WEBVTT

00:00.283 --> 00:02.390
آنچه گذشت

00:02.425 --> 00:05.253
اتاقمون رو تو متل رزرو كردم
.نميخوام امشب تنها باشم

00:05.288 --> 00:08.324
.منم نميخوام-
.روابط عاشقانه جدي شده اند-

00:08.358 --> 00:11.689
اگه تو با يك اتوبوس تصادف كني
من واقعا تو رو از دست ميدم

00:11.724 --> 00:13.277
.امشب تنها دوش ميگيري-
.دوستت دارم .ديگه گفتم-

00:15.376 --> 00:17.676
...يك عاشق پيشين-
صبركن.صبر كن چكار داري ميكني؟-

00:17.711 --> 00:19.937
.فقط ميگم بدوني, بخاطر تو اينجام
بگذار فقط بگم اون سپاسگزاره

00:19.972 --> 00:22.464
.خيلي هم سپاسگزاره

00:22.499 --> 00:24.054
.خارج از كنترل

00:25.129 --> 00:26.207
.تو اخراجي-
و وقتي جرمي اتفاق افتاد-

00:29.579 --> 00:31.119
.يك همسايه مظنون بود-
...همه فكر ميكنن من كسي بودم كه-

00:31.154 --> 00:33.315
.به جولي حمله كرده-
...فقط براي موقعيكه يكي بخواد-

00:33.316 --> 00:36.005
بهت صدمه بزنه. ميدوني من و پدرت
اسلحه رو كجا نگهداري ميكنيم؟

00:37.332 --> 00:38.499
...اما اون قرباني بود

00:38.534 --> 00:40.519
تو چه فكري بودي كه با يك مرد متاهل
قرار گذاشتي؟

00:40.554 --> 00:42.199
.كسي كه اسراري داشت

00:42.234 --> 00:43.844
سلام جولي دلم برات تنگ شده

00:50.152 --> 00:53.839
اين در سرشت ما نهاده شده
.تا درباره ي آدمهاي اطرافمون قضاوت كنيم

00:55.254 --> 00:58.484
ما قضاوت ميكنيم
در طرز پوشيدن لباسهاي نامناسب

01:01.560 --> 01:04.233
در روش نگهداري همسايه از چمن ها

01:06.995 --> 01:08.416
رفتار دوستانمون در ملع عام

01:11.460 --> 01:15.770
بله ما در همه وقت اين قضاوتها رو انجام ميديم

01:16.067 --> 01:18.450
هرگز اين فكر رو نميكنيم كه يكروز

01:19.209 --> 01:20.718
شايد خودمون

01:20.753 --> 01:22.596
.مورد قضاوت قرار بگيريم

01:29.178 --> 01:30.376
دخترها چيكار دارين ميكنين؟

01:31.555 --> 01:34.011
.اوه بخاطر خدا-
.شونه م-

01:34.375 --> 01:36.578
چي بهت گفتم درباره ي
سر خوردن از پله ها؟

01:36.767 --> 01:40.709
چمدوني كه استفاده كرديم خوب نبود؟-
!گفتم اينكار رو بهيچ وجه انجام نده-

01:41.577 --> 01:43.218
خوب چكار بايد بكنيم؟

01:43.253 --> 01:45.231
تو كه اجازه نميدي ديگه روي پشت بام
. بازي كنيم

01:46.602 --> 01:50.055
!اوه, گندش بزنه, هي, لورا-
چه اتفاقي افتاده؟-

01:50.090 --> 01:53.166
.نگران نباش حالش خوبه-
...اين دوتا احمق تصميم گرفته بودن-

01:53.201 --> 01:56.847
.تا از پله ها سر بخورن بيان پايين-
چرا اجازه دادي اينكار رو بكنن؟-

01:56.882 --> 02:00.493
.اوه من مقصر نيستم .حتي تو اتاق هم نبودم-
تو دخترها رو بدون مراقب تنها گذاشتي؟-

02:01.136 --> 02:02.969
.خوب, داشتن بازي ميكردن

02:03.311 --> 02:05.806
.بيخيال من كه نميتونم هر لحظه مراقبشون باشم-
چرا كه نباشي؟-

02:05.841 --> 02:09.548
جوانيتا وقتي خونه ي ماست من مراقبشم
.و بدون دردسر برميگرده خونه

02:09.583 --> 02:11.663
فقط بخاطر اينكه بدوني
.اون فنا ناپذيره

02:12.079 --> 02:14.146
عزيزم همونكاري كه با ديوار تصادف ميكردي
رو انجام بده

02:14.181 --> 02:15.424
.تماشا كن اين خنده داره

02:16.426 --> 02:17.665
تو خيلي بي ملاحظه اي

02:17.700 --> 02:20.338
و بي ملاحظگي تو تقريبا داشت
.دخترم رو به كشتن ميداد

02:26.018 --> 02:28.922
ميخوام بهت بگم لورا, از وقتي
... سيگار رو ترك كردي يك جورايي

02:28.957 --> 02:31.363
افسردگيت رو پنهان ميكني
چرا سعي نميكني پيپ بكشي؟

02:32.105 --> 02:36.625
منم ميخوام بهت بگم گبي, فكر ميكنم
.تو يك مادر كثيفي هستي

02:38.360 --> 02:42.350
داري اين رو رودررو بهم ميگي؟
بله و متاسفم ديگه نميخوام دخترم رو اينجا بيارم

02:42.385 --> 02:46.204
امنيت و سلامتي بچه م در وحله ي اوله

02:46.239 --> 02:50.024
باشه جوانيتا بخاطر احساس همدردي كه
با راچل داشته اون رو مياورده پيش خودش

02:50.059 --> 02:51.831
.اين يك قرار بازي خيلي بد بود

02:52.582 --> 02:54.507
والبته معنيش اينه كه راچل

02:54.542 --> 02:56.615
نميخواد به جشن تولد جوانيتا بياد

02:58.171 --> 02:59.718
!يك نون خور كمتر, بهتر

02:59.723 --> 03:02.686
!خوش اومدي-
.بيا بريم عزيزم-

03:03.721 --> 03:08.188
بله اين در سرشت ماست تا
اطرافمون رو قضاوت كنيم

03:08.890 --> 03:10.911
اين هم نيز در سرشت ما هست

03:10.946 --> 03:13.457
ميدوني اگه تو به بچه ات آموزش داده بودي
چطوري پشتك وارو بزنه

03:13.492 --> 03:15.637
ما نميخواست حتي اين گفتگو رو
.داشته باشيم

03:15.889 --> 03:19.297
تا اشتباهاتمون رو گردن يكي ديگه بندازيم

03:21.227 --> 03:41.004
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:32.108 --> 03:36.610
دو هفته اي از حمله اي كه به جولي ماير
شده بود ميگذشت

03:37.794 --> 03:40.511
و وقتي او از بيمارستان به منزل آمد

03:40.808 --> 03:43.426
اهالي ويستيريالين اونجا جمع بودن

03:43.461 --> 03:45.539
.براي خوش آمد گويي به اون

03:46.359 --> 03:50.271
به اون خوش آمد گفته شد توسط
بچه هايي كه با علايمشون اومده بودن

03:52.538 --> 03:55.363
خانمهاي خانه داري كه با دسرهاشون
. اومده بودن

03:56.551 --> 03:58.210
و دوستان قديمي

03:58.764 --> 04:00.510
.كه با دسته ي گل آمده بودن

04:03.292 --> 04:06.305
همچنين در جمعيت يك دوست جديد بود

04:06.340 --> 04:09.683
كه با موضوعي براي بحث اومده بود

04:11.825 --> 04:14.561
.خيلي خوشحالم كه شماها اومدين

04:14.565 --> 04:15.903
. بعدا ميبينمت-
!خداحافظ-

04:23.125 --> 04:26.347
.سلام جولي
.به خونه خوش اومدي

04:30.224 --> 04:33.799
گوش كن من برات خيلي نگران شده بودم
...اين دورو بر جايي هست كه

04:33.800 --> 04:37.399
بتونيم يك صحبتي باهم بكنيم؟-
.نه ما ديگه كاري نداريم باهم بكنيم-

04:39.366 --> 04:43.224
.جولي خواهش ميكنم-
.دومينيك.متاسفم-

04:43.225 --> 04:44.124
.ديگه تموم شده

04:46.325 --> 04:48.299
!هي خانم مك كلاوسكي

05:00.094 --> 05:03.142
.بري-
.اوه سلام-

05:03.177 --> 05:05.784
جدا متاسفم دير كردم
سه تا مجلس ميهماني

05:05.819 --> 05:08.604
اين آخر هفته دارم
.و دستهام تا آرنج تو خمير كيك بود

05:08.639 --> 05:11.390
چرا كاترين بهت كمك نميكنه؟-
.مجبور شدم اخراجش كنم-

05:11.425 --> 05:12.615
چي؟
.داري شوخي ميكني

05:12.650 --> 05:16.163
ما در حال كار كردن بوديم تا اين اتفاق آخري
كه يكدفعه زد به سرش و ديوونه شد

05:16.198 --> 05:19.676
و بعد وقتي اخراجش كردم عمدا
.روي ماشينم خط كشيد

05:20.875 --> 05:23.559
من گستاخي اين آدم رو چند روز پيش
.بعد از اينكه جلوم رو گرفت ديدم

05:23.594 --> 05:26.276
.اين اشتباه نبايد دوباره تكرار بشه-
.فكر كنم كمك احتياج داره-

05:26.311 --> 05:28.958
.فكر كنم اون يك متكبر احساساتيه-
اما اگر تو وضعيت سختي باشه-

05:28.993 --> 05:31.779
و ما هيچكاري نكنيم,اون ميتونه
ماري آليس دوم بشه

05:32.549 --> 05:34.553
.نميدونم
سوزان تو چي فكر ميكني؟

05:34.739 --> 05:36.473
خوب اينو ميدونم كه دوران
.سختي رو گذرونده

05:36.475 --> 05:39.005
ولي نگرانشم و باهاش احساس
. همدردي ميكنم

05:39.008 --> 05:41.058
من بعداز اون شيرين كاري كه تو عروسيه
. شما درآورد متوجه شدم

05:41.163 --> 05:44.647
و تو درباره ي كاري كه كاترين
با مايك كرده بهشون نگفتي؟

05:44.726 --> 05:47.119
چي؟
كي اين اتفاق افتاده؟

05:53.404 --> 05:55.271
.اين اهميت نداره
داره؟

05:55.902 --> 05:57.702
.البته.بله

05:57.893 --> 06:00.318
اوم, ما هميشه بهش ميخنديم

06:01.850 --> 06:04.190
اوه, ببين, مايك الان اينجاست

06:04.191 --> 06:07.090
.ميتونم يك خنده ي خوب رو تكرار كنم
ميشه منو ببخشين؟

06:09.583 --> 06:11.228
عزيزم.يك دقيقه ميتونم با تو صحبت كنم؟

06:12.840 --> 06:14.982
اگر خيلي مهم نبود
چرا بهم نگفتي؟

06:15.017 --> 06:17.491
.جولي بيمارستان بود
بهت نگفتم

06:17.526 --> 06:19.965
چونكه فكر كردم ناراحت بشي

06:20.000 --> 06:23.397
و دليل ناراحتيم اينه چون الان فهميدم
.كه كاترين صدمه نديده

06:23.420 --> 06:25.590
داره توطئه ميكنه ميخوام همين الان
... برم پيشش

06:25.625 --> 06:27.780
نه سوزان تو كه نميخواي روي اين آتش
.بنزين بپاشي

06:28.345 --> 06:30.945
خوب, حق با توئه, ميخوام روي خود كاترين
. بنزين بپاشم

06:31.046 --> 06:33.435
و اگر تو واقعا عاشق مني بهم يك كبريت
با يك بهانه ي خوب ميدي

06:33.470 --> 06:35.825
.عزيزم بگذار اون دروغهاش رو بگه
.بگذار نقشه بكشه

06:35.860 --> 06:37.621
تو هيچ نگراني در اينباره نداشته باش

06:38.176 --> 06:41.810
تو معني همه چيز براي مني
.و كاترين هيچ ارزشي برام نداره

06:42.763 --> 06:44.075
.خوب, اين عاليه

06:46.158 --> 06:48.614
.ميخوام برم بهش بگم چي گفتي-
.بر گرد اينجا-

06:55.201 --> 06:58.545
هي.ميخواي درباره ي اين صحبت كنيم؟

06:59.017 --> 07:01.205
آره, حتما, بيا يك گفتگوي خوبه
... پدر/پسري درباره ي

07:01.240 --> 07:02.920
.اينكه چطور مادر رو فريب دادي بكنيم

07:05.583 --> 07:08.075
ميدوني چقدر احساس حماقت ميكنم؟

07:08.320 --> 07:09.980
ميرم داخل يك دعواي بزرگ با جولي راه ميندازم

07:10.015 --> 07:11.130
چون فكر ميكنم بهم دروغ گفته بود

07:11.165 --> 07:12.360
كه تنها دليلي كه از من فاصله ميگرفت

07:12.395 --> 07:13.540
داشتن دوست پسرش بود

07:13.980 --> 07:15.720
تعقيبش كردم تا رفت

07:15.755 --> 07:19.920
خونه ي دوست پسري كه داشت...تو

07:21.810 --> 07:22.763
.متاسفم

07:24.266 --> 07:27.640
و اگر كمك ميكنه به اين قضيه
اين رابطه بپايان رسيده

07:28.908 --> 07:31.858
اگر يكدفعه ي ديگه شما دوتا رو باهم ببينم

07:34.178 --> 07:35.415
.ميرم بمادر ميگم

07:41.019 --> 07:42.387
ميخواي بمادرت بگي؟

07:42.915 --> 07:45.938
آره زودباش همين حالا بيا بريم
.زودباش

07:47.530 --> 07:48.439
چي؟

07:49.369 --> 07:51.310
فكر ميكني ميتوني تحت فشارم قرار بدي؟

07:52.033 --> 07:53.499
. پس بفرما

07:54.733 --> 07:59.412
پس ميخواي مادر بدونه؟
ميخواي زندگيش رو نابود كني؟

07:59.608 --> 08:02.813
مادرت بفهمه كه من, معشوقه داشتم
.داغون نميشه

08:03.246 --> 08:05.962
اون بفهمه كه تو دراينباره ميدونستي؟
.آره, داغون ميشه

08:05.997 --> 08:07.418
.آره من آدم بدي هستم

08:09.677 --> 08:12.040
فكر ميكني مادرت هم توي اين ازدواج
بي عيب و نقصه؟

08:14.437 --> 08:17.548
شما دوتا اينجايين
.كيك جولي رو آوردن

08:21.713 --> 08:22.843
همه چيز اين بيرون مرتبه؟

08:24.979 --> 08:26.185
.آره

08:28.064 --> 08:30.196
.فقط يك گفتگوي پدر/پسري كوچولو داريم

08:30.231 --> 08:31.862
. پسر خودمه

08:32.195 --> 08:33.862
اوه زودباش دارن كيك رو برش ميزنن

08:52.591 --> 08:56.147
.بيا تو, سلام كارن-
.لينت-

08:56.182 --> 08:59.733
وقتي تو به مساعدت من احتياج داشتي
شده روت رو زمين بندازم؟

08:59.766 --> 09:01.955
ماه آخري ما يك پرستار براي
پني لازم داشتيم

09:01.990 --> 09:04.145
اما تو نخواستي از جشن اكتبرت
دست بكشي

09:04.164 --> 09:06.496
...و فقط پنج شنبه ي آخر-
.خيلي خوب از يك راه ديگه وارد ميشم-

09:06.511 --> 09:09.494
.من با روي به مشكل برخوردم
.اون تازگيها يك جورايي دلتنگ شده

09:09.529 --> 09:12.885
اوه چي شده؟-
...درامدش تو زندگي ثابته و از عهده ي خريد-

09:12.920 --> 09:16.116
خريد يك شام خوب برنمياد. ولي وقتي من
. خرج ميكنم اخم ميكنه

09:16.151 --> 09:17.351
.ميگه من دارم نگهداريش ميكنم

09:17.541 --> 09:21.154
جهنم,  تو سن اون بايد خوشحالم باشه
كه يكي داره نگهداريش ميكته

09:21.189 --> 09:23.070
"باضافه ي "فورمالئيد=كاندوم
ميدوني كه منظورم چيه؟-

09:23.291 --> 09:25.090
و دلت ميخواد اون لطف چي باشه؟

09:25.091 --> 09:29.326
خوب تو اين فكر بودم شايد تو و تام بتونين
... اون رو براي چند ساعتي در هفته

09:29.361 --> 09:31.407
.بعنوان گماشته استخدام كنين

09:31.442 --> 09:34.350
خوب ميدوني يك كمي هم دنبال پول
.سگ دو بزنه بد نيست

09:35.913 --> 09:37.124
.هي, من نميدونم

09:37.921 --> 09:39.675
.خيلي خوب زمان حرفهاي زنونه هست

09:40.784 --> 09:44.530
وقتي روي افسرده و بي حوصله باشه
پس مشكل سراسريه

09:44.565 --> 09:48.028
تو كاملا درك ميكني؟-
.مشكل درك كردن كامل نيست-

09:48.063 --> 09:49.287
تندي مزاجشه

09:49.322 --> 09:53.423
.اوه بيخيال يك هفته امتحانش كن-
من فقط دو دلم چونكه دوست پسرته-

09:53.458 --> 09:56.416
و متنفرم از اينكه يك رابطه ي خوب
. دوستانه رو بخطر بندازم

09:56.470 --> 09:58.220
خوب اگر اون دوست خوبي كه
.ميگي بودم

09:58.255 --> 10:00.500
ميتونستم تو رو تو اين موقعيت
زشت قرار بدم؟

10:01.458 --> 10:03.024
.نكته ي بسيار خوبيه

10:04.186 --> 10:06.592
.اون استخدامه-
ممنون نميدوني چه قدم بزرگي-

10:06.627 --> 10:08.603
.براي زندگي عشقولانه ي من برداشتي

10:11.111 --> 10:12.222
.خوبه

10:21.898 --> 10:24.266
.دوست دارم اينكار رو بكني-
چي؟-

10:24.705 --> 10:27.981
اولي كه اينجا رو براي تو خريدم
.تو نميخواستي پات رو تو اين اتاق بگذاري

10:28.660 --> 10:31.040
و حالا هربار مجبوريم تركش كنيم
ناراحت ميشي

10:31.311 --> 10:34.587
.خوب, اين حالا منزل ماست

10:35.069 --> 10:37.797
اين چيزي نيست كه من انتخاب كنم
.اما اون درون من رشد كرده

10:42.302 --> 10:44.676
.متاسفم
.فكر كردم شما رفتين

10:45.431 --> 10:46.963
.اشكالي نداره-
.ما داريم ميريم-

10:46.998 --> 10:49.684
.انعامت روي ميز آرايشه-
.متشكرم قربان-

10:57.102 --> 11:01.514
منو ببخشيد بنظرم يك گوشوارم گم شده
يك گوشواره ي مرواريد كوچيك

11:01.549 --> 11:04.882
.اوه ميتونم تو پيدا كردنش كمكت كنم-
.متشكرم-

11:06.829 --> 11:08.285
سلام؟

11:09.891 --> 11:11.293
.اوه, سلام, اورسون

11:12.334 --> 11:15.626
نه بهت گفتم كت و شلوار خاكستريت خياطي هست

11:16.053 --> 11:17.087
من الان كجام؟

11:18.781 --> 11:21.654
اوه توي فروشگاه دارم براي شام مون
يكچيزايي ميگيرم

11:23.013 --> 11:25.169
اوه تو قبلا هر چي لازم بوده خريدي؟
.خوب, عاليه

11:25.269 --> 11:28.676
الان همه ي اين غذاها رو ميگذارم سرجاش
. و يكراست ميام خونه

11:28.711 --> 11:29.850
.خداحافظ

11:31.701 --> 11:34.997
.پيدا شد
.لاي اين ملافه ها افتاده  بود

11:35.032 --> 11:37.462
خيلي ازت متشكرم
.بگذار يك انعامي بهت بدم

11:40.657 --> 11:42.627
اوه كيف پولم اينجا بود
.همين جاهاست

11:43.179 --> 11:45.554
اشكالي نداره.من مطمئنم تو مشتاقي

11:45.589 --> 11:47.588
بري خونه پيش همسرت

12:05.398 --> 12:08.196
اوه, باشه, خوب
ممنون كه منم در جريان گذاشتي

12:10.171 --> 12:13.513
چي شده؟-
...هايدي برمر الان خبرم كرد-

12:13.548 --> 12:15.134
.فرزندش نميتونه شنبه بياد

12:15.169 --> 12:17.808
اون و دان ميرن آسايشگاه ملاقات مادرش

12:18.608 --> 12:21.213
خوب تو چرا عصباني هستي؟-
!چونكه اين يك دروغه-

12:21.248 --> 12:22.408
!هايدي از مادرش متنفره

12:22.443 --> 12:24.949
اونطرف خيابونم باشه زورش مياد
.بديدن اون پيرزن قديمي بره

12:25.241 --> 12:28.779
امروز سه تا پيام كنسلي داشتم
.و هركدوم با بهانه هاي الكي و بيخود

12:28.800 --> 12:31.300
چرا بايد مردم براي نيومدن به ميهماني
. يك بچه دروغ بگن

12:31.335 --> 12:34.290
چونكه لورا ميلر بيرون اينجا داره
.سمپاشي ميكنه

12:34.390 --> 12:35.730
داره به همه ي مادران انجمن
.اوليا و مربيان ميگه

12:35.765 --> 12:38.160
كه بچه هاشون تو خونه ي ما
.در امنيت نيستن

12:38.237 --> 12:40.907
اون و دوستهاي خونه دارش هواي
همديگه رو دارن

12:40.942 --> 12:43.503
جوانيتا قلبش ميشكنه اگه هيچكس
به ميهمانيش نياد

12:43.779 --> 12:46.956
.اوه, نه, نه, نه, نه, اونها ميان
.ما الان در همه حال مجبوريم برگزارش كنيم

12:48.386 --> 12:50.872
اين بخاطر پولي هست كه بايد پرداخت كنم
نيست؟

12:51.120 --> 12:52.680
...كارلوس بيرون اينجا زنهايي هستن

12:52.715 --> 12:55.320
كه فكر ميكنن من مادر بدي هستم
.اين وظيفه ي توئه كه از من حمايت كني

12:55.355 --> 12:57.380
حالا فقط خفه شو و يك مقدار پول نقد
. ازت كنده شه

12:58.983 --> 13:02.444
راحتتر نيست در تمام  مدت بازيشون
حواست بهشون باشه؟

13:03.770 --> 13:05.324
فقط همين رو داري بهم بگي؟

13:07.195 --> 13:09.722
.بيا, هرچي دارم بگير

13:14.425 --> 13:17.283
اينجا رو ببين.خرچنگ كبابي

13:17.318 --> 13:19.935
.مخصوص تو-
.چقدر تو با ملاحظه اي, اورسون-

13:20.315 --> 13:22.041
.خوب پيدا كردنشون راحت نبود

13:22.475 --> 13:25.005
فروشنده سعي داشت بهم ميگو بفروشه

13:25.398 --> 13:28.534
و وقتي سعي كردم تفاوتشون رو توضيح بدم
.داشت برام استدلال ميكرد

13:28.727 --> 13:31.414
كارگران خدمات اين روزها چطوري هستن؟

13:31.449 --> 13:34.153
اونها سابقا با نزاكت و از روي احترام
.رفتار ميكردن

13:34.188 --> 13:37.700
الان قشنگ توي صورتت پوزخند ميزنن
.اين تحمل ناپذيره

13:37.735 --> 13:40.646
خوب نميتونم اجازه بدم اين قضيه يك
شام خوب رو خراب كنه

13:40.681 --> 13:43.557
متاسفم من خودم امروز يك برخورد
. خيلي كسل كننده داشتم

13:44.222 --> 13:48.428
واقعا؟كجا؟-
.توي...يك رستوران-

13:50.472 --> 13:55.537
در حال ناهار خوردن بودم و اون يك پيشخدمت
.زن گستاخ و استثنايي بود

13:55.572 --> 13:59.108
استثنايي؟استثنايي تر از تو؟
خوب ,تو بايد سريع يك نسخه

13:59.143 --> 14:00.641
از پر فروشترين كتاب آشپزيت رو
در مي آوردي

14:00.676 --> 14:02.891
مثل كاري كه هفته پيش در محوطه ي غذاي
. فروشگاه مركزي كردي

14:03.013 --> 14:07.416
.خوب شك دارم اين زن تحت تاثير قرار ميگرفت-
...واقعا؟ خوب تو مطمئنا بايد-

14:07.451 --> 14:08.655
.طرف رو تو آب شور ميخوابوندي

14:08.824 --> 14:11.512
من خيلي غافلگير شده بودم
.نميدونستم چي بگم

14:11.634 --> 14:14.934
.ولش كردم از خيرش گذشتم-
خوب براي قهوه خيلي به اونجا سر ميزني؟-

14:16.502 --> 14:17.999
.غالبا به اندازه ي نياز

14:18.543 --> 14:21.998
خوب, دفعه ي بعد كه ميري اونجا
.فكر كنم بايد مسائل رو روشن كني

14:22.310 --> 14:23.248
.درخواست يك كم تواضع

14:23.524 --> 14:26.123
.متشكرم, اورسون
.فكر كنم فردا بتونم اينكار رو بكنم

14:28.782 --> 14:31.170
اين خوبه. نيست؟
,يك شام مشترك

14:31.205 --> 14:32.801
صحبت درباره ي روزهامون

14:34.140 --> 14:36.142
چرا قهوي فردا رو رد ميكني

14:36.177 --> 14:39.016
و اجازه نميدي يك سالاد يا املت
خوب درست كنم؟

14:39.558 --> 14:42.295
.متشكرم, عزيزم-
...اما فردا نقشه دارم-

14:42.330 --> 14:44.473
.خودم چيزهاي خوشمزه درست كنم

14:46.282 --> 14:49.603
لينت؟...بله؟-
.ببين روي چيكار كرده-

14:50.208 --> 14:52.389
!باز..بسته.باز!..بسته

14:52.424 --> 14:54.570
!ديگه نميخواد از اون كفگير استفاده كنيم

14:54.785 --> 14:59.206
عاليه!پس روي از اونجايي كه خيلي خلاقي
... چطوره چندتا گلدون گل

14:59.241 --> 15:02.480
براي پنجره ي اتاق خواب ما
درست كني؟

15:02.515 --> 15:05.719
خوب پنجره ي اتاق خواب ما اگر ميخواي باشه
اما براي بچه ها نه

15:05.754 --> 15:07.805
چرا كه نه؟-
.چون اونها هيچ وقت بهشون آب نميدن-

15:07.840 --> 15:10.799
.اوه من بهشون يادآوري ميكنم-
...اونها نميتونن يك ماهي قرمز رو بيشتر از يك روز-

15:10.834 --> 15:13.804
زنده نگه دارن.چي فكر كردي؟ بعدش ميان
از گل شمعدوني بهتر مراقبت ميكنن؟

15:13.839 --> 15:16.992
من نميدونم.فقط ميدونم
.ما چندتا گلدون گل گرفتيم

15:18.449 --> 15:21.210
پس, روي, ميتوني ادامه بدي و شروع
.به گذاشتن اونها بكني

15:22.724 --> 15:25.023
شما موافقين آقاي اسكاوو؟

15:26.724 --> 15:28.956
حتما.چرا كه نه؟-
.خيلي خوب-

15:28.957 --> 15:31.765
.من ميرم اندازه ي پنجره ها رو بگيرم-
.ممنون روي-

15:35.645 --> 15:37.445
اين چي بود؟-
چي؟-

15:37.480 --> 15:39.560
.اون الان رياست منو بخشيد به تو

15:39.641 --> 15:42.286
ميدونستم از لحظه اي كه وارد شد
.عاشق اين آدم شدم

15:43.588 --> 15:48.461
.ببين ! باز...بسته
!باز...بسته

15:55.716 --> 15:58.665
.سلام, لورا, كريستين, هايدي

15:58.700 --> 15:59.716
.سلام-
.گابريل-

16:00.175 --> 16:03.389
.خوشحالم تو اينجايي, لورا
.ميخواستم عذرخواهي كنم

16:02.623 --> 16:04.623
چندروز پيش حرفهايي از روي
.عصبانيت ردوبدل شد

16:04.624 --> 16:06.603
وفكر كنم هردوتاي ما چيزهايي گفتيم
كه منظوري نداشتيم

16:06.638 --> 16:08.011
.درك ميكنم .گابريل

16:08.694 --> 16:09.901
...خوبه, خوب

16:11.954 --> 16:14.657
حالا كه اونو پشت سر گذاشتيم
...اگر راچل دوست داشت بياد

16:14.692 --> 16:17.360
به جشن تولد جوانيتا
.ما دوست داريم اونم باشه

16:17.707 --> 16:20.655
متاسفم اما من هنوزم با اينكار
.راحت نيستم

16:20.690 --> 16:23.604
.اوه اين باعث شرمندگيه
ما ميخواستيم صورتها رو رنگ كنيم

16:23.909 --> 16:26.613
...و يك دستگاه پشمك سازي

16:26.648 --> 16:29.318
.و يك دلقك
يه دلقك!؟دلقك كجاست؟

16:29.737 --> 16:30.939
.اوه, اينجا نيست, عزيزم

16:30.974 --> 16:33.336
اون ميخواد شنبه بياد جشن تولد جوانيتا

16:33.371 --> 16:35.180
كه مامانت اجازه نميده بياي

16:35.413 --> 16:38.424
!ميخوام برم-
.راچل, بعدا دربارش حرف ميزنيم-

16:40.926 --> 16:42.163
چيكار داري ميكني, گبي؟

16:42.198 --> 16:44.980
اوه, متاسفم, اون ازم يك سوال پرسيد
.منم فقط جواب دادم

16:45.015 --> 16:48.695
براي مثال اگر از من ميپرسيد كه ما
. خونه پرشي هم داريم

16:48.730 --> 16:53.137
مجبور بودم بگم
" بزرگترين خونه پرشي كه تا حالا ديدين"

16:53.176 --> 16:54.710
!اوه, يك خونه پرشي! من عاشق خونه پرشي م
...آره!ميخوام

16:55.016 --> 16:57.611
دلقك هم مياد تو خونه پرشي؟

16:57.646 --> 17:00.207
.شايد, اما تو كه هرگز نميفهمي

17:01.245 --> 17:03.047
.گابريل, خواهش ميكنم

17:03.082 --> 17:05.670
.حق با توئه.متاسفم
.اين بيرحميه

17:05.705 --> 17:08.259
.زودباش جوانيتا
.بايد بريم موز بخريم

17:08.674 --> 17:11.003
افرادي كه ميخوان بيان به مهمونيت
.ميخوان ببينن ميمون چه غذاهايي ميخوره

17:11.238 --> 17:13.751
!يك ميمون؟
!مامان

17:17.366 --> 17:19.331
!ميخوام برم!مهموني

17:32.331 --> 17:33.664
ببخشيد؟

17:34.765 --> 17:38.064
چيزي از اتاقتون احتياج دارين؟-
.آه نه به اونجا كاري ندارم-

17:38.065 --> 17:43.341
.اومدم اينجا تو رو ببينم-
.من هيچ علف ملفي ندارم, خانم-

17:43.376 --> 17:45.857
ببخشيد؟-
...همه ي خانمهايي-

17:45.892 --> 17:48.302
كه  ماشين لوكس دارن فكر ميكنن
... هر كسي كه اينطوري حرف بزنه

17:48.337 --> 17:51.986
.قائدتا حشيش براي فروش داره-
.من نيومدم اينجا حشيش بخرم-

17:52.382 --> 17:55.870
اومدم بخاطر ديروز براي پيدا كردن گوشوارم
از تو قدرداني كنم

17:55.905 --> 17:57.249
اما من اهميتي به رفتار تو نميدم

17:59.103 --> 18:03.668
.اون خيلي توهين آميز بود-
حرف نابجايي به شما گفتم؟-

18:03.703 --> 18:06.720
احتياجي به حرف نبود
.اهانت تو كاملا روشن بود

18:06.755 --> 18:08.271
.از طرز نگاه كردنت به من

18:09.399 --> 18:10.809
.الان هم دوباره همونطوريه

18:12.207 --> 18:14.668
دوازده اتاق رو بايد مرتب كنم
.وقتي براي بحث كردن ندارم

18:14.703 --> 18:16.596
.باشه پس منم كمك ميكنم

18:19.940 --> 18:22.414
.خانم خواهش ميكنم

18:22.415 --> 18:23.680
ديگه بهتون, نگاه نميكنم, باشه؟

18:23.681 --> 18:27.185
فقط دارم ميگم تو نبايد درباره ي مردم
. قضاوت عجولانه بكني

18:28.494 --> 18:31.550
تو ديدي كه من يك قرار عشقي داشتم
...و همون موقع فكر كردي من آدم بد

18:31.585 --> 18:33.079
.و معتادي هستم

18:33.456 --> 18:35.655
اگر بيشتر درباره ي ازدواجم ميدونستي

18:35.656 --> 18:37.889
ومن رو خيلي متفاوت ميديدي

18:37.890 --> 18:41.664
لازم نيست درباره ي ازدواج شما بدونم

18:41.665 --> 18:45.130
اگر قصد تو, فرم نگاه و نظرت درباره ي اونه
پس بله, لازم نيست بدوني

18:45.131 --> 18:47.872
شوهرم سابقا زنداني بوده
و تحت نظره

18:47.873 --> 18:51.536
من براي طلاق بهش التماس كردم
.اما نميخواد بگذاره برم

18:51.571 --> 18:52.993
.من عملا زندانيش هستم

18:53.028 --> 18:54.522
.شوهر شما مرد خوبيه

18:54.557 --> 18:56.214
.تو كه هيچي دربارش نميدوني

18:56.215 --> 18:58.280
.ميدونم داشت برات خريد ميكرد

18:59.943 --> 19:02.066
وقتي داشتي پشت تلفن بهش دروغ ميگفتي

19:02.101 --> 19:04.689
.بهش گفتي تو فروشگاهي
.اون گفت قبلا خريد كرده

19:04.690 --> 19:06.255
و نكته ي تو اينه؟

19:06.256 --> 19:09.122
ميدوني خواسته ي من از يك مرد چيه؟
...خريدهام رو انجام بده

19:09.123 --> 19:13.182
.باعث بشه يك كم زندگيم راحتتر بشه
.و تو حتي حق شناس هم نيستي

19:13.522 --> 19:16.675
تو فقط دزدكي مياي اينجا تا اون عمل كثيف
.و زننده رو با دوست پسرت انجام بدي

19:16.710 --> 19:17.997
تو كي هستي كه درباره ي من قضاوت كني؟

19:17.998 --> 19:20.894
!تو حتي نميتوني نظافتچي بيمارستان بشي

19:20.929 --> 19:21.933
چي ميخواي بگم ,خانم, هان؟

19:21.968 --> 19:25.073
اين فريب, وقتي داري انجامش ميدي, از چشم تو
گناه نيست؟

19:27.153 --> 19:29.203
مگراينكه الان شروع كني به آرايش

19:29.238 --> 19:30.971
.فكر كنم كار ما تمومه

19:45.123 --> 19:47.730
گلدونها واقعا فوق العاده هستن

19:47.731 --> 19:49.864
اگر وقت داري
...بدون عجله ميتوني

19:49.865 --> 19:51.897
اين خونه ي پرنده ها رو برام آويزون كني؟

19:51.898 --> 19:53.864
.تو فكر اين درخت بزرگه بودم

19:53.865 --> 19:55.772
.فهميدم-
.اوه ممنون-

19:57.806 --> 20:00.639
روي؟

20:00.640 --> 20:01.805
.بيا اينجا.اين درخت
آره

20:01.806 --> 20:06.734
من, امروز صبح با تام صحبت كرده بودم
.و, اون ميخواست, اينطرف نصب بشه

20:06.769 --> 20:09.701
باشه خوب اون ممكنه فراموش
كرده باشه

20:09.736 --> 20:11.819
كه آب پاشها اونطرف هستن
" بر روي پرنده ها پاشيده ميشود"

20:11.854 --> 20:15.065
پس يك لطفي بهم بكن و به اون درخت
. آويزونش كن

20:15.100 --> 20:16.483
.متشكرم

20:29.340 --> 20:32.581
.چون داره ميگه ميخواد اونطرف حياط باشه

20:32.906 --> 20:34.746
روي؟-
.بايد برم-

20:35.776 --> 20:37.712
.پسر تو همه جا هستي

20:38.090 --> 20:39.471
. بايد يك زنگ بهت ببنديم

20:39.664 --> 20:42.078
چرا با تام تماس گرفتي؟-
...تا مطمئن بشم مشكلي نباشه-

20:42.113 --> 20:44.493
با محلي كه شما ميخواين اين چيز رو
آويزون كنم

20:44.528 --> 20:46.997
منظورم اون مرد خونه هست

20:47.402 --> 20:50.526
باشه ميدونم-
از وقتيكه داري از موبايل استفاده ميكني-

20:50.561 --> 20:52.146
ميدوني ديگه الان چه قرني هستيم

20:52.181 --> 20:55.303
اما فقط براي اينكه روشن بشه
.تو مجبور نيستي با تام هماهنگ كني

20:55.338 --> 20:58.711
.من يك عالمه تصميم براي اينجا دارم-
.ملتفتم-

20:58.746 --> 21:02.213
من فقط دوست داشتم يك كم احترام
. مهمونش كنم

21:03.123 --> 21:05.221
ببخشيد؟-
فقط چون تو دوست داري-

21:05.256 --> 21:07.622
گردو هاش رو بمالي ,معنيش اين نيست
كه منم  دوست دارم

21:08.029 --> 21:12.050
ببخشيد !گردوهاش كاملا سالم و بي
! عيب و نقص هستن

21:12.085 --> 21:15.190
ميدوني چيه؟فكر كنم كار ما اينجا تمومه
. ميتوني بري

21:15.225 --> 21:17.978
باشه بعد اينكه سريع اين قفس رو
.آويزون كردم

21:18.197 --> 21:21.252
اوه, و اون گفت اهميت نميده كه
...كجا آويزون كنم, پس تو

21:21.287 --> 21:24.045
.برنده شدي ,دوباره-
!اين درباره ي برنده شدن نيست-

21:24.080 --> 21:27.105
و من همين الان اخراجت كردم
.پس ميتوني بري خونه

21:27.140 --> 21:30.915
نه, من به تام قول دادم, اينكار رو بكنم
.و اينكار رو ميكنم

21:30.950 --> 21:32.044
...ميدوني

21:39.264 --> 21:42.391
من بايد تميزش كنم
.اما تو همين الان اخراجم كردي

21:55.748 --> 21:57.689
.اوه خداي من! جدا متاسفم

21:57.690 --> 22:00.522
.اوه, فكر كردم, منو ديدي-
.نه .اوه .نه-

22:00.523 --> 22:05.697
.نه ا..اشكالي نداره-
...من فقط بودم-

22:05.698 --> 22:07.230
.آره من بايد ميفهميدم-
.متاسفم-

22:09.365 --> 22:11.898
حدس ميزنم تو خبر داشتي

22:11.933 --> 22:14.036
كه بعداز اون اتفاق
...بعضي از مردم فكر ميكردن كه

22:14.071 --> 22:16.876
اوه اوم...ميدونم
.اون تو نبودي دني

22:22.363 --> 22:25.726
هي اون شبي كه ما حروبحث كرديم
.تو گفتي سر قرار با كسي بودي

22:28.134 --> 22:30.479
فكر ميكني احتمال داره با اين قضايا
ارتباط داشته باشه؟

22:31.117 --> 22:32.572
دربارش فكر ميكنم

22:32.729 --> 22:33.716
.اما, نه

22:34.059 --> 22:36.034
.از اون نوع آدمها نيست

22:37.699 --> 22:40.356
پس تو نظري نداري؟-
.ايكاش داشتم-

22:40.784 --> 22:42.426
نتونستم اصلا بخوابم

22:43.365 --> 22:45.137
هربار كه چشمهام رو ميبندم

22:45.706 --> 22:47.702
ميترسم وقتي بيدار ميشم اونجا باشه

22:48.484 --> 22:49.616
ميدوني چيه؟

22:52.004 --> 22:54.354
فكر ميكنم من بتونم يك جورايي
. كمكت كنم

23:09.487 --> 23:11.812
از همه ي شما متشكرم براي اومدنتون

23:11.847 --> 23:14.609
يك چيزي هست ضارب جولي هر كسي
هست هنوز اون بيرونه

23:14.644 --> 23:17.182
پس اين بما خاطرنشان ميكنه كه بايد
. مراقب همديگه باشيم

23:17.699 --> 23:19.707
كه اون هم اومدن همسايه ها
. براي نگهباني هست

23:21.606 --> 23:23.584
پس سوزان ميخواد درباه ي نگهباني دادن
با شما صحبت كنه

23:23.673 --> 23:24.606
سوزان؟

23:29.615 --> 23:30.568
سوزان؟

23:37.603 --> 23:40.058
در جستجوي چيه؟
لوزه هاش؟

23:45.616 --> 23:48.669
ما هنوز چند نفر براي ساعت 9 تا نيمه شب
. پنجشنبه لازم داريم

23:48.704 --> 23:49.881
داوطلبي هست؟

23:53.075 --> 23:54.682
برنامه ي تلويزيوني
" برجيت رانووي"

23:58.092 --> 24:00.407
اوه, باشه
...ما داريم مونا كلارك

24:02.529 --> 24:05.076
.و ايرما پريچت

24:07.565 --> 24:08.486
كس ديگه اي نيست؟

24:11.266 --> 24:12.712
خيلي خوب جلسه بوقت ديگه اي
. موكول ميشه

24:14.333 --> 24:16.346
اين پشت توي آشپزخونه قهوه هست

24:20.310 --> 24:21.990
اوه, دوش حمام خانم پريچت, گير كرده

24:22.500 --> 24:24.180
و منم قول داده بودم برم براش
تعمير كنم

24:29.170 --> 24:31.126
.فكر نميكنم ديده باشه
ميخواي دوباره تكرار كنيم؟

24:31.466 --> 24:32.475
.تو خونه ميبينمت

24:36.492 --> 24:38.333
سوزان؟يك كلمه؟

24:40.660 --> 24:44.208
نديدي دستم رو بلند كردم؟
.سعي كردم داوطلب بشم

24:44.418 --> 24:48.526
ديدم .من فقط دارم سعي ميكنم افرادي رو
...انتخاب كنم كه فكر ميكنم

24:48.561 --> 24:50.397
بهتر ميتونن از همسايه هامون محافظت كنن

24:50.626 --> 24:53.010
پس تو ايرما پريچت رو انتخاب كردي؟
...پسر اون

24:53.045 --> 24:56.463
.تو خونه ي سالمندانه-
بله, كاترين, ايرما, سالخورده هست-

24:57.650 --> 24:59.387
اما اون يك خيكي دروغگو نيست

25:00.177 --> 25:05.065
ببخشيد؟-
...خوب نميخواي بري اين اطراف-

25:05.367 --> 25:07.495
جار بزني كه شوهر من با تو
عشقولانه داشته؟

25:09.330 --> 25:10.532
...سوزان

25:11.871 --> 25:14.701
ميدونم تو تحت فشار وحشتناكي هستي

25:15.392 --> 25:17.287
اما واقعا فكر ميكني اين ايده ي
...خوبيه بيرون

25:17.554 --> 25:20.061
بياري لباسشويي چندش آورت رو
جلوي همه ي اين مردم؟

25:21.729 --> 25:23.310
تو كسي هستي كه لباسشوييش
وضعش خرابه

25:23.560 --> 25:26.457
لباسشويي من پاك و بدون نقص
مال صاحبشه, جاش هم امنه, تو فاحشه اي

25:27.616 --> 25:29.428
اوم, دخترها
همه چيز اينجا مرتبه؟

25:30.030 --> 25:31.915
.نه, نيست

25:32.371 --> 25:34.064
اول صدام ميكنه دروغگو

25:34.987 --> 25:36.316
.و حالا من يك فاحشه هستم

25:36.877 --> 25:38.988
خيلي خوب, شما همه حرفهايي
.كه گفته بود رو شنيدين

25:39.023 --> 25:40.705
.شما ديدين تو عروسي من چكار كرد

25:40.740 --> 25:42.870
.همه كه به عروسي تو دعوت نبودن

25:43.266 --> 25:45.352
واي, مونا تو مثل يك سگي با يك تيكه
استخوان.بندازش بره

25:46.140 --> 25:48.212
.ميدونم چرا عصباني هستي

25:48.651 --> 25:50.260
منم عصبي ميشدم اگه تو عروسيم

25:50.295 --> 25:53.632
.مشكلي ايجاد ميشد-
.مايك و من كاملا خوشبختيم-

25:53.667 --> 25:56.913
.و تنها مشكلي كه داريم تويي
پس از زندگي ما فاصله بگير

25:56.948 --> 25:58.252
.يا متاسف خواهي شد

25:59.636 --> 26:03.378
خوب اگر شما دوتا خوشبختين
پس اون كجا يكدفعه غيبش زد؟

26:04.001 --> 26:06.652
اون داره ترتيب لوله ي يك خانم رو ميده
خيلي خوب؟

26:10.173 --> 26:14.304
.و, بله,ميدونم اين كلمات چطور بنظر ميان
.معني مجازي كلمات رو نميگيرين

26:29.232 --> 26:31.366
.خيلي خوب, راچل, خوش باش

26:31.401 --> 26:34.129
كوكو دلقك هر حيواني رو بخواي
.با بادكنك برات ميسازه

26:34.145 --> 26:38.021
.اوه, ميدوني, شايد من بابد يك كم بمونم-
.اوه بيخيال من حواسم بهشون هست-

26:38.231 --> 26:39.346
.من همه چيز رو تحت كنترل دارم

26:40.845 --> 26:42.040
ميخواي اينجا باشي؟

26:47.064 --> 26:49.977
حرفهاش رو باور ميكني؟-
من يك مادر خوبم؟نيستم؟-

26:50.279 --> 26:52.548
.مردم بهم اعتماد كردن-
هي منم پسرم رو آوردم.نياوردم؟-

26:53.036 --> 26:54.156
.چرا آوردي

26:54.943 --> 26:58.187
.اما صبر كن تو اينجا موندي-
.ما ميخوايم نوشيدني بخوريم-

27:02.864 --> 27:05.059
سلام عزيزم.چي شده؟
بهت تو اين ساعتها خوش نميگذره؟

27:05.333 --> 27:07.086
.مردي كه ميمون رو آورده داره ميره

27:07.787 --> 27:09.982
ميگه براي بازي خيلي خسته شده

27:11.072 --> 27:13.645
اوه خوب فكر نميكنم اون ميمون
.تا ساعت 4 اينجاست

27:15.800 --> 27:16.971
هي!چي شده؟

27:17.379 --> 27:20.344
متاسفم, آقاي فيبز دوتا نمايش ديروز
. اجرا كرده لازمه كه بخوابه

27:20.732 --> 27:22.888
راه نداره من براي دو ساعت نمايش ميمون
.پول پرداخت كردم

27:23.125 --> 27:24.718
.دو ساعت نمايش ميمون رو ميخوام

27:25.108 --> 27:28.271
.بزارين بره, ميتونم تنهايي بخندونمشون-
.نه متشكرم, كوكو-

27:28.484 --> 27:30.274
اما من ميخوام اين بزرگترين ميهماني
. باشه در هر صورت

27:30.567 --> 27:32.288
اداهاي تو هم دقيقا مورد علاقه ي
بچه ها نيست

27:32.500 --> 27:34.590
هي من تمام بچه ها رو از خنده روده بر
. كردم تو بقيه ي مهمونيها

27:34.880 --> 27:36.140
!اون بچه ها 3 سالشون بود

27:36.175 --> 27:38.030
!اين بچه ها 7 سالشونه!زمان زياديه

27:38.110 --> 27:39.660
بادكنك حيوونيهايي رو هم كه درست
!ميكني دوست ندارن

27:39.950 --> 27:41.040
!ما ميمون رو احتياج داريم

27:41.508 --> 27:42.765
.خانم اون خسته هست

27:42.800 --> 27:44.987
خوب پس برو بهش يكمقدار
.موز و قهوه بده

27:45.334 --> 27:48.640
تو داري سرم كلاه ميگذاري منم قسم ميخورم
. فيبز هرگز دوباره تو اين شهر كار نكنه

27:58.568 --> 27:59.311
.بيا تو

28:01.854 --> 28:02.945
شما براي لامپ تماس گرفتين؟

28:03.482 --> 28:05.257
.لامپ خواب

28:11.384 --> 28:13.306
يكساعت پيش كنار جاده ديدمت

28:14.298 --> 28:15.881
دوست محترمت برات توقف نكرد؟

28:16.600 --> 28:19.335
متاسفم كه نا اميدت ميكنم اما اون
.فقط تماس گرفت.اون روش خودش رو داره

28:21.745 --> 28:22.808
.هوم, اين خوبه

28:24.678 --> 28:28.225
خوب اگر مجله خوندنت تموم شد, اينجا
. توي ميز يك انجيل هست

28:30.206 --> 28:34.143
يكچيزي بهم بگو اون فقط يكبار فريبت داده
يا كار همه وقتش بوده؟

28:37.744 --> 28:38.991
كي؟

28:39.368 --> 28:41.639
من در عجبم تو چه مدل زني هستي

28:41.847 --> 28:43.577
پس فورا درباره ي هركسي كه
يك قرار عشقي داشته قضاوت ميكني

28:43.895 --> 28:45.099
.و فكر كنم بدونم

28:45.852 --> 28:47.868
شوهرت تو رو فريب داده
يا نداده؟

28:59.668 --> 29:00.828
...شوهرم

29:01.770 --> 29:03.753
.بهترين مردي بود كه ميشناختم

29:05.576 --> 29:08.738
.اما يك مرد خوب براي من كافي نبود

29:09.648 --> 29:10.822
.منم مثل تو بودم

29:11.282 --> 29:13.084
منم شور و هيجان و خوشي ميخواستم

29:13.805 --> 29:15.515
خوب من براي خودم يك دوست پسر
پيدا كردم

29:16.987 --> 29:18.928
.آدم مطبوع, عشقي
اهل بردن به سانفرانسيسكو

29:19.473 --> 29:21.223
ما براي خودمون يك زمان واقعا خوب داريم

29:21.258 --> 29:22.974
زمان خوبي داري, خانم؟

29:25.266 --> 29:26.358
.بله, دارم

29:28.693 --> 29:30.624
لذت ميبري از تمام لحظاتش

29:31.774 --> 29:33.702
.براي من خيلي طول نكشيد

29:33.990 --> 29:35.079
و وقتي تموم شد

29:35.721 --> 29:39.527
.نه شوهر داشتم نه دوست پسر

29:41.226 --> 29:42.887
.خوب حالا هم نظافتچي اتاق هستم

29:43.380 --> 29:45.110
هرروز زنهايي رو اينجا ميبينم كه درست
... همونكارهاي

29:45.145 --> 29:47.990
احمقانه اي كه من كرده بودم
.رو انجام ميدن

29:48.324 --> 29:49.827
.يك كلمه هم بهشون نميگم

29:50.547 --> 29:52.030
.فقط يك نگاه بهشون ميندازم

29:57.587 --> 29:59.495
خوب متاسفم عشقبازي تو پايان
. خيلي بدي داشته

30:01.161 --> 30:02.961
اما معنيش اين نيست كه مال منم
اينجوري بشه

30:21.115 --> 30:23.189
.تو بنظر خانم خوبي مياي

30:24.116 --> 30:25.486
حتي احساس گناه هم نميكني؟

30:25.521 --> 30:26.477
.نه

30:34.419 --> 30:35.643
بله, درسته؟

30:36.519 --> 30:38.794
.بله هميشه احساس گناه ميكنم

30:41.769 --> 30:44.171
تو نميدوني مثل چيه وقتي ميرسم خونه

30:45.624 --> 30:47.374
و شوهرم در آستانه ي درب

30:49.111 --> 30:51.008
و يكجور عشقي در چشمهاش
...يكجور

30:52.229 --> 30:53.733
.اميد

30:55.855 --> 30:58.007
.و من ميخوام تكونش بدم و بگم, كافيه

30:58.097 --> 31:01.596
.دوستم نداشته باش
ديگه بدتر از اين نيستم

31:04.347 --> 31:06.778
ميخواي بدتر از اين نباشي دوباره؟

31:11.100 --> 31:13.674
.سلام, عزيزم, جدا متاسفم

31:14.999 --> 31:16.126
اينجا مشكليه؟

31:18.348 --> 31:22.038
.نه, قربان
.فقط روشنايي رو درست كردم

31:32.556 --> 31:34.010
.اونجا هستي

31:34.808 --> 31:36.545
.حالا اين ميهماني بچه هاست

31:39.934 --> 31:41.505
هنوز بخاطر لورا ناراحتي؟

31:42.837 --> 31:44.681
ميهماني بخوبي برگزار شد بچه ها هم
ساعات خوشي داشتن

31:44.911 --> 31:46.228
ما هم داريم مارگارين مينوشيم

31:46.587 --> 31:48.127
چه چيزش باور كردني نيست؟

31:49.832 --> 31:52.139
.ميدوني چيه؟حق باتو بود
.من برنده شدم

31:53.551 --> 31:55.345
گستاخي لورا ممكنه بخاطر بچه ش
... بوده كه تو

31:55.380 --> 31:56.845
.خونه ي من مثلا امن نبود

31:57.054 --> 31:59.696
اما دارم بهترين اوقاتي كه اونها ميتونن
در تمام سال داشته باشن رو نشونشون ميدم

32:01.431 --> 32:03.509
گبي؟-
.ميدونم اونها پر سر و صدا هستن-

32:03.544 --> 32:06.730
!بچه ها!بزرگترها دارن صحبت ميكنن-
.نه فكر كنم يك مشكلي هست-

32:06.765 --> 32:08.518
ام.جي؟چه خبر شده؟

32:08.553 --> 32:10.416
!ميمون داره دلقك رو ميكشه

32:18.859 --> 32:20.558
من ميرم تفنگ بيهوشي م رو بيارم

32:22.021 --> 32:23.765
بهت گفتم اون به خواب نياز داره

32:23.800 --> 32:27.741
اون قبلا تحت فشار بوده بعدش كه دلقك
بادكنك رو تو صورتش تركونده

32:41.073 --> 32:43.443
!لورا من بيشتر دقايق اينجا بودم

32:43.478 --> 32:45.709
اين تقصير من نيست كه اونها براي ما
.يك ميمون آدمكش فرستادن

32:46.014 --> 32:48.113
بخش مهمش اينه كه بچه ها ساعات
خوشي داشتن

32:48.473 --> 32:49.996
.و خاطره اي براي تمام عمرشون شد

32:56.809 --> 32:58.800
!هي, كيف خوردني هات رو فراموش كردي

33:10.380 --> 33:12.775
خوب من هنوز نميگيرم تو چرا روي
رو اخراج كردي؟

33:12.810 --> 33:15.117
منظورم اون درحال نصب خونه ي پرنده هايي بود
كه تو ازش خواستي.درسته؟

33:15.354 --> 33:18.501
.بخاطر اون كه نيست
اون گفتش كه من تو رو از مردي انداختم

33:19.300 --> 33:21.559
اينو گفت؟-
.خوب, نه با اين كلمات-

33:21.594 --> 33:24.417
.حرفش رو با هزارتا گوشه و كنايه رسوند

33:25.649 --> 33:27.751
اون بامزه هست-
!اون اصلا هم بامزه نيست-

33:27.990 --> 33:31.124
و اين ميتونست واقعا بهترين جا براي
...تو باشه كه بپري وسط حرفم و بهم بگي

33:31.159 --> 33:33.376
.كه من يك هرزه ي اخته كننده نيستم-
.حتما-

33:33.717 --> 33:35.268
.فقط اول چاقو رو بزار پايين

33:36.912 --> 33:39.436
واوو ما در هر حال به اين نميخنديم.هان؟-
!نه-

33:40.045 --> 33:41.625
.اوه, زودباش, عزيزم
.ما ديگه بزرگ شديم

33:41.660 --> 33:43.581
.ميدوني كه
چه اهميتي داره, اون چي فكر ميكنه؟

33:45.910 --> 33:48.645
اهميت نميدم.اين فقط اشكال منه
.كه اون درباره م قضاوت ميكنه

33:51.509 --> 33:54.432
داري با اون چيكار ميكني؟-
.فكر كردم چند تيكه مرغ كباب كنم-

33:55.763 --> 33:58.208
تقريبا وقت شام رسيده و اون
هنوز منجمده

33:58.243 --> 33:59.789
بايد بري چندتا همبرگر از تو گاراژ بياري

34:01.330 --> 34:02.132
.فهميدم

34:16.805 --> 34:17.641
.هي, روي

34:18.251 --> 34:20.413
ميتونم باهات صحبت كنم؟-
.حتما راحت باش-

34:21.654 --> 34:23.022
.بيا بزن روشن بشي

34:24.762 --> 34:27.060
اگر بهرحال درباره ي درگير شدن
من با همسرته

34:27.264 --> 34:30.687
مجبورم اول جلوت رو بگيرم
.و بگم متاسفم

34:31.730 --> 34:34.658
.خوب, ممنون-
...منظورم ميدونم زمانه عوض شده-

34:35.301 --> 34:36.862
.اما يك مرد هنوز يك مرده

34:37.566 --> 34:39.642
و تو لياقتش رو داري تا همسرت
.بهت احترام بگذاره

34:40.376 --> 34:41.618
اون خيلي بهم احترام ميگذاره
.روي

34:46.435 --> 34:47.356
يك چيزي هم هست

34:48.055 --> 34:50.088
.كه تو بايد درباره ي لينت بدوني

34:52.713 --> 34:55.614
.اون بدون پدر بزرگ شده
.مادرش يك دائم الخمر بوده

34:56.005 --> 34:57.919
پس مسئوليت تمام خانوادش بدوشش بوده

34:58.810 --> 35:01.424
.آره خوب اين دشواره-
.آره-

35:02.013 --> 35:03.114
اونجا رو ترك كرده

35:04.237 --> 35:06.267
...با اين ترس دائمي

35:06.538 --> 35:09.142
كه همه چيز ميتونه ناگهان
. از هم بپاشه

35:10.233 --> 35:13.356
و اين دليل اينه كه چرا احتياج داره
.همه چيز رو كنترل كنه

35:14.678 --> 35:15.814
.البته.نميتونه

35:16.691 --> 35:17.644
.هيچكس نميتونه

35:18.230 --> 35:19.632
...اما

35:20.725 --> 35:22.588
...اون ميتونه منو كنترل كنه

35:24.922 --> 35:26.234
.اگه من اجازه بدم

35:27.774 --> 35:29.326
...كه منم اجازه ميدم

35:31.237 --> 35:33.211
.چونكه اين بهش احساس امنيت ميده

35:36.665 --> 35:38.173
و اين وظيفه ي منه

35:38.989 --> 35:40.299
...بعنوان شوهرش

35:42.612 --> 35:44.243
.كاري كنم احساس امنيت كنه

35:51.450 --> 35:53.655
.تو مرد خوبي هستي اسكاوو

35:56.016 --> 35:57.290
.سعي ميكنم

35:58.319 --> 35:59.907
...حالا
اگر منو ببخشي

36:00.783 --> 36:02.635
.داشتم همبرگر ميبردم

36:10.490 --> 36:12.990
خودت رو سرزنش نكن
.اونقدرها هم بد نبود

36:14.941 --> 36:17.374
كارلوس يك ميمون تقريبا
.يك دلقك رو كشت

36:17.578 --> 36:20.057
كه نشان از يك مهموني بد بچه هاست

36:25.974 --> 36:28.116
.لورا حق داشت
.من يك مادر وحشتناكم

36:28.508 --> 36:30.438
.هي بيا اينجا

36:33.452 --> 36:34.605
...ببين

36:34.972 --> 36:37.642
من متخصص تربيت كودكان نيستم

36:38.458 --> 36:41.391
همه ي آنچه كه فهميدم اينه, وقتي تمام
... بچه هاي ديگه

36:41.632 --> 36:43.453
با جيغ و فرياد بسمت مادرانشون ميدويدن

36:43.677 --> 36:45.786
جوانيتا داشت تو خونه پرشي
. جست و خيز ميكرد

36:46.069 --> 36:48.931
.و سليا نقش يك مرده رو بازي ميكرد
.دخترهامون باهوش هستن

36:50.248 --> 36:51.973
آره خيلي سريع بودن.نبودن؟

36:52.244 --> 36:55.789
كدومشون ميتونستن اينجوري باشن اگر
در تمام زندگيشون تو كوچكترين تزلزلي داشتي

36:56.771 --> 36:59.392
اونها ياد گرفتن مستقل و نترس باشن

36:59.633 --> 37:01.635
.و اين نتيجه ي بي مبالاتي هاي تو هست

37:03.223 --> 37:04.530
.خيلي خوبه

37:07.354 --> 37:09.124
!بهتره كه اون چمدون خوبه نباشه

37:12.988 --> 37:15.185
!مامان-
جولي؟-

37:16.322 --> 37:17.165
!جولي؟

37:19.589 --> 37:21.460
عزيزم؟-
!مايك رو صدا كن-

37:21.670 --> 37:23.880
اون سر كاره.چه خبره؟-
.يكنفر اون بيرونه-

37:24.962 --> 37:27.317
!اوه خداي من اين چيه؟-
.اين يك اسلحه هست-

37:27.855 --> 37:29.409
از كجا آورديش؟
.اونو بده بمن

37:29.991 --> 37:31.313
چي تو سرت هست؟

37:33.906 --> 37:35.068
اين پر هست.درسته؟

37:44.266 --> 37:48.082
!من اسلحه دارم!با پليس هم تماس گرفتم
!چند دقيقه ي ديگه اينجان

38:06.465 --> 38:08.777
كاترين؟-
!تو بهم شليك كردي-

38:19.511 --> 38:22.474
!اوه, خداي من, كاترين, اسلحه در رفت
تو حالت خوبه؟

38:22.717 --> 38:25.038
تو سعي كردي منو بكشي؟-
.خيلي خوب من الان بهت شليك كردم-

38:25.489 --> 38:27.142
.همينطور به اطراف اتهام پرتاب نكن

38:27.421 --> 38:29.934
.بنظر مياد فقط شونه ش رو خراش داده-
.بسختي خوني هم ديده ميشه-

38:30.907 --> 38:32.465
چه اتفاقي افتاده؟-
!سوزان بهم شليك كرد-

38:32.500 --> 38:34.508
!زنگ بزن به پليس-
.بهت گفته بودم ميخواد خشونت بخرج بده-

38:34.758 --> 38:36.753
.اون هميشه آدم خوشگله هست-
.اون يك تصادف بود-

38:37.559 --> 38:39.323
.باب ميخوام تو وكيلم باشي-
نه, نه-

38:39.452 --> 38:41.638
.من باب رو صدا زدم بعنوان وكيل خودم

38:42.118 --> 38:44.599
.ما صداي شليك شنيديم-
!سوزان بهم شليك كرد-

38:45.401 --> 38:48.406
!سوزان-
.متوجه نشدم كه اون بود-

38:50.227 --> 38:53.020
چرا دوروبر خونه ي من خودت رو پنهان كرده بودي؟-
!داشتم كشيك ميدادم-

38:53.290 --> 38:56.489
.تو نوبت كشيك نداشتي-
.تام اسكاوو مجبور بود مطالعه كنه-

38:56.524 --> 39:00.288
!اون ازم خواست بجاش بيام-
.خوب تو نبايد با من هماهنگ ميكردي-

39:00.511 --> 39:02.444
داشتم سعي ميكردم همينكار رو بكنم
! كه تو بهم شليك كردي

39:02.971 --> 39:05.747
خيلي خوب خيلي خوب همه فقط آروم باشن
ميخوام برم آمبولانس خبر كنم

39:08.069 --> 39:10.833
شايد ما بايد اين رو غير مسلح كنيم
قبل از اينكه كس ديگه اي صدمه ببينه

39:12.915 --> 39:14.075
بري, عزيزم؟

39:23.200 --> 39:24.980
سوزان الان به كاترين شليك كرد

39:25.241 --> 39:27.331
چي؟-
حالش خوبه اما اون-

39:27.985 --> 39:30.544
.خيلي برآشفته هست-
...هرگز تصور نميكردم سوزان-

39:30.579 --> 39:32.909
.اسلحه داشته باشه-
.اوه لعنتي-

39:35.892 --> 39:38.916
.اون اسلحه ي ماست من دادمش به جولي-
چي؟چرا؟-

39:39.266 --> 39:41.278
.اون ترسيده بود-
.ميخواست امنيت داشته باشه-

39:41.921 --> 39:44.097
اون اسلحه بنام واقعي ماست

39:44.132 --> 39:48.260
.اگر ردش رو بگيرن ميرسن بما-
.خوب ما اجازه نميديم اين اتفاق بيافته-

39:50.863 --> 39:52.264
.تو بخاطر اين ميري زندان

39:52.574 --> 39:56.013
همه شنيدن تو چي گفتي تو من رو در جمع
. تهديد كردي من شاهد دارم

39:56.097 --> 39:59.873
اوه خواهش ميكنم اگر دنبال كشتن تو بودم
. نميخواستم اون رو تو حياط خودم انجام بدم

39:59.963 --> 40:02.464
دزدكي ميومدم داخل منزلت و وقتي
.خواب بودي بهت شليك ميكردم

40:07.060 --> 40:08.252
نه اينكه بخوام اينكار رو بكنم

40:10.253 --> 40:13.969
كاترين, كجا داري ميري؟-
.ميرم خونه زنگ بزنم به پليس-

40:18.612 --> 40:21.248
.هي, كاترين, آمبولانس تو راهه

40:21.468 --> 40:23.801
اما من يك جعبه ي كمكهاي اوليه
. خريده بودم

40:24.146 --> 40:26.104
چرا نميگذاري زخمت رو تميز كنم
بعدش ميتوني تماس بگيري؟

40:27.713 --> 40:32.490
الان ولش كن!تلفن رو بهم بده
.ميخوام با پليس تماس بگيرم

40:35.083 --> 40:37.294
.حركت كور نكن كاترين-
چي؟-

40:40.120 --> 40:41.200
.گوش كن بمن

40:41.800 --> 40:44.186
.تو ومايك...منم فهميدم

40:47.750 --> 40:49.021
.اونها وانمود ميكنن تو رو ول كرده

40:49.559 --> 40:51.002
.اون هنوز ديوونه ي توئه

40:52.294 --> 40:53.376
!ميدونم

40:53.898 --> 40:57.430
پس ذهنت رو بكار بنداز
تو ميخواي با پليس تماس بگيري

40:57.770 --> 40:59.830
و مادر بچش رو بندازي زندان؟

41:00.343 --> 41:02.967
.احمق نباش
.راه رو براي حمله ي نهايي باز بزار

41:05.881 --> 41:07.403
.نكته ي خوبيه

41:07.783 --> 41:11.475
وانگهي تو با يك شونه ي باندپيچي شده
چند روز اين اطراف قدم ميزني

41:12.098 --> 41:13.649
اون رو مثل يك هيولا ميبينن

41:14.221 --> 41:16.245
و تو رو مثل يك پرهيزگار ميبينن

41:22.250 --> 41:23.963
خوب اوضاع اينجا چطوره؟-
!من خوبم-

41:29.311 --> 41:32.772
آره.فكر نميكنم ما ديگه به آمبولانس
نيازي داشته باشيم.هان؟

41:38.418 --> 41:40.041
خوب دارم ميرم زندان؟-
.نه-

41:40.422 --> 41:41.615
.اون با هيچكس تماس نگرفت

41:42.162 --> 41:45.656
اون يك كمي عصبانيه.اما ما صحبت كرديم
خوب ميشه

41:53.890 --> 41:57.612
اين در سرشت ما هست كه درباره ي
. آدمهاي اطرافمون قضاوت ميكنيم

41:58.428 --> 42:04.281
اگر اونها خواست ما رو ناديده بگيرن
گمان ميكنيم بي احترامي كردن

42:05.540 --> 42:08.077
اگر حواسشون به بچه هاشون نباشه

42:09.345 --> 42:12.779
نتيجه ميگيريم اونها والدين نا شايستي هستن

42:14.428 --> 42:16.627
اگر متوجه ي فريب اونها بشيم

42:17.459 --> 42:20.525
.وانمود ميكنيم دلايل اونها رو ميدونيم

42:20.680 --> 42:24.960
اما چه اتفاقي ميافته اگر كه ما نهايتا
يك لحظه تامل كنيم

42:24.995 --> 42:27.180
تا زندگي خودمون رو مورد قضاوت قرار بديم

42:29.550 --> 42:31.070
.اين ميتونه دردناك باشه

42:31.130 --> 42:34.020
كه يك قدم به عقب برداريم و ببينيم
.چكارهايي انجام داده ايم

42:38.130 --> 42:40.420
و حتي ميتونه بيشتر دردناك باشه
وقتي بدونيم

42:41.420 --> 42:43.680
قصد نداشته باشيم

42:44.710 --> 42:46.230
.متوقفش كنيم

42:49.710 --> 43:33.230
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
