
.قبول نكني و استعفا بدي نميتونم جلوت رو بگيرم

7
00:00:15,594 --> 00:00:16,939
.كاترين در هم شكست

8
00:00:16,950 --> 00:00:19,256
مردي كه عاشقشم تو رو انتخاب كرد
.كارم تمومه

9
00:00:19,265 --> 00:00:22,704
چرا اينقدر من بدبخت و بيچاره ام؟
تو عاشقشي؟

10
00:00:22,712 --> 00:00:25,129
يه راهي براي خلاصي تو از اين
!ازدواج پيدا كردم

11
00:00:25,133 --> 00:00:26,842
كارل يك نقشه داشت

12
00:00:26,872 --> 00:00:29,478
اگر اون قولي كه براي عفو داده رو از طريق
..معاشرت با يك مجرم سابقه دار نقض كنه

13
00:00:29,514 --> 00:00:30,416
.اونها ميتونند ابطالش كنند

14
00:00:30,452 --> 00:00:33,521
تمامِ كاري كه بايد بكنيم اينه كه اورسون رو
... تويِ يك اطاق تحت نظر بگيريم

15
00:00:33,557 --> 00:00:35,624
چندتا عكس ازش بگيريم و بعدش
باي باي اورسون

16
00:00:35,660 --> 00:00:37,799
عاليه! و بعدش مجبوره دست
.از سرم برداره

17
00:00:38,643 --> 00:00:39,733
.نيك يك تماس گرفت

18
00:00:41,012 --> 00:00:43,234
مامور پاديلا؟
.دارم به تسليم شدن فكر مي كنم

19
00:00:44,281 --> 00:00:46,260
...و تبهكار
چيزي رو فراموش كردين؟

20
00:00:46,297 --> 00:00:48,919
.به محله برگشت-
چكار داري ميكني؟-

21
00:00:55,662 --> 00:00:58,229
اسمش اميلي پورت اسميت بود

22
00:00:59,523 --> 00:01:01,106
و خبر مرگش

23
00:01:01,821 --> 00:01:03,047
.بسرعت منتشر شد

24
00:01:05,099 --> 00:01:08,469
ميبينيد، همه در شهر اميلي رو ميشناختن

25
00:01:10,213 --> 00:01:12,898
خانوادش مشهور و محترم بودند

26
00:01:15,545 --> 00:01:18,171
...در مدرسه محبوب بود

27
00:01:20,703 --> 00:01:26,169
و مشتريهاش در كافي شاپ
.دوستش داشتن

28
00:01:26,239 --> 00:01:29,587
مردم وقتي شنيدن به قتل رسيده
شوك زده شدن

29
00:01:30,884 --> 00:01:36,656
بيشتر بخاطر اينكه به يك زن جوان ديگه هم
درست در چند هفته ي قبل حمله شده بود

30
00:01:39,740 --> 00:01:43,162
بله همه در فيريو حالا ميدونستن

31
00:01:44,040 --> 00:01:47,771
يك قاتل دربين اونها راست راست
. راه ميره

32
00:01:49,731 --> 00:01:52,295
و اونها بزودي ميفهميدن

33
00:01:53,917 --> 00:01:55,817
.كه كار اون هنوز تموم نشده

34
00:02:01,520 --> 00:02:10,013
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

35
00:02:11,133 --> 00:02:11,871
روز بعد

36
00:02:11,907 --> 00:02:14,620
خانمهاي ويستيريا لين پيش هم جمع شدن

37
00:02:14,656 --> 00:02:16,554
براي بازيِ پوكر هفتگي شون

38
00:02:16,928 --> 00:02:21,295
.اما در جمع هيچكس حال بازي نداشت

39
00:02:21,331 --> 00:02:23,274
دختري در كافي شاپ خفه شده بود

40
00:02:23,310 --> 00:02:25,092
و به جولي هم به همون صورت
.حمله شده بود

41
00:02:25,128 --> 00:02:27,132
.ظاهراً يك ديوونه آزاد شده

42
00:02:27,167 --> 00:02:28,631
.شبها ميترسم تنها تو خونه باشم

43
00:02:28,667 --> 00:02:30,459
حداقل تو يك دوست پسر داري
.كه ازت محافظت كنه

44
00:02:30,495 --> 00:02:34,351
روي؟ميترسه بره آشغالها رو بگذاره بيرون
.من خودم تنهام

45
00:02:34,357 --> 00:02:36,798
پس..چيكار كنيم تا از خودمون حفاظت كنيم؟

46
00:02:36,833 --> 00:02:39,178
پايين بيمارستاني كه كار ميكنم

47
00:02:39,214 --> 00:02:40,793
اونها يك كلاس دفاع شخصي
.راه انداختن

48
00:02:40,829 --> 00:02:43,779
.احتمالاً بهترِ بهش توجه كنيم-
.فكر خوبيه-

49
00:02:43,815 --> 00:02:46,360
...فكر كنم بتونيم اما شعار من رو ميدونين

50
00:02:46,396 --> 00:02:49,394
يك  كاليبر 38، بهترين دوستِ
.يك دختر خانمِ

51
00:02:49,430 --> 00:02:51,741
اوه من عاشق دسته ي
.مرمري شم

52
00:02:51,777 --> 00:02:53,935
.به كت دامن سفيدم خيلي مياد

53
00:02:53,971 --> 00:02:56,545
سوزان بيا بگيرش
.خيلي خوش دستِ

54
00:02:56,582 --> 00:02:58,584
من كه ديگه به اسلحه دست نميزنم

55
00:02:58,619 --> 00:03:01,321
مخصوصاً از زماني كه ناخواسته
.كاترين رو زخمي كردم

56
00:03:01,357 --> 00:03:03,554
اوه, هنوزم بايد بگيم " نا خواسته"؟

57
00:03:06,847 --> 00:03:09,462
سلام، عزيزم، ما همه داريم ميريم
.كلاس دفاع شخصي

58
00:03:09,498 --> 00:03:10,217
تو هم ميخواي با ما بياي؟

59
00:03:10,253 --> 00:03:12,063
.آره شايد اون بهت احساس امنيت بده

60
00:03:13,664 --> 00:03:17,148
خوب..وقتي بهم حمله شد من در حال
.بيرون بردن آشغالها بودم

61
00:03:17,184 --> 00:03:18,866
و اون يكدفعه ظاهر شد

62
00:03:18,902 --> 00:03:21,503
و قبل از اينكه بفهمم چه اتفاقي داره مي اُفته
هوشياريم رو از دست داده بودم

63
00:03:24,523 --> 00:03:27,505
اگر واقعاً كسي بخواد شما رو بگيره
.ميتونه بگيره

64
00:03:40,354 --> 00:03:42,814
دارم ميرم .اوه, تو داري لباس پني
رو ميدوزي؟

65
00:03:43,330 --> 00:03:46,638
آره اما همينطور كه دارم ميدوزم
.مجله ورزشي هم ميخونم

66
00:03:46,674 --> 00:03:48,235
پس يه جورايي هردوتاش رو تموم كردم

67
00:03:49,934 --> 00:03:52,471
اوه..اينو برات گرفتم

68
00:03:53,200 --> 00:03:54,164
.يك ويسكيِ گرانقيمت

69
00:03:54,200 --> 00:03:56,322
ساعت 8:45 صبحه و من حامله ام

70
00:03:56,620 --> 00:03:57,679
.فكر كنم پس بياُفتم

71
00:03:58,026 --> 00:04:02,710
براي كارلوسِ، يك هديه به معنيه
"متاسفم براي حامله شدنم دروغ گفتمِ"

72
00:04:02,720 --> 00:04:03,947
.احتياجي به اين ندارم

73
00:04:03,958 --> 00:04:08,442
ميدونم كارلوس عصبانيه، يك كم بگذره آروم ميشه
.و معقولانه فكر ميكنه

74
00:04:08,458 --> 00:04:10,827
.خداحافظ-
.هنوز ميگم مشروب رو ببر-

75
00:04:10,863 --> 00:04:13,871
دارم بهت ميگم هر جا كه هستم واقعاً
.خيلي با ارزشم

76
00:04:13,907 --> 00:04:16,191
امكان نداره سعي كنه منو
.بفرسته فلوريدا

77
00:04:17,523 --> 00:04:19,386
!سفر بخير

78
00:04:20,580 --> 00:04:21,473
چه خبره؟

79
00:04:21,969 --> 00:04:23,881
كارلوس درباره ي ترفيع در فلوريدا
.بما گفت

80
00:04:23,917 --> 00:04:25,110
.تبريك ميگيم

81
00:04:27,643 --> 00:04:31,424
!داري ميري ميخواي ما رو اينجا تنها بگذاري

82
00:04:34,817 --> 00:04:36,985
لينت، كجا داري ميري؟
.ريتا شعر خداحافظي برات نوشته

83
00:04:37,020 --> 00:04:38,700
ميتونم توي دفترم ببينمت،لطفاً؟

84
00:04:44,465 --> 00:04:47,084
فكر كردي داري چكار ميكني؟
.ميدوني به فلوريدا نقل مكان نميكنم

85
00:04:47,544 --> 00:04:51,200
باشه پس فقط شعار رو تغيير ميديم
"موفق باشي و به اميد ديدار"

86
00:04:51,206 --> 00:04:55,433
نه لازم نيست بخونيش بهت گفتم جايي نميرم
.شيريني منو بدين به يكي ديگه

87
00:04:55,435 --> 00:04:57,297
لينت چي ميتونم بهت بگم

88
00:04:57,301 --> 00:04:59,113
ما يكجا براي تو تويِ شعبه ي
.فلوريدامون باز كرديم

89
00:04:59,149 --> 00:05:01,813
اما شغل تو در اينجا رو قبلش
.داديم به تيم

90
00:05:02,382 --> 00:05:04,937
.خوب به تيم بگو اشتباه كردي-
.نميتونم اينكار رو بكنم-

91
00:05:05,803 --> 00:05:07,695
بنابر اين فكر ميكنم خلاصي تو چاره اي
.بجز استعفا نداره

92
00:05:09,183 --> 00:05:12,424
ببين، ميدونم تو داري چيكار ميكني
.و منم تسليم نميشم

93
00:05:12,460 --> 00:05:14,561
تو ميخواي من برم
.خوب اخراجم كن

94
00:05:15,253 --> 00:05:17,748
بعهده ي خودم ميگذاري تا بتوني بخاطر
اخراج يك زن حامله ازم شكايت كني؟

95
00:05:18,158 --> 00:05:19,036
.فكر نكنم

96
00:05:20,476 --> 00:05:22,242
پس اگر فكر نميكني مجبورم كارم
.رو انجام بدم

97
00:05:23,999 --> 00:05:24,731
.هي

98
00:05:25,394 --> 00:05:26,586
.اينها بچه هاي من نيستن

99
00:05:27,249 --> 00:05:30,007
...نه اونها
.بچه هاي تيم هستن

100
00:05:30,830 --> 00:05:31,852
.اين الان دفتر اونه

101
00:05:32,787 --> 00:05:33,315
...پس

102
00:05:35,574 --> 00:05:37,245
كدوم دفتر رو من استفاده كنم؟

103
00:05:43,925 --> 00:05:45,428
داري باهام شوخي ميكني؟

104
00:05:45,464 --> 00:05:47,562
.دفتر اين دوقلوها بزرگتر از اينه

105
00:05:49,123 --> 00:05:50,116
.حالش رو ببر

106
00:05:56,302 --> 00:05:57,507
چكار ميكني خوبي؟

107
00:05:58,848 --> 00:05:59,710
.من خوبم

108
00:06:00,989 --> 00:06:03,014
بنظر مياد همه فكر ميكنن كسي كه
...اميلي رو كشته

109
00:06:03,083 --> 00:06:04,784
احتمالاً همون كسي بوده كه بمن حمله كرده

110
00:06:04,820 --> 00:06:07,122
.آره, اين چيزيِ كه پليسها هم دارن ميگن

111
00:06:11,466 --> 00:06:15,570
و فكر كنم ما بايد هر طور كه از دستمون
.بر مياد بهشون كمك كنيم

112
00:06:17,816 --> 00:06:18,747
كه معنيش چيه؟

113
00:06:19,260 --> 00:06:22,720
شايد الان وقتشه بهشون درباره ي
.مرد متاهلي كه ميديدي بگي

114
00:06:22,768 --> 00:06:25,175
.اون هيچ ارتباطي به اين نداشت-
.تو كه نميدوني-

115
00:06:25,211 --> 00:06:28,448
مردان فريبكار بعضي مواقع بيشتر از
.يك دوست دختر دارن

116
00:06:28,485 --> 00:06:31,729
مامان گوش كن امكان نداره
اون بتونه بكسي صدمه بزنه

117
00:06:31,765 --> 00:06:32,850
.چه برسه كسي رو بكشه

118
00:06:37,132 --> 00:06:37,900
.باشه

119
00:06:38,477 --> 00:06:40,738
.اگر تو مطمئني

120
00:06:40,807 --> 00:06:43,305
...مطمئنم.منظورم

121
00:06:43,374 --> 00:06:46,311
چرا بايد بهم حمله كنه و بعدش
دوباره بخواد با هم باشيم؟

122
00:06:46,380 --> 00:06:49,891
صبر كن ببينم.دوباره داري باهاش
قرار ميگذاري؟

123
00:06:49,960 --> 00:06:50,937
.نه

124
00:06:51,006 --> 00:06:52,490
...جولي-
حتي اگرهم قرار بگذارم-

125
00:06:52,560 --> 00:06:54,618
زندگيه خودمه.درسته؟

126
00:06:58,233 --> 00:07:00,967
.درسته. زندگيه خودته

127
00:07:03,670 --> 00:07:04,454
من فقط ميگم

128
00:07:04,490 --> 00:07:07,740
وقتي 7 سالت بود زندگيت خيلي كمتر
.پيچيدگي داشت

129
00:07:11,182 --> 00:07:12,923
.متاسفم بزرگ شدم

130
00:07:14,698 --> 00:07:16,154
.منم همينطور

131
00:07:22,043 --> 00:07:23,243
پليس خاطرنشان كرد

132
00:07:23,279 --> 00:07:25,036
كه حمله ي منجر به خفگيِ
...پورت اسميت

133
00:07:25,072 --> 00:07:26,925
مرتبط با حمله اي مشابه

134
00:07:26,960 --> 00:07:29,528
به زني ساكنِ فيريو در چند هفته ي
.گذشته است

135
00:07:29,565 --> 00:07:32,599
هر كسي اطلاعاتي در اين زمينه دارد
با اين شماره تماس بگيرد

136
00:07:33,592 --> 00:07:34,564
درست فكر كن

137
00:07:35,079 --> 00:07:37,000
اگر پليسها وقتشون رو اينقدر الكي
...روي دني هدر نميدادن

138
00:07:37,274 --> 00:07:39,508
شايد طرف رو قبل از اينكه دوباره
اينكار و بكنه ميگرفتن, درسته؟

139
00:07:42,779 --> 00:07:43,888
چيه؟

140
00:07:44,569 --> 00:07:47,303
.من اونجا بودم

141
00:07:47,372 --> 00:07:48,266
كجا بودي؟

142
00:07:48,303 --> 00:07:51,168
.كافي شاپ

143
00:07:51,204 --> 00:07:53,088
من درست وقتي دخترِ داشت
.تعطيل ميكرد اونجا بودم

144
00:07:53,936 --> 00:07:55,952
.خواهش ميكنم داري جوك ميگي-
.نه ايكاش جوك ميگفتم-

145
00:07:56,423 --> 00:07:59,393
.و تقريباً مطمئنم آخرين مشتريش بودم

146
00:08:00,433 --> 00:08:01,693
كسي هم تو رو ديد؟

147
00:08:01,759 --> 00:08:04,189
نه فكر نكنم
اما به اين معني نيست

148
00:08:04,258 --> 00:08:06,979
كه پليسها نميتونن بفهمن من اونجا بودم
...و اگر بفهمند

149
00:08:07,015 --> 00:08:08,512
بله, برميگردن و ميخوان دوباره
.با تو صحبت كنن

150
00:08:08,549 --> 00:08:10,202
.و شايد هم اثر انگشتت رو بگيرن

151
00:08:10,238 --> 00:08:13,814
.آره, اين چيزي بود كه تو فكرش بودم

152
00:08:15,741 --> 00:08:16,618
به اين هم فكر ميكردم

153
00:08:16,654 --> 00:08:18,908
كه شايد ما نبايد منتظر بمونيم
.كه اين اتفاق بياُفته

154
00:08:20,030 --> 00:08:23,462
نه من دوباره نقل مكان نميكنم
.نه اينبار

155
00:08:23,498 --> 00:08:25,256
ببين, انجي, انجي, انجي
نميخواي اجازه بدي تمومش كنم؟

156
00:08:25,291 --> 00:08:25,942
نه, نه, نه, نيك
!من اين محل رو دوست دارم

157
00:08:25,978 --> 00:08:27,280
.دوست پيدا كردم
.شغل پيدا كردم

158
00:08:27,316 --> 00:08:30,433
من..من اينجا دوباره احساس ميكنم مثلِ
يك آدم واقعي اَم

159
00:08:31,057 --> 00:08:34,284
بعد18 سال مثل روح زندگي كردن
.نميخوام اينو از دست بدم

160
00:08:37,068 --> 00:08:39,105
.باشه

161
00:08:41,075 --> 00:08:42,567
خيلي خوب شايد شانس بياريم

162
00:08:42,603 --> 00:08:43,683
و پليسها الان نيان

163
00:08:43,719 --> 00:08:45,299
اما حقيقتش

164
00:08:46,518 --> 00:08:47,952
نميدونم چقدر ديگه شانس داريم
آزاد بمونيم

165
00:09:15,315 --> 00:09:16,047
.سلام

166
00:09:16,083 --> 00:09:18,099
شما لامار بنجامين هستين؟

167
00:09:18,877 --> 00:09:19,562
مجوز ورود داري؟

168
00:09:19,598 --> 00:09:23,060
اوه, نه, من با پليسها نيستم
.اسم من بري هاج هست

169
00:09:23,096 --> 00:09:25,969
شما شوهر من اورسون رو ميشناسيد
.از ندامتگاه ايالتي

170
00:09:26,005 --> 00:09:27,507
يك لحظه وقت دارين؟

171
00:09:30,150 --> 00:09:31,200
.چيزي بجز وقت هم ندارم

172
00:09:42,864 --> 00:09:44,129
پس شما خانم هاجي؟

173
00:09:45,214 --> 00:09:45,706
.لعنتي

174
00:09:46,603 --> 00:09:48,026
.اين "نخ ابريشمي"هم خوب حال ميكنه

175
00:09:48,637 --> 00:09:49,545
"نخ ابريشمي"

176
00:09:49,582 --> 00:09:51,035
اين اسمي بود كه اورسون رو صدا ميزديم

177
00:09:51,071 --> 00:09:52,872
چون به همه ي ما نخ دندون داده بود

178
00:09:53,209 --> 00:09:55,058
و بعدش مرتباً بهمون گوشزد ميكرد بعد
.هر غذا ازش استفاده كنيم

179
00:09:55,094 --> 00:09:57,744
.ميبينم-
.رنج آور بود-

180
00:09:57,780 --> 00:10:00,264
خوشحال شدم وقتي يكنفر از اون
.براي خفه كردن يك نگهبان استفاده كرد

181
00:10:00,301 --> 00:10:01,308
.و بعدش ديگه مانع شدن

182
00:10:03,746 --> 00:10:05,752
خوب اورسون چكارها ميكنه؟

183
00:10:05,788 --> 00:10:08,885
..خوب اگه روراست باشم لامار

184
00:10:08,920 --> 00:10:11,593
زندگيِ خارج از زندان يك كمي براش
.سخت شده

185
00:10:11,629 --> 00:10:15,607
مردم در مورد مردي كه زنداني بوده ميتونن
.خيلي در اشتباه باشن

186
00:10:15,643 --> 00:10:18,085
و اگر مجرم سابقه دار باشي
.ميتوني فراموشش كني

187
00:10:20,287 --> 00:10:22,375
.بله، خوب

188
00:10:22,827 --> 00:10:26,752
ميشنوم كه اورسون خيلي از روي علاقه
.نسبت به دوستان زندان صحبت ميكنه

189
00:10:26,758 --> 00:10:28,107
.مخصوصاً شما

190
00:10:28,112 --> 00:10:29,414
واقعاً؟

191
00:10:29,430 --> 00:10:30,946
...چون بنظر يه جورايي ديوونه مياد مخصوصاً

192
00:10:30,951 --> 00:10:33,328
بعداز اينكه از اون بعنوان سپر
.در دعواي تو حياط زندان استفاده كردم

193
00:10:34,423 --> 00:10:37,889
لامار اون فقط همون داستان رو تعريف
ميكنه و هي ميخنده و ميخنده

194
00:10:39,039 --> 00:10:41,638
بهرحال اون يك كمي احساس
.افسردگي داره

195
00:10:41,706 --> 00:10:45,088
و اميدوار بودم تو ميتونستي با يك
.ديدار كوتاه و توجه بهش دلگرمش كني

196
00:10:45,831 --> 00:10:51,122
متاسفم، عفو مشروطم شكسته ميشه
اگر با يك محكوم ديگه در يكجا ديده بشم

197
00:10:51,136 --> 00:10:52,492
.اونها ميتونن بَرَم گردونن زندان

198
00:10:53,121 --> 00:10:55,306
واقعاً؟ خوب
.اين يك قانون احمقانه هست

199
00:10:55,342 --> 00:10:56,636
.بهرحال نگران نباش

200
00:10:56,803 --> 00:10:59,368
خونه ي ما آخر يك كوچه ي بن بستِ
.خيلي ساكتِ

201
00:10:59,528 --> 00:11:01,007
هيچكس حتي نميفهمه كه شما
.يك ديدار كوتاه داشتين

202
00:11:04,570 --> 00:11:06,617
و البته
...من از خجالت شما هم در ميام

203
00:11:08,940 --> 00:11:11,391
.براي وقتي كه ميگذاري

204
00:11:16,490 --> 00:11:18,400
.و 3تاي ديگه هم براي وقتي كه اومدي

205
00:11:19,995 --> 00:11:22,463
چه مانعي داره؟

206
00:11:22,963 --> 00:11:26,013
. يك ملاقات كوچولو هيچ ضرري نداره

207
00:11:27,717 --> 00:11:30,201
.اما شما به هيچكس نميگي كه من اومدم

208
00:11:30,271 --> 00:11:31,689
وقتي منو بهتر بشناسي
لامار

209
00:11:31,758 --> 00:11:33,696
خواهي فهميد كه من هيچ مشكلي ندارم

210
00:11:33,704 --> 00:11:37,336
.در حفظ اسرار

211
00:11:48,406 --> 00:11:50,667
.سلام
شما اينجا چيكار ميكنيد؟

212
00:11:50,749 --> 00:11:51,986
.مامانت بهم گفت تو ناراحتي

213
00:11:52,022 --> 00:11:54,207
بهش گفتم من ميدونم چطوري
.حالت رو بهتر كنم

214
00:11:54,627 --> 00:11:56,389
شكلات نعنايي؟

215
00:11:57,183 --> 00:11:58,516
.ممنون پدر

216
00:11:58,527 --> 00:12:00,746
ميدونم كه يكنفر يك عالمه بستني
ميخواد كه يادم رفت

217
00:12:01,192 --> 00:12:03,061
از فكر اون بيرون نميام

218
00:12:04,296 --> 00:12:05,262
...اون آزادِ و

219
00:12:06,051 --> 00:12:07,973
شايد داره به من فكر ميكنه

220
00:12:08,042 --> 00:12:10,644
.عزيزم, عزيزم, اون بفكر تو نيست

221
00:12:10,652 --> 00:12:13,919
اون ميدونه كجا زندگي ميكنم ميدونه
.چه اتومبيلي رو ميرونم

222
00:12:13,928 --> 00:12:17,357
دوست داشتم برم كتابخانه اما ميترسم
بخواد تعقيبم كنه

223
00:12:17,362 --> 00:12:20,612
ببين اگر تو درباره ي ماشينت نگراني
.چرا براي مدتي با هم عوضشون نكنيم

224
00:12:20,621 --> 00:12:22,952
جدي ميگين؟-
.من ماشين تجملي شما رو ميرونم-

225
00:12:22,954 --> 00:12:25,583
و شما هم ماشين جعبه فندقي منو برونيد؟

226
00:12:25,652 --> 00:12:28,720
هيچكاري نيست كه نتونم براي كوچولوي
...خودم

227
00:12:28,875 --> 00:12:31,898
ماشين تو تهويه ي مطبوع كه داره.درسته؟

228
00:12:32,535 --> 00:12:36,185
بله هيچكاري نيست كه نتونم براي دختر كوچولوي
خودم انجام ندم

229
00:12:47,616 --> 00:12:49,941
تو خوبي؟

230
00:12:50,907 --> 00:12:53,080
.واقعاً روز بدي رو ميگذرونم

231
00:12:53,091 --> 00:12:57,539
زندگي برام تقريباً دشوار
.و پيچيده شده

232
00:12:57,560 --> 00:12:59,531
چرا؟

233
00:12:59,542 --> 00:13:03,293
.اين به روابط آدم بزرگها برمي گرده

234
00:13:03,303 --> 00:13:05,214
.تو متوجه نميشي

235
00:13:05,225 --> 00:13:07,965
.خيلي خوب

236
00:13:07,985 --> 00:13:10,674
..اما

237
00:13:11,605 --> 00:13:14,324
...حالا كه پرسيدي

238
00:13:16,104 --> 00:13:19,521
خوب فكر ميكنم واقعاً ميخواي
.تو مهمونيِ "برندون" خوش بگذروني

239
00:13:19,694 --> 00:13:22,757
.شنيدم اسب كوچولو دارن

240
00:13:22,909 --> 00:13:24,880
هي تو حالت خوبه؟

241
00:13:24,891 --> 00:13:28,399
.من براي خانم ميفر نگرانم

242
00:13:28,410 --> 00:13:29,198
چرا؟

243
00:13:29,218 --> 00:13:31,169
اون هيچ بچه اي نداره

244
00:13:31,180 --> 00:13:35,163
واقعاً سخته همچين آدمهايي رو
.تو اين شهر ملاقات كني

245
00:13:36,003 --> 00:13:37,671
اينو از كجا شنيدي؟

246
00:13:37,702 --> 00:13:40,068
.خودش بهم گفت

247
00:13:40,088 --> 00:13:41,763
همچنين گفت

248
00:13:41,774 --> 00:13:43,619
مامان تو رو از اون دزديده

249
00:13:43,622 --> 00:13:46,518
و اين باعث ميشه مامان آدم بدي باشه

250
00:13:49,626 --> 00:13:51,985
رفيق

251
00:13:52,156 --> 00:13:54,078
مامانت آدم خيلي خوبيه

252
00:13:54,147 --> 00:13:57,249
حالا چرا تو كارت تبريك براندون رو
نقاشي نميكني, باشه؟

253
00:13:57,287 --> 00:14:00,082
.منم الان برميگردم

254
00:14:07,676 --> 00:14:09,159
.مايك نگاش كن

255
00:14:09,228 --> 00:14:14,925
حقيقت داره كه تو به پسر 6 ساله ي
من گفتي كه مامانش آدم بديه؟

256
00:14:17,155 --> 00:14:20,457
خوب ميتونستم از كلمات بيشتر
...و رنگارنگي استفاده كنم

257
00:14:20,496 --> 00:14:24,003
.اما همونطور كه تو گفتي اون 6 سالشه

258
00:14:24,071 --> 00:14:27,309
تو هرگز عصبانيتِ واقعي منو نديدي

259
00:14:27,378 --> 00:14:32,569
اما اگر بخواي فقط يكبار ديگه
با پسرم حرف بزني

260
00:14:33,990 --> 00:14:37,194
بعدش خواهي فهميد كه قادر
.به چه كارايي هستم

261
00:14:38,984 --> 00:14:41,075
.مايك

262
00:14:41,143 --> 00:14:45,922
من عاشق ام.جي هستم هرگز هيچكاري
.نميكنم بهش صدمه اي بخوره

263
00:14:45,932 --> 00:14:48,864
.يكبار ديگه

264
00:15:02,697 --> 00:15:05,689
.اوه، جولي

265
00:15:05,700 --> 00:15:08,541
!نه

266
00:15:14,709 --> 00:15:15,406
سلام؟

267
00:15:15,417 --> 00:15:17,874
.سلام اين مادرته

268
00:15:17,894 --> 00:15:19,865
!تو كاري وقفه انداختم

269
00:15:19,876 --> 00:15:21,898
.نه.تازه رسيدم كتابخونه

270
00:15:21,908 --> 00:15:25,270
.اوه، واقعاً....كتابخونه

271
00:15:25,340 --> 00:15:28,156
آره فكر كردم يك سركي به علايق
.قديمي خودم بزنم

272
00:15:28,167 --> 00:15:31,139
.برعكسِ.مطمئنم

273
00:15:31,221 --> 00:15:33,192
.عزيزم تو رو سرزنش نميكنم

274
00:15:33,202 --> 00:15:37,428
تو ميخواي برگردي سر جاي اولت
.چون بنظر امن و راحت مياد

275
00:15:37,464 --> 00:15:39,599
درست ميگم؟

276
00:15:39,610 --> 00:15:41,397
.حدس ميزنم

277
00:15:41,466 --> 00:15:44,771
.اما قبول كن اين عقيده ي بديِ

278
00:15:44,840 --> 00:15:45,584
ميتونيم بعداً دربارش صحبت كنيم؟

279
00:15:45,620 --> 00:15:47,622
فقط يكساعت وقت دارم و واقعاً ميخوام
.تمومش كنم

280
00:15:48,316 --> 00:15:51,349
خيلي خوب, ميخوام از اونجا بياي بيرون
!همين حالا

281
00:15:51,384 --> 00:15:53,005
.مامان بزودي ميبينمت

282
00:15:55,617 --> 00:15:56,594
.البته كه ميبيني

283
00:15:59,955 --> 00:16:01,910
.دختر پُر مشغله اي ميشي

284
00:16:01,979 --> 00:16:03,901
بعد مجرم سابق

285
00:16:03,970 --> 00:16:06,667
.دوربينها پنهان شده،همه چيز آماده است

286
00:16:06,736 --> 00:16:08,522
...جمعه شب بياد

287
00:16:08,592 --> 00:16:10,784
.وقت نمايشه

288
00:16:12,370 --> 00:16:14,292
خوب قضيه چيه؟

289
00:16:14,360 --> 00:16:16,586
.بايد جشن بگيريم

290
00:16:16,654 --> 00:16:17,714
فقط اميدوارم براي هردوتامون
...روشن شده باشه

291
00:16:17,750 --> 00:16:20,707
كه اون عكسها صرفاً براي تهديد
.كردنش هستن

292
00:16:21,277 --> 00:16:23,778
.البته واقعاً نميخوايم بفرستيمش زندان

293
00:16:24,077 --> 00:16:26,796
.مگر اينكه، منظورم، مجبور بشيم-
.نه، كارل-

294
00:16:26,832 --> 00:16:29,202
حتي اگر بفهمه ما داريم بلوف ميزنيم
.زندان نميفرستيمش

295
00:16:34,641 --> 00:16:36,761
منو ببخشيد دنبال يك نفر ميگردم

296
00:16:36,830 --> 00:16:38,785
اون اتومبيل آبي كوچولو مال اونه

297
00:16:38,855 --> 00:16:40,330
.موهاش قرمزه
با يك مردِ؟

298
00:16:40,365 --> 00:16:43,307
آره، اون با يك مردِ
.مو قرمزه دخترمه

299
00:16:44,047 --> 00:16:47,073
.دخترته؟لعنتي

300
00:16:47,896 --> 00:16:49,877
.خيلي خوب موندي-
.متشكرم-

301
00:16:50,595 --> 00:16:52,271
خوب ميتوني بهم بگي داخلِ
كدوم اتاق هستن؟

302
00:16:55,536 --> 00:16:56,511
نميتونم ديگه عاشق اون باشم

303
00:16:56,547 --> 00:16:59,020
اما نميخوام بدست آوردن آزاديم
هم موجب صدمه ديدن اون بشه

304
00:17:01,760 --> 00:17:02,839
.الان تو عصباني هستي

305
00:17:04,831 --> 00:17:07,746
بري وقتي بهم ميگي هرگز نميتوني
به مردي كه عاشقِ صدمه برسوني

306
00:17:08,686 --> 00:17:09,805
.اين باعث عصبانيتم نميشه

307
00:17:10,969 --> 00:17:13,502
فقط يادم ميندازه كه چرا اينقدر
.عاشق تو هستم

308
00:17:14,762 --> 00:17:15,619
ونگران نشو

309
00:17:16,151 --> 00:17:17,683
.هيچكس صدمه نخواهد ديد

310
00:17:25,540 --> 00:17:26,586
!اوه، خداي من

311
00:17:26,874 --> 00:17:29,375
!اوه، خداي من

312
00:17:38,313 --> 00:17:41,008
هي، اريك، ميتوني به كارلوس بگي
من براي ناهار اينجام؟

313
00:17:41,077 --> 00:17:43,132
.دارم ميرم اتاق خانمها

314
00:17:43,201 --> 00:17:45,492
.بهش ميگم

315
00:17:53,189 --> 00:17:55,027
.سلام لينت

316
00:17:55,038 --> 00:17:56,058
.سلام گبي

317
00:17:56,068 --> 00:17:57,223
ازت ميخوام داخل بشي

318
00:17:57,225 --> 00:18:00,628
اما فكر نميكنم اينجا، اكسيژن كافي
.براي هردوتاي ما وجود داشته باشه

319
00:18:00,636 --> 00:18:03,156
.نه نه...راحتم

320
00:18:07,085 --> 00:18:08,584
.هي

321
00:18:09,219 --> 00:18:11,853
فهميدم كه كارلوس داره تلاش ميكنه
.منو تنبيه كنه

322
00:18:11,862 --> 00:18:13,934
.اما كافيه ديگه كافيه
.تو ميتوني باهاش صحبت كني

323
00:18:13,942 --> 00:18:16,776
لينت تو حتي پيش منم نيومدي
.بهم بگي كه حامله بودي

324
00:18:16,845 --> 00:18:19,743
.فكر ميكنم اين موردي بين تو و كارلوسِ-
.باشه ميدونم ناراحتي-

325
00:18:19,811 --> 00:18:22,777
.اما پنهان كردن حاملگيم شخصي نبود-
.شخصي نبود-

326
00:18:22,845 --> 00:18:25,777
نه، گوش كن تام و من هنوز كلي
.بدهي داريم

327
00:18:25,846 --> 00:18:27,480
..من به اون ترفيع احتياج داشتم

328
00:18:27,489 --> 00:18:31,278
و كارلوس قبلش بيخيال يكي از همكارها
.شد، چونكه حامله شده بود

329
00:18:31,287 --> 00:18:33,328
نميتونستم ريسك كنم تو بهش بگي

330
00:18:33,337 --> 00:18:35,992
چونكه فكر ميكردي به كارلوس ميگم
.و اون تو رو اخراج خواهد كرد

331
00:18:36,061 --> 00:18:37,234
.بله

332
00:18:37,241 --> 00:18:40,678
پس كاملاً روشنه دوستي ما به اندازه اي
.نبوده كه بتوني بهم اعتماد كني

333
00:18:40,747 --> 00:18:43,207
.نه-
.اما حالا همچين دوست خوبي شدم-

334
00:18:43,275 --> 00:18:46,206
كه تنها كسي هستم كه ميتونه اينو
برات درست كنه؟

335
00:18:46,275 --> 00:18:48,768
حدس ميزنم تو نميخواي با كارلوس
.حرف بزني

336
00:18:48,837 --> 00:18:50,353
.درست حدس زدي

337
00:19:07,540 --> 00:19:10,045
.نميتونم باور كنم كه اون مرده

338
00:19:10,056 --> 00:19:12,309
.درست چند روز پيش ديدمش

339
00:19:12,339 --> 00:19:14,945
.درباره ي رفتن به پياده روي صحبت كرديم

340
00:19:14,956 --> 00:19:16,077
كي پيداش كرده؟

341
00:19:16,087 --> 00:19:17,622
.معاون مدير

342
00:19:17,633 --> 00:19:20,744
ديروز دير اومدم
.منظورم خدا را شكر و سپاس

343
00:19:20,755 --> 00:19:22,977
.اين ميتونست منو برآشفته كنه

344
00:19:22,988 --> 00:19:25,109
.سلام-
.سلام-

345
00:19:25,120 --> 00:19:26,726
الان داشتيم در مورد اميلي حرف ميزديم

346
00:19:26,736 --> 00:19:29,241
.آره, من واقعاً نميشناختمش

347
00:19:29,252 --> 00:19:32,353
اما فكر كنم ما يه جورايي بهم
.ارتباط داريم

348
00:19:32,384 --> 00:19:35,445
.از اون خوشت مي اومد، خيلي خوب بود

349
00:19:35,456 --> 00:19:36,547
.ميخوام برم خونه

350
00:19:36,557 --> 00:19:40,093
مامانم از اين اتفاق خيلي وحشت زده
شده ميخواد كنارش باشم

351
00:19:40,113 --> 00:19:42,214
.من ميرسونمت

352
00:19:43,690 --> 00:19:47,175
.ما هم بايد بريم . دني-
.اوه, نه, تو برو-

353
00:19:47,186 --> 00:19:49,883
اما..نميخواي برسونمت؟

354
00:19:49,893 --> 00:19:52,317
.نه ميخوام قدم بزنم

355
00:19:52,682 --> 00:19:56,066
.فقط ميخوام با جولي صحبت كنم

356
00:20:05,281 --> 00:20:07,766
خوب ميخواي بريم يكچيزي بخوريم؟

357
00:20:07,776 --> 00:20:10,089
.ممنون من گرسنه نيستم

358
00:20:10,120 --> 00:20:13,423
خوب, شايد بخواي باهمديگه بريم
.مجلس ترحيم اميلي

359
00:20:13,445 --> 00:20:14,606
.همه رفتن

360
00:20:14,617 --> 00:20:16,516
...دني

361
00:20:16,526 --> 00:20:19,284
ميدونم دوستم داري

362
00:20:19,304 --> 00:20:21,607
.اما نميتونم با تو باشم

363
00:20:21,618 --> 00:20:22,860
چرا نميتوني؟

364
00:20:22,881 --> 00:20:24,699
.فقط نميتونم

365
00:20:24,710 --> 00:20:27,741
.پيچيده است

366
00:20:28,286 --> 00:20:32,084
همين موضوعِ خوابيدنت با پدرمه
درسته؟

367
00:20:32,419 --> 00:20:33,550
كي اينو بهت گفته؟

368
00:20:33,560 --> 00:20:37,016
.از خيلي وقت پيش ميدونم-
...اگر ميدوني-

369
00:20:37,027 --> 00:20:40,936
...پس چرا هنوز دلت مي خوا-
!بخاطر اينكه دوستت دارم-

370
00:20:41,835 --> 00:20:44,542
.خيلي زياد

371
00:20:45,361 --> 00:20:48,169
نميبيني چقدر اين عجيبه؟

372
00:20:48,190 --> 00:20:52,352
.نه، اشكالي نداره، چون بخشيدمت

373
00:20:53,020 --> 00:20:55,828
اين..اين خوبه

374
00:20:55,838 --> 00:20:58,656
.اما هنوز عجيبه

375
00:20:59,021 --> 00:21:00,244
!جولي

376
00:21:00,435 --> 00:21:02,487
.خواهش ميكنم ميخوام با تو باشم

377
00:21:02,497 --> 00:21:04,358
.دني واقعاً متاسفم

378
00:21:04,385 --> 00:21:07,902
.اما اين هرگز اتفاق نمي اُفته

379
00:21:41,496 --> 00:21:43,728
بيخيال, اگر اونها بخوان بيان
.خوب ميان

380
00:21:43,739 --> 00:21:46,668
احساس ميكنم تمام مدت زندگيم
.در نگاه كردن به بيرونِ پنجره ميگذره

381
00:21:46,689 --> 00:21:48,558
.آره

382
00:21:53,539 --> 00:21:55,711
.شايد وقتشه دست نگهداريم

383
00:21:56,853 --> 00:21:57,641
چي داري ميگي؟

384
00:21:57,651 --> 00:22:02,056
دارم ميگم شايد وقتشه
.به تسليم شدن فكر كنيم

385
00:22:03,259 --> 00:22:06,077
.لطفاً بهم بگو باهاشون حرف نزدي

386
00:22:06,987 --> 00:22:09,886
خداي من!آروم باش, خيلي خوب
.من كه احمق نيستم

387
00:22:09,897 --> 00:22:11,988
از تلفن اعتباري استفاده كردم.مدتِ
.تماس هم كمتر از يك دقيقه بود

388
00:22:11,998 --> 00:22:14,978
.به هيچ وجه امكان نداره پيدامون كنن-
!اما حالا ميدونن ما زنده هستم-

389
00:22:14,989 --> 00:22:18,090
نميخواي بدوني اونها براي معامله آماده ان؟-
.من يك مرد رو بقتل رسوندم-

390
00:22:18,101 --> 00:22:19,454
.اونها آماده اند تا يك معامله بكنن

391
00:22:19,465 --> 00:22:22,364
وقتي يك سوزن فرو كنن تو بازوم
!تا چشمهام بره پس سرم

392
00:22:22,384 --> 00:22:23,273
.بيخيال, تو كه اينو نميدوني

393
00:22:23,284 --> 00:22:27,638
دوباره هرگز باهاشون صحبت نكن
ميشنوي چي ميگم؟

394
00:22:31,144 --> 00:22:34,356
هنوز نميتونم تصوير لينت رو از سرم
.بيرون كنم

395
00:22:34,367 --> 00:22:36,693
تنها چيزي كه توي اون دفتر كوچيك
محدود از دست داديم

396
00:22:36,704 --> 00:22:38,893
يك موشِ بزرگِ چرخنده و مقداري
خاك اره بود

397
00:22:39,287 --> 00:22:44,055
آره، فكر كنم بعد دو روز آماده باشه
وسايلش رو جمع كنه

398
00:22:46,491 --> 00:22:49,006
سزاوارش هست.درسته؟

399
00:22:50,957 --> 00:22:53,412
اون وقتي داشت ترفيع رو ميگرفت
.دروغ گفته بود

400
00:22:53,422 --> 00:22:56,301
اگر دكترش بهش استراحت در منزل
ميداد.چي؟

401
00:22:56,312 --> 00:22:58,241
اگر رفته بودم مسافرت و بهش
احتياج داشتم.چي؟

402
00:22:58,262 --> 00:23:00,444
اون كاري كرد كه موجوديت شركت
.به خطر بياُفته

403
00:23:00,454 --> 00:23:02,626
.آره، اما اين اتفاق هرگز نمي اُفته

404
00:23:02,636 --> 00:23:04,848
تو گفتي كارش رو بخوبي انجام داده بود

405
00:23:04,859 --> 00:23:07,415
و حالا تو داري اينكارو ميكني تا معني
همه ي اينها رو بهش بفهموني

406
00:23:07,425 --> 00:23:08,889
.من؟اين ايده ي تو بود

407
00:23:08,911 --> 00:23:10,921
.تو ميخواستي تو دفترش مار بگذاري

408
00:23:10,931 --> 00:23:13,254
.مار پلاستيكي

409
00:23:13,265 --> 00:23:16,427
.باهاش كاملاً بي حساب شديم

410
00:23:17,438 --> 00:23:19,276
.حق با توئه

411
00:23:19,297 --> 00:23:21,092
حق با توئه.. به همين دليل كه ما فرصت
...داشتيم

412
00:23:21,100 --> 00:23:23,934
كارهايي بكنيم و هرگز نكرديم
"كارلوس "

413
00:23:23,945 --> 00:23:26,369
.ببخشش

414
00:23:27,703 --> 00:23:28,965
جدي؟

415
00:23:28,976 --> 00:23:31,481
تام و لينت دوستان 15 ساله ي ما هستن

416
00:23:31,492 --> 00:23:34,816
اونها بهمون سوسيس دادن
كريسمس گذشته

417
00:23:34,826 --> 00:23:37,604
سوسيسهاي خوبي بودن

418
00:23:37,614 --> 00:23:38,422
.لينت رو ميشناسم

419
00:23:38,433 --> 00:23:42,060
اون هرگز عمداً بما آسيب نميرسونه

420
00:23:42,141 --> 00:23:46,101
قبول ميكنم . يه جورايي اين آدما رو
.از دست دادم

421
00:23:46,111 --> 00:23:48,758
.بايد وقتي از دفترش اومدم بيرون ميديديش

422
00:23:48,769 --> 00:23:52,163
يك نگاه خاصي در چشمهاش داشت
.خيلي درهم شكسته بود

423
00:23:52,174 --> 00:23:53,537
.بايد اون نگاه رو تو چشمهاش ميديدي

424
00:23:53,548 --> 00:23:55,871
مثل "پيچوندمت لينت.من بردم" بود

425
00:23:55,881 --> 00:23:58,881
پس وقتي بود كه تو با وكيل تماس گرفتي؟-
اونها نميتونن از اين قضيه خلاص بشن

426
00:23:58,902 --> 00:24:01,609
اونها نميتونن منو اذيت كنن
از اون احمقها شكايت مي كنم

427
00:24:01,620 --> 00:24:04,196
فردا صبح اسناد شكايت به دستِ
.كارلوس ميرسه

428
00:24:04,227 --> 00:24:07,641
تو واقعاً عصباني هستي

429
00:24:08,450 --> 00:24:10,581
.ما در حال عصبانيت عشقولانه نداريم

430
00:24:10,592 --> 00:24:13,309
.فقط فكر كردم بپرسم

431
00:24:18,099 --> 00:24:21,574
چي بهت گفته بودم در مورد پرت كردن
لباسهات به هر طرف؟

432
00:24:23,757 --> 00:24:24,716
.شوخي نميكنم

433
00:24:24,737 --> 00:24:27,697
! وقتت تمومه

434
00:24:30,759 --> 00:24:32,369
دني؟

435
00:24:32,380 --> 00:24:33,840
.دني؟نه، نه، نه

436
00:24:33,850 --> 00:24:36,519
!نه، نه، نه، نه
!نيك

437
00:24:44,235 --> 00:24:47,270
هر زني ميتونه قرباني يك جرم
.شديد باشه

438
00:24:47,290 --> 00:24:50,682
اين دليليه كه چرا ضروريه ياد بگيريم
.چطور از خودمون دفاع كنيم

439
00:24:50,816 --> 00:24:53,391
يك گاراژ،يك پارك،مسير خونتون

440
00:24:53,401 --> 00:24:56,752
.يك حمله هرجايي ميتونه اتفاق بيافته
.و ظرف چند ثانيه

441
00:24:56,763 --> 00:25:00,360
ببخشيد دير كردم
.تدارك 3 تا ميهماني تحصيلي رو داشتم

442
00:25:00,381 --> 00:25:03,967
بميرم واست، چقدر برات خسته كننده ميتونه باشه
تداركِ همه ي اين عشقبازي ها

443
00:25:03,978 --> 00:25:07,554
خيلي خوب هركي عضو يك تيم بشه
.يك ضارب ميخوام يك قرباني

444
00:25:07,565 --> 00:25:09,813
هي، گبي، ميخواي بهم حمله كني؟

445
00:25:09,823 --> 00:25:11,836
اوه خانم مك كلاوسكي
.نميخوام بهت صدمه بزنم

446
00:25:11,846 --> 00:25:14,727
اوه, خواهش ميكنم. من فقط يك همبرگر
.بزرگتر از تو خوردم..بيا ببينم چي بلدي

447
00:25:14,739 --> 00:25:17,937
خيلي خوب مادربزرگ آماده باش
خودت خواستي

448
00:25:20,012 --> 00:25:23,762
خوب مثل اينكه ما با هم يار شديم
ميخواي بهم حمله كني؟

449
00:25:23,782 --> 00:25:25,468
ميتونم متقاعد بشم

450
00:25:25,489 --> 00:25:28,799
حالا, ضاربين, ميخوام به قربانيهاتون
.نزديك بشين

451
00:25:29,419 --> 00:25:30,577
!اوه

452
00:25:31,345 --> 00:25:33,010
!هي

453
00:25:33,020 --> 00:25:35,942
!پيرزنِ لجوجِ بوالهوسِ قوي بُنيه

454
00:25:36,873 --> 00:25:38,957
.با تشكر از سبوس گندم

455
00:25:38,978 --> 00:25:41,931
خيلي برانگيزنده است
..اما بقيه ي شما

456
00:25:41,950 --> 00:25:44,200
.از پشت به قرباني نزديك بشين

457
00:25:44,210 --> 00:25:46,764
.در وضعيت خفه كردن قرار بگيرين

458
00:25:46,898 --> 00:25:49,820
حالا, قربانيها, ضربه تون رو بزنيد
.و خودتون رو عقب بكشيد.اشتباهه

459
00:25:49,831 --> 00:25:51,108
.فقط بيشتر فشار بيارين

460
00:25:51,118 --> 00:25:53,407
بجاي اينكه از پشت به ضارب
...فشار بيارين

461
00:25:53,418 --> 00:25:55,686
از وزنتون استفاده كنيد تا تعادلش رو
.بهم بزنيد

462
00:25:55,707 --> 00:25:59,999
سوزان يك كم آرومتر-
.متاسفم-

463
00:26:00,009 --> 00:26:01,531
.آخ

464
00:26:01,542 --> 00:26:03,289
احساس بديه هان؟

465
00:26:03,300 --> 00:26:06,314
خيانت به اعتماد كسي كه
هرگز به تو آسيبي نرسونده؟

466
00:26:06,324 --> 00:26:09,859
درباره ي چي صحبت ميكني؟-
.درباره ي تو و كارل ميدونم-

467
00:26:09,871 --> 00:26:10,882
.اوه, نه

468
00:26:10,892 --> 00:26:13,998
!اوه, آره, خيانتكار

469
00:26:14,009 --> 00:26:16,063
!واستا

470
00:26:16,074 --> 00:26:17,709
نميتونين با حرف زدن از اين حمله
.خلاص بشين

471
00:26:17,719 --> 00:26:21,387
.با آرنج تون ضربه بزنيد-
!سعي م رو دارم ميكنم-

472
00:26:22,941 --> 00:26:26,589
!چطور تونستي؟
.ميدوني كه كارل چطوري باهام رفتار كرده-

473
00:26:26,599 --> 00:26:28,908
سوزان متاسفم.اگر اجازه بدي توضيح
...خواهم داد

474
00:26:28,919 --> 00:26:31,657
خيلي خوب حالا
.ضارب و قرباني جاشون رو عوض كنن

475
00:26:31,668 --> 00:26:34,866
!شنيدي چي گفت!جاها عوض-
!اجازه نميدم بياي پشت سرم-

476
00:26:34,887 --> 00:26:37,104
.تو قبلاً از پشت بهم خنجر زدي

477
00:26:37,115 --> 00:26:39,526
.خانم دلفينو, قربانيتون رو رها كنيد

478
00:26:39,537 --> 00:26:42,142
!اوه! اون قرباني نيست

479
00:26:43,338 --> 00:26:47,006
پس اورسون چي!؟
چطور تونستي اينكار رو با اون بكني!؟

480
00:26:47,293 --> 00:26:49,428
تو هيچي درباره ي ازدواج من و اورسون
.نميدوني

481
00:26:49,439 --> 00:26:51,063
اورسون امسال منو وسط
!يك جهنم قرار داده

482
00:26:51,084 --> 00:26:52,116
!بري خفه شدم

483
00:26:52,126 --> 00:26:53,158
...سوزان ميدونم تو عصباني هستي

484
00:26:53,169 --> 00:26:55,208
ولي كارل براي من معني بيشتري
.از فقط يك رابطه است

485
00:26:56,235 --> 00:26:56,459
.و من اونو رها نميكنم

486
00:26:56,470 --> 00:26:58,216
و اگر اين معنيش پايان دوستي
ما هست

487
00:26:58,226 --> 00:27:00,587
اين مربوط به تصميم توئه
.نه تصميم من

488
00:27:05,146 --> 00:27:07,138
دارين ميرين؟
.ما تازه شروع كرديم

489
00:27:07,159 --> 00:27:07,913
ميدونم

490
00:27:07,923 --> 00:27:10,868
اما فكر كنم دفاع شخصي براي
.يك روز كافيه

491
00:27:17,414 --> 00:27:18,171
.سلام

492
00:27:18,207 --> 00:27:18,732
.سلام

493
00:27:18,768 --> 00:27:21,084
.الان يك تماس از وكيلم داشتم

494
00:27:21,120 --> 00:27:22,792
هر دقيقه ممكنه اسناد شكايت
.بدست كارلوس برسه

495
00:27:22,862 --> 00:27:24,804
تو واقعاً  اسناد شكايت رو
امضا كردي.هان؟

496
00:27:24,875 --> 00:27:28,180
آره، ما آدمهاي بدي نيستيم
هستيم تام؟

497
00:27:28,250 --> 00:27:30,226
ميبيني كارلوس داره چكار ميكنه

498
00:27:30,296 --> 00:27:32,238
كاملاً غيرمنصفانه و غير قانوني

499
00:27:32,308 --> 00:27:36,705
نه ما آدمهاي خوبي هستيم-
.درسته اون شروع كرد به پيچوندن-

500
00:27:41,412 --> 00:27:43,865
!سلام

501
00:27:43,935 --> 00:27:45,502
اينا چيه؟

502
00:27:45,571 --> 00:27:48,025
اوه, آبنبات, دسته گل
.هديه ي بچه ها

503
00:27:48,094 --> 00:27:52,591
تقريباً روش من كه بگم متاسفم
.و اينا هم بنوعي براي اثبات همينه

504
00:27:52,596 --> 00:27:54,776
واقعا؟-
.آره-

505
00:27:54,846 --> 00:27:57,709
نميخوام ديگه دلخوري باشه كارلوس
.هم ديگه نميخواد

506
00:27:57,779 --> 00:27:59,789
.اميدوار بودم بتونيم صحبت كنيم

507
00:27:59,859 --> 00:28:02,756
!اوه، گبي، خيلي خوشحالم

508
00:28:02,825 --> 00:28:05,074
بيا.بگير
.اينا واقعاً سنگين هستن

509
00:28:06,644 --> 00:28:08,620
!دلم برات تنگ شده بود

510
00:28:11,657 --> 00:28:13,156
لينت؟

511
00:28:13,225 --> 00:28:16,155
عزيزم, چند لحظه بيشتر وقت نداريم
.لطفاً هدرش نده

512
00:28:16,226 --> 00:28:21,271
نميخوام هدرش بدم

513
00:28:21,340 --> 00:28:24,101
ميتوني يه دقيقه صبر كني؟

514
00:28:24,170 --> 00:28:26,522
.من.فقط ..بايد سريع يك تلفن بزنم

515
00:28:26,591 --> 00:28:28,841
ميدونيد چيه؟بچه ها؟
.اهميت نميدم چه اتفاقي بياُفته

516
00:28:28,910 --> 00:28:32,114
نگذار هيچ چيزي بهيچ وجه دوباره
.مانعِ دوستيِ ما بشه

517
00:28:32,184 --> 00:28:34,671
يادته تو اينو گفتي

518
00:28:34,741 --> 00:28:36,785
.تلفنت رو جواب بده
.تلفنت رو جواب بده

519
00:28:39,957 --> 00:28:41,353
چي!؟

520
00:28:48,993 --> 00:28:53,083
.اوه!كارلوسه
.نميدونم چي ميخواد

521
00:28:53,153 --> 00:28:56,425
گبي ميدوني كه قبلاً درباره ي دوستيمون
چي گفتي؟

522
00:28:56,495 --> 00:28:59,460
...بيا فقط پيماني ببنديم كه ما بايد

523
00:28:59,530 --> 00:29:01,608
سلام، عزيزم، چه خبر؟

524
00:29:06,179 --> 00:29:08,155
.هرگز بخاطر اين نميبخشمت

525
00:29:08,224 --> 00:29:10,166
.گبي خواهش ميكنم
پيماني كه بستيم چي؟

526
00:29:10,237 --> 00:29:13,134
!ما هرگز پيماني نبستيم
.بيا ام.جي بگير

527
00:29:13,203 --> 00:29:16,577
.تو بايد درك كني
.داشتم از خودم حفاظت ميكردم

528
00:29:16,647 --> 00:29:18,418
سلام، خانمها، چه خبرها؟

529
00:29:18,487 --> 00:29:21,010
.لينت داره از كارلوس شكايت ميكنه

530
00:29:21,079 --> 00:29:23,738
يكبار عذرخواهي كردم
.سعي كردم با طرف تماس بگيرم بر گرده

531
00:29:23,808 --> 00:29:25,784
!لينت، ميخواي از ما شكايت كني

532
00:29:25,853 --> 00:29:28,272
!ثابت كردي كه دوست من نيستي

533
00:29:28,342 --> 00:29:30,967
.سلام كارن! بيا يك مقدار آبنبات-
.سعي كن كمش كني-

534
00:29:31,035 --> 00:29:33,250
واقعاً؟-
تو سن تو، نگراني چرا؟-

535
00:29:33,320 --> 00:29:36,354
.خواهش ميكنم بايد با تو حرف بزنم

536
00:29:36,423 --> 00:29:38,502
.نه، تو بايد با وكيلم صحبت كني

537
00:29:52,681 --> 00:29:54,930
.سلام لينت
.برات يك پروژه دارم

538
00:29:54,999 --> 00:29:57,828
باشه، اين كيه؟

539
00:29:57,897 --> 00:29:59,668
.استيو متييوز از بخش حقوقي

540
00:29:59,739 --> 00:30:02,704
ميدوني ديگه از اونجايي كه ما
.مشكل داريم اومده اينجا پيش من

541
00:30:02,774 --> 00:30:05,193
ببين من فقط سعي كردم از خودم
.حفاظت كنم

542
00:30:05,263 --> 00:30:07,239
.نه اين فقط كار

543
00:30:07,309 --> 00:30:12,147
اين درآمد و هزينه ي سال ماليِ گذشته ي
.شركت هست

544
00:30:13,753 --> 00:30:15,763
يك فهرست كامل ازش احتياج دارم
تموم بشه.

545
00:30:15,833 --> 00:30:17,809
.فردا ساعت 9 صبح

546
00:30:21,630 --> 00:30:24,083
از اينكه تنها كسي باشم كه
.ميخنده متنفرم

547
00:30:24,153 --> 00:30:27,936
.اين..اين حداقل دو روز كار ميبره

548
00:30:28,006 --> 00:30:30,630
.نه اگر امشب رويِ اون كار كني

549
00:30:30,700 --> 00:30:33,017
. نمايشِ كريسمسِ پني امشبه

550
00:30:33,087 --> 00:30:35,404
.خودت ميدوني كه، هر سال خودت ميري

551
00:30:35,473 --> 00:30:38,950
لينت داري بهم ميگي كه نميتوني

552
00:30:39,020 --> 00:30:40,185
دوباره بگو چي بود؟

553
00:30:40,196 --> 00:30:43,527
ناتواني در انجام تكاليف مُحَوله در زمان
.تعيين شده

554
00:30:43,538 --> 00:30:45,387
.آره همين

555
00:30:45,803 --> 00:30:49,948
نه به دوست مسئولت بگو كه من
...ماموريت رو تمام مي كنم

556
00:30:50,033 --> 00:30:51,634
.در...زمان تعيين شده

557
00:30:51,704 --> 00:30:53,986
عاليه
...و به پني هم بگو

558
00:30:54,056 --> 00:30:56,791
گبي و من به نمايش امسالش
...نخواهيم اومد

559
00:30:56,802 --> 00:30:59,648
.و جداً متاسفيم

560
00:31:08,069 --> 00:31:09,641
.از اينكه اومدين از هردوتاتون متشكرم

561
00:31:09,652 --> 00:31:12,539
قبل از اينكه شروع كنيم
چيزي ميخواين براتون بيارم؟

562
00:31:12,550 --> 00:31:16,077
با توجه با اينكه درباره ي كار ما هست
.يك سيگار و يك چشم بند ميخوام

563
00:31:16,086 --> 00:31:17,276
.نه, نه, نه, نه

564
00:31:17,346 --> 00:31:21,572
تصميم گرفتم خشم و احساس خيانتي
.كه بهم شده رو كنار بگذارم

565
00:31:21,642 --> 00:31:23,584
.اومدم بهت كمك كنم

566
00:31:23,653 --> 00:31:26,005
واقعاً؟-
.نه به تو-

567
00:31:28,359 --> 00:31:33,641
اگر حقيقتاً تو اين فكري كه يك رابطه ي
جدي با اين مرد داشته باشي

568
00:31:33,678 --> 00:31:36,348
پس ميخوام مطمئن باشم كه همه ي
.حقايق رو ميدوني

569
00:31:36,358 --> 00:31:37,858
چه نوع حقايقي؟

570
00:31:37,867 --> 00:31:40,564
.حقايق كارل رو

571
00:31:40,736 --> 00:31:45,849
كارل، به بري بگو براي تولد 30 سالگيم
.چي برام گرفتي

572
00:31:45,919 --> 00:31:47,657
كي حالا يادش مونده؟
.مال خيلي وقت پيشه

573
00:31:47,726 --> 00:31:51,885
هيچي!اون برام هيچي نگرفت
.چونكه تولدم رو فراموش كرده بود

574
00:31:51,955 --> 00:31:54,263
.و مال خيلي وقت پيش هم نبود-
...من نكته اي در اين نميبينم-

575
00:31:54,270 --> 00:31:57,569
حالا بهش بگو در دهمين سالگرد عروسيمون
رو كجا بسر بردي

576
00:32:01,076 --> 00:32:04,024
ببخشيد گفتي كجا بود؟
.يك كلوپ برهنگان

577
00:32:04,093 --> 00:32:05,933
!اوه, كارل

578
00:32:06,003 --> 00:32:07,311
.چيزي نيست

579
00:32:07,319 --> 00:32:11,184
حالا بهش بگو براي 35 مين سال تولدت
.چي ازم خواستي

580
00:32:11,254 --> 00:32:13,142
.بيخيال

581
00:32:13,150 --> 00:32:17,595
تو ازم خواستي تا از يك دوست درخواست
.كنم تا بما در رختخواب ملحق بشه

582
00:32:19,199 --> 00:32:22,129
تو نگه داشتي بگي من تو انجام وظايفم
مشكل داشتم

583
00:32:22,199 --> 00:32:24,687
.تحويل بگير بري

584
00:32:24,757 --> 00:32:27,721
اين مرديه كه تو ميگي ميخواي
.باهاش باشي

585
00:32:27,791 --> 00:32:31,745
سوزان با اين كارت چشمهاي منو
...كامل باز كردي

586
00:32:31,814 --> 00:32:34,881
ميدونم كارل چه كسي بوده و چه كسي
.هنوز هست

587
00:32:34,952 --> 00:32:37,917
اما بهش اعتماد ميكنم وقتي ميگه
.ميخواد تغيير كنه

588
00:32:37,987 --> 00:32:40,031
و تصورشم نميتوني بكني چه كارهايي
...ميتوني ميكني

589
00:32:40,101 --> 00:32:42,179
وقتي عاشق كسي ميشي؟

590
00:32:44,397 --> 00:32:47,464
تو گفتي..... عشق؟

591
00:32:52,716 --> 00:32:54,487
.فكر كنم گفتم

592
00:32:54,558 --> 00:32:57,727
.بري مجبورم يك سوال ازت بپرسم

593
00:32:57,797 --> 00:32:59,398
دوباره داري مشروب ميخوري؟

594
00:32:59,468 --> 00:33:00,469
!نه

595
00:33:00,478 --> 00:33:03,967
باشه، باشه
.فقط ميخواستم مطمئن بشم

596
00:33:04,037 --> 00:33:06,115
...خوب

597
00:33:06,185 --> 00:33:09,150
اگر اين احساس واقعيِ توئه

598
00:33:09,220 --> 00:33:11,537
پس بايد باهاش باشي

599
00:33:11,606 --> 00:33:15,527
.و دعاي خير منو پشت سرت داري

600
00:33:15,596 --> 00:33:18,561
واقعاً؟ميتوني بخاطر اين منو ببخشي؟

601
00:33:18,631 --> 00:33:21,017
ميدوني يك عالمه در موردش فكر كردم

602
00:33:21,086 --> 00:33:22,783
.از موقعي كه, ديروز فهميدم

603
00:33:22,791 --> 00:33:26,301
...و متوجه شدم

604
00:33:26,371 --> 00:33:29,677
سخته كه عشق رو...پيدا كني

605
00:33:29,746 --> 00:33:32,132
و وقتي پيداش كردي
بايد دو دستي بهش بچسبي

606
00:33:32,202 --> 00:33:34,382
و كي اهميت ميده ديگران چي فكر ميكنن؟

607
00:33:36,464 --> 00:33:39,906
واقعاً ميخوام شما خوشحال باشين
.همينطوري كه من با مايك خوشحالم

608
00:33:40,844 --> 00:33:41,815
.اوه

609
00:33:41,886 --> 00:33:43,522
.متشكرم سوزان

610
00:33:47,122 --> 00:33:48,431
.نگران نباش سوزي كيو

611
00:33:49,257 --> 00:33:51,125
.قصد دارم باهاش صادق باشم

612
00:33:52,216 --> 00:33:54,943
واقعاً فكر ميكني ميتوني تغيير كني؟

613
00:33:55,013 --> 00:33:59,173
خوب, وقتي زني رو پيدا كني كه براي
.تغيير ارزش قائله آسون ميشه

614
00:33:59,242 --> 00:34:00,502
اوه منظور...منظوري نداشتم

615
00:34:03,265 --> 00:34:06,878
.اينو تو كلاس دفاع شخصي ياد گرفتم

616
00:34:09,724 --> 00:34:11,011
.خداحافظ مامان
.خداحافظ مامان

617
00:34:11,019 --> 00:34:12,575
!باي.باي
.هي، ما داريم ميريم

618
00:34:12,611 --> 00:34:14,407
خيلي خوب، براي فرشته كوچولوي خودت
.آرزوي موفقيت كن

619
00:34:14,444 --> 00:34:15,579
.اوه، موفق باشي عزيزم

620
00:34:15,615 --> 00:34:17,872
يادت باشه پدرت ميخواد از نمايشت
فيلمبرداري كنه

621
00:34:17,908 --> 00:34:19,173
و همگي اونو فردا تماشا مي كنيم

622
00:34:20,987 --> 00:34:24,335
.عزيزم متاسفم
...ميدوني كه بايد اينجا بمونم ولي

623
00:34:24,405 --> 00:34:27,132
مجبوري كار كني
.اشكالي نداره

624
00:34:37,328 --> 00:34:39,441
!هي بچه ها! صبر كنيد

625
00:34:42,716 --> 00:34:46,261
دكتر دستور داده 72 ساعت تحت مراقبت
پزشكي باشه

626
00:34:46,330 --> 00:34:49,772
...اين روش استاندارد براي

627
00:34:51,110 --> 00:34:52,467
.يك اقدام به خودكشيه

628
00:34:52,536 --> 00:34:54,341
.اشكالي نداره مونا

629
00:34:54,412 --> 00:34:57,615
.براي همه چيز ممنون

630
00:35:01,231 --> 00:35:03,787
عزيزم

631
00:35:03,856 --> 00:35:06,139
تو فكر چي بودي؟هان؟

632
00:35:17,257 --> 00:35:19,471
.متاسفم كه با پليس فدرال تماس گرفتم

633
00:35:22,201 --> 00:35:24,688
داشتم سعي ميكردم زندگي رو براتون
.آسونتر كنم

634
00:35:24,758 --> 00:35:28,883
بعد همه ي اون كارهايي كه باعث شده بود زندگي
براتون سخت تر بشه

635
00:35:28,952 --> 00:35:31,577
.ببين با اين بچه چكار كردم

636
00:35:36,181 --> 00:35:40,135
.دهُم نوامبر 1991

637
00:35:40,204 --> 00:35:42,215
تمام روز بارون ميومد .يادته؟

638
00:35:43,581 --> 00:35:45,768
تو رفتي شام بخوري قبل از آخرين
قرارمون

639
00:35:45,801 --> 00:35:51,148
.من شيريني آوردم

640
00:35:51,219 --> 00:35:52,786
.تو هيچي نياوردي

641
00:35:52,855 --> 00:35:55,241
.قهوه آورده بودم

642
00:35:55,310 --> 00:35:59,298
چترم رو توي اتاقك جا گذاشتم

643
00:35:59,367 --> 00:36:03,015
بعد از گذشت 8 ساعت انگار هيچكدوم
.از ما وجود نداشتيم

644
00:36:09,427 --> 00:36:12,835
من مجبور شدم فرار كنم اما تو
فرار نكردي

645
00:36:12,905 --> 00:36:17,029
تو بيخيال خيلي چيزها شدي فقط
.بخاطر اينكه من تنها نباشم

646
00:36:17,098 --> 00:36:19,006
.دوباره هم اينكار رو ميكنم

647
00:36:19,076 --> 00:36:22,724
همه چيز رو براي شماها ميخوام

648
00:36:22,793 --> 00:36:24,697
.اميدوارم اينو بدوني

649
00:36:24,763 --> 00:36:28,078
.ميدونم

650
00:36:50,949 --> 00:36:53,258
صبح بخير لينت
.ساعت 9 هست

651
00:36:53,293 --> 00:36:55,082
گزارشها آماده است؟

652
00:36:55,150 --> 00:36:55,703
.تقريباً

653
00:36:55,739 --> 00:36:58,562
پس داري ميگي هنوز تموم نشده؟

654
00:36:58,597 --> 00:37:00,405
.فقط يكساعت ديگه وقت لازم دارم

655
00:37:02,110 --> 00:37:05,590
لينت ايكاش اينها رو ساعت 10
.لازم داشتم

656
00:37:05,625 --> 00:37:09,856
بدبختانه بهت گفته بودم كه اونها رو
.ساعت 9 احتياج دارم

657
00:37:09,924 --> 00:37:12,424
شفّاف نبود؟-
.به شفّافيّت بلور بود-

658
00:37:12,492 --> 00:37:14,983
غير ممكنه اين كار ظرف مدت يك شب
تموم بشه كارلوس

659
00:37:14,994 --> 00:37:16,750
تو خودت ميدوني كه اينها رو
.كي بهم دادي

660
00:37:16,785 --> 00:37:21,287
خوب غيرممكن نميشد اگر بيخيال
نمايش دخترت ميشدي

661
00:37:23,293 --> 00:37:24,242
.ميدونم كه رفتي

662
00:37:25,426 --> 00:37:29,783
بهرحال اين براي من خيلي دردناكه ولي
.هيچ انتخاب ديگه اي ندارم

663
00:37:29,787 --> 00:37:32,155
و اين پايان استخدام تو هست

664
00:37:32,875 --> 00:37:34,409
تو واقعاً قصدداري اينكار رو بكني؟

665
00:37:35,443 --> 00:37:37,884
گمان كنم اين در محدوده ي حقوقِ
قانونيِ منه

666
00:37:37,890 --> 00:37:40,759
شما بايد دفترت رو ظرف يكساعت
.تخليه كني و تحويل بدي

667
00:37:40,764 --> 00:37:41,996
.خانم اسكاوو

668
00:37:47,542 --> 00:37:50,231
من تمام شب روي اين كار ميكردم

669
00:37:51,166 --> 00:37:52,365
.مايه يِ تأسُفِ

670
00:37:52,410 --> 00:37:55,008
خوب آقاي متييوز چندتا برگه دارن
.كه تو بايد امضا كني

671
00:37:55,104 --> 00:37:58,168
افسوسش رو خواهي خورد نميخوام
.بي سر و صدا برم

672
00:38:03,785 --> 00:38:05,320
.برام اهميت نداره چطور ميري

673
00:38:07,085 --> 00:38:08,537
.فقط ميخوام بري

674
00:38:20,857 --> 00:38:23,457
.اوه خوبه بهوش اومدي
.من مونا كلارك م

675
00:38:23,526 --> 00:38:25,168
من پايين خيابوني كه شما هستين
زندگي مي كنم

676
00:38:25,203 --> 00:38:27,314
بهشون گفتم ،حسابي ازت
.مراقبت ميكنم

677
00:38:27,350 --> 00:38:30,696
آبميوه دوست داري.دني؟-
.تايلر-

678
00:38:32,396 --> 00:38:33,862
چي؟

679
00:38:33,931 --> 00:38:37,331
.من دني نيستم

680
00:38:39,300 --> 00:38:41,833
.اِسمَم تايلره

681
00:38:47,070 --> 00:38:48,703
.خداحافظ.دخترها
.ممنون كه اومدي

682
00:38:50,205 --> 00:38:52,204
مايك، تو اينجا چكار ميكني؟

683
00:38:52,273 --> 00:38:55,506
.اومدم، ام.جي رو ببرم-
.اما اون گفت تو نميرسي بياي-

684
00:38:55,574 --> 00:38:57,940
.اون بجاي تو اومده بود دنبالش-
كي؟سوزان؟-

685
00:38:58,009 --> 00:38:59,909
.نه، همسايت كاترين

686
00:38:59,976 --> 00:39:03,210
!چي؟

687
00:39:03,278 --> 00:39:05,911
كار اشتباهي كردم؟

688
00:39:20,052 --> 00:39:22,318
!ام.جي

689
00:39:22,387 --> 00:39:23,986
.سلام.پدر

690
00:39:24,054 --> 00:39:25,654
از خونه ايلين رد ميشدم

691
00:39:25,721 --> 00:39:27,854
ديدم رفيق كوچولوم بيرون اونجا ايستاده

692
00:39:27,923 --> 00:39:29,955
.بنظر خيلي سرگردون ميومد

693
00:39:33,525 --> 00:39:35,491
.ام.جي برو خونه

694
00:39:35,560 --> 00:39:37,492
فهميدم سر كاري و دير كردي

695
00:39:37,561 --> 00:39:40,427
.گفتم يك لطفي در حقت بكنم-
.حالا-

696
00:39:52,168 --> 00:39:55,035
چي بهت گفته بودم؟

697
00:39:55,102 --> 00:39:57,535
.من بايد باهاش صحبت كنم.مايك

698
00:39:57,604 --> 00:40:00,137
.اون حق داره حقيقت رو بدونه

699
00:40:00,205 --> 00:40:02,170
.مادرش بهش دروغ گفته

700
00:40:02,239 --> 00:40:05,706
اون واقعيتي كه بين من و تو وجود داشته رو
.بايد بفهمه

701
00:40:05,774 --> 00:40:09,408
.من و تو هيچي نداشتيم

702
00:40:09,475 --> 00:40:12,242
چطور ميتوني اينو بگي؟

703
00:40:12,311 --> 00:40:14,510
.اين حقيقته

704
00:40:14,579 --> 00:40:17,312
.تمام مدتي كه با تو بودم

705
00:40:17,379 --> 00:40:19,312
.همش به سوزان فكر مي كردم

706
00:40:19,380 --> 00:40:21,680
هربار نگاهت ميكردم

707
00:40:21,748 --> 00:40:24,181
هربار كه ميبوسيدمت

708
00:40:24,250 --> 00:40:27,483
همش تو اين فكر بودم

709
00:40:27,551 --> 00:40:30,952
.خدايا.ايكاش سوزان بودي

710
00:40:44,059 --> 00:40:46,258
.اگر اين بوده

711
00:40:46,327 --> 00:40:49,160
.پس لطفاً منو بِكُش

712
00:40:49,229 --> 00:40:52,329
.اين رنج و عذابش كمترِ

713
00:40:58,066 --> 00:41:00,765
.مُردَنِت هم برام اهميتي نداره

714
00:41:12,714 --> 00:41:15,973
.دنيا جايِ خطرناكي است

715
00:41:16,041 --> 00:41:18,140
و ما بايد ياد بگيريم از خودمون دفاع كنيم

716
00:41:18,208 --> 00:41:21,308
.از اونهايي كه ميخوان بما صدمه بزنند

717
00:41:25,212 --> 00:41:29,646
غريبه هاي بدون نام و نشان

718
00:41:32,616 --> 00:41:36,649
كارفرمايي كه كينه ي خودش رو
.نگه ميداره

719
00:41:39,151 --> 00:41:43,085
شوهري كه دست از سر همسرش
.برنميداره

720
00:41:43,153 --> 00:41:46,754
بله، ما همه سعي ميكنيم از خودمون
.دفاع كنيم

721
00:41:46,822 --> 00:41:49,088
.تا آسيب نبينيم

722
00:41:50,857 --> 00:41:54,324
بله همين حالا به يك آمبولانس
احتياج دارم

723
00:41:54,392 --> 00:41:55,992
.4356ويستيريا لين

724
00:41:56,060 --> 00:41:59,160
لطفاً عجله كنيد
.خيلي خون از دست دادم

725
00:42:03,564 --> 00:42:08,031
تا زماني كه بفهميم
...درد ما

726
00:42:09,634 --> 00:42:10,622
.ميتونه به شخص ديگري آسيب برسونه

727
00:42:12,634 --> 00:42:32,847
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
