1
00:00:00,241 --> 00:00:02,083
آنچه گذشت

2
00:00:02,570 --> 00:00:03,757
پيشنهادي داده شد

3
00:00:03,838 --> 00:00:05,048
خواهر زادت اومده بود به رستوران من

4
00:00:05,110 --> 00:00:06,412
از من درخواست شغل كرد

5
00:00:06,509 --> 00:00:08,942
.متاسفم
.طرف ديگه شكسته شد

6
00:00:09,011 --> 00:00:11,067
اوه,كاترين تو مجبور نيستي
.مايك خواهش مي كنم

7
00:00:11,157 --> 00:00:12,581
رازي كه نگهداشته بود

8
00:00:12,635 --> 00:00:14,877
كارلوس ميخواد اين چيز احتمالي
رو كشف كنه

9
00:00:14,949 --> 00:00:19,405
تا اون موقع ميخوام ثابت كنم ميتونم
اينكار رو انجام بدم حامله باشم يا نباشم

10
00:00:19,475 --> 00:00:22,359
.اون هنوز بيهوشه
ميخوام چندتا آزمايش از اون بگيرم

11
00:00:22,364 --> 00:00:23,431
آشكار شدن رازي ديگر

12
00:00:23,439 --> 00:00:24,585
.جولي حامله است

13
00:00:31,803 --> 00:00:34,428
بري ون ديكمپ درگير يك موضوع
عاشقانه بود

14
00:00:35,038 --> 00:00:36,564
و هر وقت عاشقش تماس ميگرفت

15
00:00:40,083 --> 00:00:43,051
احتياج به بهانه اي داشت تا سريع
محل كارش رو ترك كنه

16
00:00:45,489 --> 00:00:46,674
.دارم ميرم جواهرفروشي

17
00:00:46,729 --> 00:00:48,398
گردن بند مرواريدم رو بگيرم

18
00:00:50,174 --> 00:00:51,961
.دارم ميرم سالن زيبايي

19
00:00:52,016 --> 00:00:53,780
.موهام رو قرمز كنم

20
00:00:55,841 --> 00:00:57,693
بايد برم بيمارستان عيادت خاله م

21
00:00:57,792 --> 00:00:58,908
زونا گرفته
(بيماري پوستي)

22
00:01:01,385 --> 00:01:03,093
اما در اين روز بخصوص

23
00:01:03,209 --> 00:01:04,823
بري غافلگير شد وقتي متوجه شد

24
00:01:06,116 --> 00:01:08,671
.كاري براش باقي نمونده

25
00:01:11,414 --> 00:01:14,546
!صبح بخير
.كاترين هنوز ساعت 9 نشده

26
00:01:14,585 --> 00:01:15,721
چه مدته داري آشپزي ميكني؟

27
00:01:15,815 --> 00:01:18,049
اوه ,نميدونم,از 3يا 4؟

28
00:01:18,751 --> 00:01:21,002
لازم نيست همه ي اين ناهار مفصل
رو خودت تنهايي بپزي

29
00:01:21,056 --> 00:01:22,290
.خوب اهميت نميدم

30
00:01:22,347 --> 00:01:24,823
وقتي سر حالم
.انرژيم مضاعف ميشه

31
00:01:24,884 --> 00:01:26,535
.بايد يكجايي خاليش كنم

32
00:01:26,618 --> 00:01:28,349
اوه پس تو بايد حسابي
سرحال باشي

33
00:01:28,405 --> 00:01:29,619
دليل بخصوصي داره؟

34
00:01:30,988 --> 00:01:32,019
معلوم نيست؟

35
00:01:33,227 --> 00:01:34,439
.من عاشق شدم

36
00:01:34,503 --> 00:01:36,298
!فوق العاده است

37
00:01:36,359 --> 00:01:38,926
چرا بهم نگفتي با كسي قرار داشتي؟

38
00:01:39,055 --> 00:01:40,528
ميدوني چيه؟
.مهم نيست

39
00:01:40,576 --> 00:01:42,573
مطلب اصلي اينه كه نهايتا بيخيال
مايك شدي

40
00:01:43,881 --> 00:01:45,168
.من بيخيال مايك نشدم

41
00:01:46,389 --> 00:01:47,792
بيخيالش نشدي؟

42
00:01:47,837 --> 00:01:50,376
نه, ابله. كسي خواست تو فكر كني
من عاشقم؟

43
00:01:52,894 --> 00:01:54,495
.اما مايك تازه با سوزان ازدواج كرده

44
00:01:54,574 --> 00:01:58,656
اوه عزيزم ازدواج اولشون
شكست خورد و در آتش سوخت

45
00:01:58,715 --> 00:02:00,194
اين دفعه حتي سريعتر شكست ميخورن

46
00:02:00,239 --> 00:02:02,267
اونها حتي باهم ديگه نميخوابن

47
00:02:03,562 --> 00:02:04,888
چي باعث شده اين رو بگي؟

48
00:02:04,972 --> 00:02:06,063
ديشب

49
00:02:06,129 --> 00:02:09,322
ساعت 3 صبح يك نوري طبقه ي بالاي
خونه شون روشن بود

50
00:02:10,075 --> 00:02:11,918
.اين هيچ معني اي نداره

51
00:02:11,979 --> 00:02:14,289
شايد سوزان ميخواسته بدون اينكه
اون رو بيدار بكنه مطالعه كنه

52
00:02:14,344 --> 00:02:18,159
نه.مايك اشتباه كرد و حالا
اين رو فهميده

53
00:02:18,261 --> 00:02:19,896
اون فقط منتظره تا جولي بهتر بشه

54
00:02:20,006 --> 00:02:23,605
بعدش سوزان رو ول ميكنه و بهم
التماس ميكنه تا قبول كنم برگرده

55
00:02:25,681 --> 00:02:29,168
.خوب پيش بندت رو ببند
.ما هنوز بايد دسر هم درست كنيم

56
00:02:31,096 --> 00:02:32,962
.داشتم فكر ميكردم كيك تاتين درست كنم

57
00:02:33,058 --> 00:02:35,312
.اين مورد علاقه ي مايكه
.ما يكي اضافه براي اونهم درست مي كنيم

58
00:02:36,655 --> 00:02:38,053
.بيچاره بري

59
00:02:38,144 --> 00:02:41,241
اون ميخواست به دوستش كمك كنه

60
00:02:42,192 --> 00:02:43,672
بري...داري مياي؟
! كارل

61
00:02:44,435 --> 00:02:46,042
اما وقت نداشت

62
00:02:46,099 --> 00:02:48,516
به عشق و عاشقي خيالي كاترين
رسيدگي كنه

63
00:02:49,189 --> 00:02:53,224
من وقت جرم گيري دندون دارم
پس نميتونم بهت كمك كنم

64
00:02:54,361 --> 00:02:57,527
نه وقتي كه اون يك آدم واقعي
زير سر داشت

65
00:03:00,691 --> 00:03:08,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

66
00:03:09,271 --> 00:03:11,081
شما نميتونيد با نگاه كردن در اون
.اين رو بفهميد

67
00:03:11,180 --> 00:03:13,546
اما اين مرد خوبي كه نامه هاي
.شما رو مي رسونه

68
00:03:14,215 --> 00:03:15,250
.همسرش رو كتك ميزنه

69
00:03:17,411 --> 00:03:19,138
شما هرگز حدسي بواسطه ي
.لبخندش ندارين

70
00:03:19,858 --> 00:03:21,777
اما اين زن خوبي كه از خيابان
عبور ميكنه

71
00:03:21,833 --> 00:03:24,202
.از رييسش دزدي ميكنه

72
00:03:25,788 --> 00:03:28,808
و اين ذوج جذاب كه هر روز صبح ميدوند

73
00:03:28,905 --> 00:03:31,963
خوب, اونها كوكائين هاشون رو
دوست دارن

74
00:03:34,683 --> 00:03:35,996
واقعيت غم انگيز اينه

75
00:03:36,082 --> 00:03:38,120
ما همسايه ها و دوستانمون رو نميشناسيم

76
00:03:38,206 --> 00:03:41,221
نزديكانمون رو نيز, فكر ميكنيم
. ميشناسيم

77
00:03:42,155 --> 00:03:44,284
حتي اگر دوستش داشته باشيم

78
00:03:45,487 --> 00:03:46,799
.رازهاش رو نگه ميداره

79
00:03:46,908 --> 00:03:49,253
.قهوه ميخوام

80
00:03:51,882 --> 00:03:53,941
خوب اين كمكي به قهوه
گرفتنت نميكنه

81
00:03:54,057 --> 00:03:56,000
.هر كدوم كه من رو از خواب بيدار كنه

82
00:03:58,727 --> 00:04:01,426
هي رفيق هي چي شده
تو هنوز خونه اي؟

83
00:04:01,474 --> 00:04:02,582
فكر كنم صبح يك كلاس داري

84
00:04:03,357 --> 00:04:05,593
راستش دارم به ترك مدرسه فكر ميكنم

85
00:04:07,891 --> 00:04:08,662
چي؟

86
00:04:09,329 --> 00:04:11,133
آره.فكر كردم برم سر كار

87
00:04:11,189 --> 00:04:15,359
دني ,خانواده ي ما پنج نسل
در اين كشور بودن

88
00:04:15,400 --> 00:04:17,079
ديگه وقتشه يكي از ما ديپلم بگيره

89
00:04:20,320 --> 00:04:22,079
باشه, چه خبر؟

90
00:04:22,186 --> 00:04:23,192
.با من حرف بزن

91
00:04:25,639 --> 00:04:29,817
هيچكس تو مدرسه با من حرف نميزنه
هيچكس كنارم نميشينه

92
00:04:29,856 --> 00:04:32,033
همه فكر ميكنن من كسي هستم
كه به جولي حمله كرده

93
00:04:35,890 --> 00:04:38,189
.ببين, اين يك وضعيت موقتيه

94
00:04:39,290 --> 00:04:40,556
پليس اين يارو رو ميگيره

95
00:04:40,616 --> 00:04:42,972
.و همه خواهند فهميد تو بيگناهي

96
00:04:44,016 --> 00:04:46,281
آره در ضمن من " فضاي باز" گريز
هستم

97
00:04:47,101 --> 00:04:50,841
.عزيزم يك كاري كن
.بگذار در اينباره بعدا حرف بزنيم

98
00:04:50,933 --> 00:04:52,037
اگر امروز بري مدرسه

99
00:04:53,016 --> 00:04:54,645
ما هم كارهايي داريم كه تا تو
برميگردي خونه بايد انجام بديم.باشه؟

100
00:04:57,240 --> 00:04:58,075
.باشه

101
00:05:05,866 --> 00:05:07,160
چرا باهاش اينقدر خوب هستي؟

102
00:05:08,299 --> 00:05:10,338
هيچ راهي نداره كه ما اجازه بديم
مدرسه رو رها كنه

103
00:05:11,039 --> 00:05:12,092
خودم ميدونم

104
00:05:12,803 --> 00:05:14,252
اما اينجا بايد مراقب باشيم

105
00:05:14,312 --> 00:05:15,472
ميدوني وقتي دني

106
00:05:15,524 --> 00:05:17,470
غمگين ميشه.بهم ميريزه

107
00:05:18,209 --> 00:05:20,337
.حرفهايي ميزنه كه نبايد بزنه

108
00:05:22,771 --> 00:05:23,675
.باشه

109
00:05:25,078 --> 00:05:26,246
خوب حالا همه ي كار ما
چي شده

110
00:05:26,288 --> 00:05:28,176
بفهميم كه چطور ميخوايم يك نوجوان
.رو خوشحال بكنيم

111
00:05:32,474 --> 00:05:33,179
!لعنتي

112
00:05:33,220 --> 00:05:35,006
چي شده؟

113
00:05:35,160 --> 00:05:37,827
.اوه هيچكدوم اندازم نيست

114
00:05:37,887 --> 00:05:40,480
.سينه هام دارن بزرگ ميشن

115
00:05:40,600 --> 00:05:43,604
اوه آره متنفرم اينو وقتي
اتفاق مي افته

116
00:05:43,671 --> 00:05:45,196
هربار كه حامله ميشم

117
00:05:45,268 --> 00:05:48,848
سه ماهه ي دوم كه ميرسه
!صداش درمياد...دقيقا, بنگ

118
00:05:51,035 --> 00:05:52,032
چرا ميخندي؟

119
00:05:52,097 --> 00:05:53,374
فكر ميكني چرا؟

120
00:05:53,474 --> 00:05:55,068
.بزرگترينها دارن بر ميگردن

121
00:05:56,585 --> 00:05:59,758
چي بهت گفتم درباره ي نام گذاري
اونها بعداز گروهاي موزيكال؟

122
00:05:59,834 --> 00:06:00,935
.ميدونم

123
00:06:01,035 --> 00:06:03,455
اين الان همونه
"بني و جتس"

124
00:06:03,520 --> 00:06:05,752
.خيلي خوشحالي اونها رو ميبيني

125
00:06:07,403 --> 00:06:08,550
.اين جديه

126
00:06:08,632 --> 00:06:10,747
مجبورم اين چيزها رو سر كار پنهان كنم

127
00:06:10,824 --> 00:06:12,877
تا كارلوس نفهمه حامله ام

128
00:06:12,934 --> 00:06:15,142
با شما دوتا چكار كنم؟

129
00:06:15,196 --> 00:06:17,568
.من چندتا ايده دارم
.هي, هي, من يك جلسه دارم

130
00:06:17,635 --> 00:06:19,607
صبركن اما اما اما اما
خوب اونها فقط براي دو هفته است

131
00:06:19,663 --> 00:06:21,162
تا اونها همه ي سختيش رو بگيرن

132
00:06:21,222 --> 00:06:24,476
.و تو بديش بمن اون" بهم دست نزن"ببينم-
.باشه, خداحافظ تام-

133
00:06:24,528 --> 00:06:28,085
اوه, بيخيال, نه. لينت,جون من
زنگ بزن بگو مريضي نميري سركار

134
00:06:28,537 --> 00:06:30,168
.بچه ها رفتن برف بازي

135
00:06:30,265 --> 00:06:32,684
ميتونيم اسمش رو بگذاريم
" روز پستانها "

136
00:06:34,641 --> 00:06:38,057
خيلي خوب, اين يك راه پيش فرض
.براي اون" بهم دست نزن"ببينم

137
00:06:42,273 --> 00:06:44,312
خوب من تقريبا تمام صبح رو منتظر
. موندم , كارلوس

138
00:06:44,393 --> 00:06:46,699
براي اون تعميركاري كه گفتي زنگش بزنم
.و اون هرگز خودش رو نشون نداد

139
00:06:47,769 --> 00:06:50,123
.نه هنوز تموم نكردم
.من روزم رو با تو تقسيم كردم

140
00:06:50,190 --> 00:06:52,697
بعدش بچه هات عطر 300 دلاري م
رو بر داشتن

141
00:06:52,833 --> 00:06:54,065
و عروسكشون رو با اون شستشو دادن

142
00:06:55,940 --> 00:06:58,953
.بله من براي عطر 300 دلار پول دادم
!اما تو از نكته ي اصلي منحرف شدي

143
00:07:00,867 --> 00:07:03,209
اوه, واقعا؟
وقتي نعره ميكشم دوست نداري؟

144
00:07:03,861 --> 00:07:04,720
خوب در باره ي اين چطور؟

145
00:07:08,025 --> 00:07:09,791
من از بچه هاي تخمه جنت
براي 12 ساعت

146
00:07:09,902 --> 00:07:11,968
مراقبت كردم
.ساعت كاريم تمومه

147
00:07:22,506 --> 00:07:25,329
خوب لحطات خوبي با كار كردن
در رستوران داري؟

148
00:07:25,386 --> 00:07:27,298
من لحظات خوبي سر كار با تو داشتم

149
00:07:28,108 --> 00:07:29,673
.اوه ببين كي اينجاست

150
00:07:30,683 --> 00:07:33,566
.سلام گابريل-
.من باهاش صحبت كرده بودم-

151
00:07:34,339 --> 00:07:36,285
.پس فكر كنم گيرت انداختم

152
00:07:36,369 --> 00:07:38,032
جان يك سواري من رو ميهمان كرد

153
00:07:38,785 --> 00:07:41,301
و منم بخاطر اينكه همراهيم كرد
قدرداني كردم

154
00:07:41,912 --> 00:07:43,190
.خيلي خوب, وقت رفتن به داخله

155
00:07:43,564 --> 00:07:44,543
.يكنفر تكاليفش مونده

156
00:07:44,792 --> 00:07:46,493
.خداحافظ-
.شب بخير-

157
00:07:48,942 --> 00:07:50,256
تكليف خونه يادته-
جان-

158
00:07:50,516 --> 00:07:52,389
چيزيه كه بچه ها در دبيرستان
مجبور به انجامش هستن

159
00:07:52,657 --> 00:07:55,972
اون رو يادمه, فكر كنم تواز كمك من
. با خودم استفاده ميكردي

160
00:07:56,311 --> 00:07:59,760
داري با اون چيكار ميكني جان؟-
.دارم از كارمندم مراقبت ميكنم-

161
00:07:59,838 --> 00:08:02,105
واقعا؟تو گارسونت رو هم
ميرسوني خونه؟

162
00:08:03,825 --> 00:08:05,485
.ميخوام از همين لحظه قيچيش كني

163
00:08:05,684 --> 00:08:07,454
.بيخيال

164
00:08:09,622 --> 00:08:10,931
.هي اينجا رو

165
00:08:10,969 --> 00:08:12,674
حالش چطوره؟-
.خيلي بهتره-

166
00:08:13,536 --> 00:08:15,928
.دكترها ميگن ورم مغزش فروكش كرده

167
00:08:15,994 --> 00:08:18,689
.و ميتونه هر لحظه اي بيدار بشه-
.خوب اين فوق العاده است-

168
00:08:18,765 --> 00:08:21,736
جولي تو بايد گلهايي كه اندرو
برات آورده رو ببيني

169
00:08:21,869 --> 00:08:23,065
.با شكوه هستن

170
00:08:23,858 --> 00:08:25,274
.اين كمترين كاري بود كه ميتونستم بكنم

171
00:08:25,791 --> 00:08:28,129
جولي ميدونه چه احساسي دربارش دارم
نميدوني جولي؟

172
00:08:28,200 --> 00:08:30,491
از اينكه دوستي شما دوتا در تمام
.اين سالها پايدار مونده خوشحالم

173
00:08:30,575 --> 00:08:32,462
آره, خوب, ما به نوعي ارتباطمون
قطع شد

174
00:08:32,497 --> 00:08:33,409
وقتيكه اون در مدرسه ي پزشكي بود

175
00:08:33,512 --> 00:08:37,745
اما...اما حتي از وقتي رفت
منظورم ما همه وقت صحبت ميكرديم

176
00:08:38,556 --> 00:08:39,914
اون مدرسه ي پزشكي رو رها كرد؟

177
00:08:40,830 --> 00:08:43,591
.فكر كردم بهت گفته
اون شش ماه پيش بوده؟

178
00:08:43,683 --> 00:08:46,087
اون شش ماهه مدرسه رو رها كرده؟

179
00:08:46,975 --> 00:08:49,229
خيلي خوش شانسي الان
. تو كما هستي

180
00:08:49,886 --> 00:08:51,134
همه ي اين مدت چيكار ميكرده؟

181
00:08:51,241 --> 00:08:53,591
اون نميدونست ميخواد تو زندگيش چكار كنه

182
00:08:53,662 --> 00:08:56,528
خوب در صورتيكه تصميم گرفته بود
يه شغل گير بياره

183
00:08:56,603 --> 00:08:57,972
.تابلو انتظار

184
00:08:58,058 --> 00:09:01,975
تو الان ميگي " تابلو انتظار"؟

185
00:09:02,078 --> 00:09:03,767
.به گمانم-
اون...بهم گفت؟-

186
00:09:03,866 --> 00:09:04,785
.آره, نه, نگفت

187
00:09:05,989 --> 00:09:07,536
.اين واقعي نيست

188
00:09:08,535 --> 00:09:11,483
ديروز فهميدم جولي فكر ميكرده
. حامله بوده

189
00:09:12,149 --> 00:09:17,897
و حالا كشف كردم كه دخترجراحم درحقيقت
دختر...بعداز اين...كلفتمه

190
00:09:17,935 --> 00:09:20,012
.من به زمان احتياج دارم

191
00:09:21,265 --> 00:09:23,596
..به زمانت برس!ميخوام فقط-
.صبركن-

192
00:09:23,925 --> 00:09:25,587
.اين يارو
كدوم يارو؟

193
00:09:25,680 --> 00:09:27,426
.جولي با يك نفر رابطه داشته

194
00:09:27,502 --> 00:09:29,556
.شما دوتا هميشه باهم حرف ميزدين

195
00:09:30,894 --> 00:09:31,777
تو چي ميدوني؟

196
00:09:33,000 --> 00:09:35,289
حالا ميتونه زمان خوبي باشه تا بيدار بشي
.و كمكم كني

197
00:09:35,362 --> 00:09:37,103
اندرو, اون كيه؟

198
00:09:37,823 --> 00:09:39,911
شايد كسي باشه كه به اون
. حمله كرده

199
00:09:39,971 --> 00:09:43,146
همه ي اونچه ميدونم اينه كه يك بابايي
. بوده اما من..من..اسمش رو نميدونم

200
00:09:43,153 --> 00:09:44,265
.اوه, خواهش ميكنم

201
00:09:44,267 --> 00:09:46,898
چرا خواسته بهت بگه كسي رو ديده
و نخواسته بگه كه كي بوده؟

202
00:09:46,959 --> 00:09:49,651
.چونكه اون متاهل بود

203
00:10:01,345 --> 00:10:04,216
چي اونجا دارين؟

204
00:10:04,311 --> 00:10:05,148
.شيريني نعنايي

205
00:10:05,772 --> 00:10:06,548
شيريني نعنايي؟

206
00:10:07,732 --> 00:10:08,859
شيريني نعنايي هستن

207
00:10:09,816 --> 00:10:11,780
!" خار دار براي لذت بيشتر"

208
00:10:11,956 --> 00:10:14,318
بله,ما يك جعبه ي دست نخورده ي
.اينها رو زير تخت آنا پيدا كرديم

209
00:10:16,392 --> 00:10:17,283
!آنا

210
00:10:17,350 --> 00:10:18,710
ميتونم يكي قبل از شام بردارم؟

211
00:10:18,778 --> 00:10:20,598
!نه!نه نميتوني اونها رو بخوري

212
00:10:20,661 --> 00:10:23,585
.اينها شيريني نعنايي نيستن
.اينها...بادكنكه

213
00:10:26,101 --> 00:10:27,488
.بادكنك آدم بزرگها ست

214
00:10:28,224 --> 00:10:29,917
تو و پدر با اينها بازي ميكنين؟

215
00:10:30,728 --> 00:10:33,122
اگر هم بازي كنيم من و تو نميبايست
. اين گفتگو رو داشته باشيم

216
00:10:35,271 --> 00:10:36,625
.در بزني خوبه

217
00:10:37,492 --> 00:10:38,406
اينا چي هستن؟

218
00:10:38,499 --> 00:10:40,669
.خوب اينها كاندومن

219
00:10:40,742 --> 00:10:43,372
ميبيني وقتي يك پسر و دختر
... همديگه رو دوست دارن

220
00:10:43,478 --> 00:10:46,151
ببند .جوانيتا و سليا اينها رو
. زير تختت پيدا كردن

221
00:10:46,227 --> 00:10:49,033
باشه ميخوام در اتاقم رو قفل كنم
.من خبرهايي برات دارم

222
00:10:49,103 --> 00:10:52,831
.اينجا جايي نداره تا بخواي بري قفل كني-
.اين واقعا, بشما ربطي نداره-

223
00:10:52,910 --> 00:10:56,278
ببخشيد هفده تا دونه كاندوم
.تماما بمن ربط داره

224
00:10:56,364 --> 00:10:59,519
قضيه چيه؟با جان رولند خوابيدي؟

225
00:10:59,616 --> 00:11:01,502
.عمه گبي, اون رييسمه

226
00:11:01,583 --> 00:11:03,905
...آه! جايزه ي اسكار هم ميدن

227
00:11:04,001 --> 00:11:05,219
.اما نه به تو

228
00:11:05,349 --> 00:11:06,456
.خيلي خوب باشه

229
00:11:07,330 --> 00:11:09,231
اما ما هيچكاري انجام نداديم
...هيچ چي

230
00:11:10,201 --> 00:11:11,796
.هنوز

231
00:11:11,902 --> 00:11:14,326
هنوز؟براي چي هنوز؟-
.من عاشق اونم-

232
00:11:17,061 --> 00:11:19,622
ميشنوي؟
.گفتم عاشقشم

233
00:11:21,508 --> 00:11:23,151
.شنيدم
.هرچي بالا آوردم قورت دادم

234
00:11:25,372 --> 00:11:27,173
تو وجان هيچ غلطي نميكنين

235
00:11:27,264 --> 00:11:29,670
چيه اين بخاطر جانه كه فهميده
تو خيلي ديوونه اي؟

236
00:11:29,745 --> 00:11:31,348
.اون فقط باغبونتون بوده

237
00:11:31,468 --> 00:11:33,865
!من ديوونه نيستم
.و اين گفتگو تموم شد

238
00:11:38,779 --> 00:11:39,677
من به دخترها قول داده بودم

239
00:11:39,724 --> 00:11:42,182
اونها ميتونن اينها رو با آب پر كنن و بندازنشون
روي پشت بام

240
00:11:44,802 --> 00:11:45,951
.يالا بچه ها
!راه بيافتين بريم

241
00:11:47,553 --> 00:11:49,256
.هي پورتر
ميتونم باهات صحبت كنم؟

242
00:11:49,350 --> 00:11:50,434
.سلام, خانم بولن

243
00:11:50,512 --> 00:11:52,837
اوه, متاسفم , من بايد برم پني رو
از مدرسه برگردونم

244
00:12:03,763 --> 00:12:04,764
.يك دقيقه بيشتر طول نميكشه

245
00:12:05,506 --> 00:12:06,321
.باشه

246
00:12:06,407 --> 00:12:09,178
خوب اين جمعه شب چي ميگي
كمكم كني

247
00:12:09,254 --> 00:12:11,486
تو خونه ي ما يك ميهماني كوچولو
براي دني راه بندازيم؟

248
00:12:11,565 --> 00:12:14,258
يه ميهماني؟-
.آره اون لازمه چندتا دوست پيدا كنه-

249
00:12:14,313 --> 00:12:15,440
اون يك كم خجالتيه

250
00:12:15,511 --> 00:12:17,149
اين تمام چيزيه كه با جولي
داشت و كمكش نكرده بود

251
00:12:17,207 --> 00:12:19,496
باشه اما يك چيزي هست من و دني
. هيچ وقت يكجا كنار هم نبوديم

252
00:12:19,573 --> 00:12:21,284
ما نقطه ي اشتراكي نداريم

253
00:12:22,728 --> 00:12:25,214
.خوب دني از پول خوشش مياد

254
00:12:25,308 --> 00:12:26,918
تو هم از پول خوشت مياد؟

255
00:12:27,761 --> 00:12:28,682
.البته

256
00:12:29,511 --> 00:12:31,578
ديدي؟ چندتا نقطه اشتراك پيدا شد

257
00:12:31,725 --> 00:12:33,121
دارين بهم رشوه ميدين؟

258
00:12:33,256 --> 00:12:35,913
.نه اين پول براي ميهمانيه

259
00:12:36,655 --> 00:12:38,165
...و البته يك كمي هم اگر باقي موندش

260
00:12:39,126 --> 00:12:40,235
.اوه

261
00:12:40,376 --> 00:12:41,662
.و من تقريبا فراموش كردم

262
00:12:42,404 --> 00:12:44,520
شماها بدون آبجو نميتونين ميهماني
خوبي داشته باشين

263
00:12:45,484 --> 00:12:46,719
خيلي خوب, اين يك حيله است؟

264
00:12:46,796 --> 00:12:47,867
مامانم توي بوته ها پنهان ميشه

265
00:12:47,930 --> 00:12:51,395
تا ببينه آيا من بدام مي افتم؟-
.فقط ميخوام ساعت خوشي داشته باشه-

266
00:12:51,504 --> 00:12:53,910
پس حواست باشه آدمهاي خوبي رو
دعوت ميكني

267
00:12:53,990 --> 00:12:55,239
.شايدم چندتا دختر خوشگل

268
00:12:58,333 --> 00:12:59,750
.همه چيز براي دوست خوبم دني

269
00:13:03,415 --> 00:13:05,643
خيلي خوب اين يكي چطوره؟

270
00:13:05,759 --> 00:13:08,720
اين يك كيك چهار طبقه ي دوست داشتني
. با شيريني صورتي رنگه

271
00:13:10,911 --> 00:13:13,097
.باشه

272
00:13:13,166 --> 00:13:15,527
خوب , بعد نشون دادن چهل وسه
طرح كيك به شما

273
00:13:15,595 --> 00:13:17,809
فهميدم " هوم"معنيش
.نه هست

274
00:13:17,881 --> 00:13:19,218
اما عروسي شما دو روز ديگه ست

275
00:13:19,306 --> 00:13:20,875
خوب مگر اينكه بخواين عروسيتون
رو عقب بندازين

276
00:13:20,974 --> 00:13:23,339
در هر صورت شما واقعا لازمه
. تصميمتون رو بگيرين

277
00:13:23,404 --> 00:13:27,016
اوه, متاسفم ما فقط ميخوايم همه چيز
...بي عيب باشه و

278
00:13:27,067 --> 00:13:28,171
!واي ي

279
00:13:29,859 --> 00:13:30,840
اين يكي چيه؟

280
00:13:31,659 --> 00:13:34,421
اوه اين بايد طرح جديد همكارم
. كاترين باشه

281
00:13:34,519 --> 00:13:35,540
خوشت اومده؟

282
00:13:35,644 --> 00:13:36,947
.دوستش دارم

283
00:13:37,175 --> 00:13:38,543
.فوق العاده است

284
00:13:39,690 --> 00:13:42,206
...حالا
چه چيزي رو واقعا علاقه داري؟

285
00:13:42,275 --> 00:13:43,104
ميخوام پيشنهاده

286
00:13:43,193 --> 00:13:45,265
يك كيك سفيد كلاسيك با طعم تمشك
با طرحي زيبا رو بدم

287
00:13:46,117 --> 00:13:47,012
.هوم

288
00:13:48,121 --> 00:13:49,478
.هوم

289
00:13:54,567 --> 00:13:57,544
هي, كارلوس, متوجه ي هيچ تفاوتي
در لينت نشدي؟

290
00:13:57,625 --> 00:13:58,985
در باره ي چي صحبت ميكني؟

291
00:13:59,259 --> 00:14:02,010
اون رو با عكسش در ميهماني
. كريسمس پارسال مقايسه كن

292
00:14:02,737 --> 00:14:03,841
...قبلش

293
00:14:05,220 --> 00:14:06,421
.بعدش

294
00:14:06,671 --> 00:14:08,106
.واووو

295
00:14:08,780 --> 00:14:10,597
.لينت ايمپلنت داشته
ايمپلنت=كاشتن هر چيزي در بدن

296
00:14:10,644 --> 00:14:13,432
.دقيقا-
.يك نگاه به اون دوتا بادكنك بنداز-

297
00:14:15,025 --> 00:14:16,859
.يك دقيقه صبر كن
مگه تو همجنسباز نبودي؟

298
00:14:17,921 --> 00:14:20,924
.تو نميتوني اين رو از من بپرسي-
.خوب اگر نيستي-

299
00:14:20,984 --> 00:14:22,147
مجبورم يك مشت بكوبونم تو صورتت

300
00:14:22,233 --> 00:14:23,356
بخاطر چشم چروني از
دوست متاهلم

301
00:14:23,464 --> 00:14:25,691
!پس همجنسبازم

302
00:14:25,978 --> 00:14:27,208
!جودي, ليزا, باربارا, همجنسبازن

303
00:14:27,239 --> 00:14:28,544
منم عضو سربلند از سال89

304
00:14:34,708 --> 00:14:36,284
خوب براي بخش سوم

305
00:14:36,425 --> 00:14:39,779
افزايش 20 درصدي بدون ماليات
...برابرميشه

306
00:14:41,548 --> 00:14:42,635
به چي داري نگاه ميكني؟

307
00:14:42,882 --> 00:14:44,484
.متاسفم لينت..من فقط

308
00:14:46,672 --> 00:14:47,568
.ميدونم

309
00:14:48,506 --> 00:14:49,923
چي رو ميدوني؟

310
00:14:50,886 --> 00:14:52,237
.راز كوچولوت رو

311
00:14:54,894 --> 00:14:57,787
اوه, خدا, درباره ي دوقلوها
ميدوني؟

312
00:14:58,610 --> 00:15:00,733
.خوب, منظورم, آره
.چشم دارم

313
00:15:00,947 --> 00:15:03,413
باشه, اول از همه
.اين, تو برنامه نبود

314
00:15:04,308 --> 00:15:05,519
نبود؟

315
00:15:05,749 --> 00:15:07,309
!خدايا, نه
تام و من نميخواستيم موقع شام زياد بمونيم

316
00:15:07,435 --> 00:15:09,419
اون فهميده بود مست كردم
...و چيز بعدي كه ميدونستم

317
00:15:09,583 --> 00:15:10,944
.آه

318
00:15:11,197 --> 00:15:13,907
.پس تام مسئول همه ي اينهاست

319
00:15:14,849 --> 00:15:16,483
خوب...كسي ديگه هم هست؟

320
00:15:17,420 --> 00:15:19,129
.خدا, تو يك همچين همسر خوبي هستي

321
00:15:19,408 --> 00:15:20,821
دوست دارم با گبي حرف بزني

322
00:15:20,939 --> 00:15:24,967
.سر مشقي براي اون بشو-
گبي پيش از اين مگر دستهاي پري نداشته-

323
00:15:25,099 --> 00:15:30,019
با آوردن دوتا بچه هاش؟-
.اونها خوبن,هميشه فكر ميكردم ميتونيم بهترش كنيم-

324
00:15:30,152 --> 00:15:33,216
چي!؟-
.ميدوني, گبي واقعا تحسينت ميكنه-

325
00:15:34,040 --> 00:15:37,261
.اگر اون ميدونست تو كاري رو سينه هات كردي
. شايد اونهم بفكرش بي افته

326
00:15:37,493 --> 00:15:38,519
كار روي سينه هام؟

327
00:15:38,770 --> 00:15:41,269
.ببخشيد سينه هات بزرگ شدن

328
00:15:42,213 --> 00:15:43,970
.فقط اسم دكترت رو بهش بده

329
00:15:44,062 --> 00:15:45,207
.كارش عاليه

330
00:15:45,533 --> 00:15:47,771
.اوه!اوه

331
00:15:48,008 --> 00:15:49,422
...اوه حالا من

332
00:15:50,300 --> 00:15:52,085
.باشه, فهميدم

333
00:15:53,295 --> 00:15:54,309
.حتما

334
00:15:54,537 --> 00:15:56,832
.ضمنا بگذار اين يك درس براي تو باشه

335
00:15:56,942 --> 00:15:58,595
كه سعي نكني چيزي رو از من
.مخفي كني

336
00:15:59,356 --> 00:16:05,614
.من براي اين چيزها خيلي تيزم-
.خيلي خوب-

337
00:16:12,240 --> 00:16:13,130
سوزان؟

338
00:16:14,108 --> 00:16:14,978
. اينجام

339
00:16:16,222 --> 00:16:18,342
هي, من ,اوه ,همين الان يك تماس
داشتم براي يك كار

340
00:16:18,466 --> 00:16:19,826
فقط تركيدگي لوله ي آب اصليه

341
00:16:19,913 --> 00:16:21,888
...پس بايد برگردم سر كار
.واو و

342
00:16:24,869 --> 00:16:26,006
چه اتفاقي اينجا افتاده؟

343
00:16:26,113 --> 00:16:28,362
اومده بودم يك سركي تو دفتر
خاطرات جولي بكشم

344
00:16:29,435 --> 00:16:30,772
.باشه

345
00:16:31,000 --> 00:16:32,386
.هرگز اسمش رو نگفته

346
00:16:32,657 --> 00:16:33,734
اسم كي رو؟

347
00:16:33,994 --> 00:16:35,973
با يك مرد متاهل قرار داشته

348
00:16:36,146 --> 00:16:39,458
.اون از اسمش استفاده نكرده
فقط حرف اول اسمش رو " دي"بكار برده

349
00:16:41,527 --> 00:16:43,705
چرا بايد از يك رمز در دفتر وقايع روزانه ي
خودش استفاده بكنه؟

350
00:16:43,960 --> 00:16:46,319
اوه چونكه ميترسيده مامانش شايد
بياد سراغ اون؟

351
00:16:46,630 --> 00:16:49,795
باشه ميدونم كه من به حريم
خصوصيش تجاوز كردم

352
00:16:50,537 --> 00:16:52,599
.منظورم كار زشتيه
.اما اين يك امر فوريتي بود

353
00:16:52,831 --> 00:16:55,277
شرط ميبندم اين " دي" همون بيمار
... حرومزاده ايه كه

354
00:17:04,579 --> 00:17:06,067
و ميدوني بدترين قسمتش چيه؟

355
00:17:06,979 --> 00:17:08,260
...من اين رو خوندم و

356
00:17:09,553 --> 00:17:11,961
.اين مثل نوشته ي يك غريبه است

357
00:17:13,996 --> 00:17:15,982
منظورم اين دختره كيه؟

358
00:17:17,707 --> 00:17:19,430
اون مدرسه ي پزشكي رو رها كرده

359
00:17:20,893 --> 00:17:24,490
اون تمام كمك هزينه ي تحصيليش رو
كه مدتها انتظارش رو كشيد رها كرده

360
00:17:24,594 --> 00:17:25,563
و بعدش وقتي كه برگشته

361
00:17:25,636 --> 00:17:27,758
شروع به عشقبازي با يك
مرد متاهل كرده

362
00:17:28,745 --> 00:17:30,700
.اين جولي رو نميشناسم

363
00:17:32,710 --> 00:17:35,631
منظورم چطوري بهش نزديك شده؟

364
00:17:35,810 --> 00:17:37,067
سلام؟

365
00:17:38,818 --> 00:17:39,840
واقعا؟

366
00:17:40,773 --> 00:17:42,909
.ميتوني از خودش بپرسي
.بهوش اومده

367
00:17:48,489 --> 00:17:51,117
دكتر هيل؟حالش چطوره؟
ميتونم ببينمش؟

368
00:17:51,169 --> 00:17:52,224
آره , فقط , خوب ميدونين

369
00:17:52,288 --> 00:17:53,987
اون درباه ي حمله اي كه شده هيچ
چيزي يادش نمياد

370
00:17:54,102 --> 00:17:55,721
اون خيلي خسته است ونياز به
استراحت داره

371
00:17:55,774 --> 00:17:58,393
پس فقط كنارش بنشينيد , باشه؟
.بدون سوال

372
00:17:58,496 --> 00:17:59,475
.البته

373
00:18:01,154 --> 00:18:03,140
.ميخوام فقط...بشينم

374
00:18:07,081 --> 00:18:08,335
.اوه , جولي

375
00:18:08,588 --> 00:18:11,246
.اين خيلي خوبه بهوش ميبينمت

376
00:18:12,539 --> 00:18:13,731
.سلام , مامان

377
00:18:13,873 --> 00:18:15,458
اوه, چه احساسي داري؟

378
00:18:15,803 --> 00:18:17,195
.اوه ,صبر كن فراموش كردم

379
00:18:17,894 --> 00:18:19,121
.دكتر گفت , بدون سوال

380
00:18:19,207 --> 00:18:24,381
پس...من فقط اينجا ميشينم
و...تو رو نگاه ميكنم

381
00:18:25,467 --> 00:18:26,487
.ممنون

382
00:18:26,739 --> 00:18:27,901
.من واقعا خسته ام

383
00:18:28,160 --> 00:18:30,233
.اوه
.خوب ,تو فقط ,بخواب عزيزم

384
00:18:36,715 --> 00:18:38,971
فقط براي اينكه بدوني
. تو حامله نيستي

385
00:18:39,877 --> 00:18:40,868
چي؟

386
00:18:41,084 --> 00:18:43,372
خوب لينت گفت شايد تو ترسيده بودي

387
00:18:43,476 --> 00:18:45,264
...اما حامله نيستي, خوب

388
00:18:45,360 --> 00:18:46,813
!آه

389
00:18:46,903 --> 00:18:48,619
اون نبايد اين رو بتو مي گفت

390
00:18:48,818 --> 00:18:50,964
.اوه, ناراحتت كردم-
.متاسفم-

391
00:18:51,113 --> 00:18:54,374
اوه فقط من رو ناديده بگير
و بگير بخواب

392
00:18:54,613 --> 00:18:56,609
.باشه

393
00:19:05,139 --> 00:19:06,503
اگر بخواي

394
00:19:06,690 --> 00:19:09,055
ميتونم به دوست پسرت بگم
. كه تو بهتر شدي

395
00:19:09,984 --> 00:19:11,271
دوست پسرم؟

396
00:19:11,550 --> 00:19:14,491
خوب ميدونستم كه فكر ميكردي
حامله اي

397
00:19:14,604 --> 00:19:17,120
و من نديدم كه در مسير شكست قدم برداري

398
00:19:17,203 --> 00:19:19,868
پس فقط تظاهر كردم كه تو
دوست پسر داشتي

399
00:19:20,124 --> 00:19:22,886
ميتونم باهاش تماس بگيرم برات
.آه, مامان

400
00:19:22,963 --> 00:19:24,447
مگر اينكه فكر كني چونكه متاهله

401
00:19:24,518 --> 00:19:29,223
. گلوت رو فشار داده-
.نميخوام الان دربارش صحبت كنم-

402
00:19:30,233 --> 00:19:31,562
.پس ما نميخوايم

403
00:19:31,789 --> 00:19:34,761
من حتي اينجا نيستم تو فقط
.استراحت كن

404
00:19:35,977 --> 00:19:36,864
چطور ميتونم استراحت كنم

405
00:19:36,952 --> 00:19:38,255
وقتي اومدي اينجا
با اين همه سوال؟

406
00:19:38,369 --> 00:19:40,369
از تو درخواست كردم به يك سوال
تنها جواب بدي؟

407
00:19:40,480 --> 00:19:43,564
.منظورم بعلاوه ي اون يكي ديگه ست-
.فكر كنم تو بايد بري-

408
00:19:43,817 --> 00:19:46,561
.جولي خواهش ميكنم
.من مادر تو هستم

409
00:19:46,784 --> 00:19:49,468
.چيزي نيست كه نتوني بهم بگي

410
00:19:49,705 --> 00:19:52,696
.ميدونم , و دارم بهت ميگم تو برو

411
00:19:54,460 --> 00:19:55,626
.باشه

412
00:20:06,711 --> 00:20:07,994
. دل منم برات تنگ شده

413
00:20:10,019 --> 00:20:11,481
يك زن زيبا با لباس شب, چرا؟

414
00:20:12,648 --> 00:20:15,458
كارل ما دوباره اينكار رو پشت تلفن نميكنيم

415
00:20:15,622 --> 00:20:17,905
.اگر نميتوني بخوابي يك قرص بخور

416
00:20:43,028 --> 00:20:46,300
.كاترين خوشحالم تو اينجايي-
.ما ,اوه, واقعا ,لازمه صحبت كنيم-

417
00:20:46,547 --> 00:20:48,930
اگر در مورد سفارش شراب اسپانيولي
براي مجلس هندرسونه

418
00:20:49,709 --> 00:20:50,664
.قبلا انجام شده

419
00:20:50,767 --> 00:20:53,332
من تو رو ديشب كنار خونه ي
مايك و سوزان ديدم

420
00:20:54,871 --> 00:20:56,745
تو جاسوسي م رو ميكردي؟

421
00:20:57,614 --> 00:20:59,345
.من تو اين قصه جاسوس نيستم

422
00:21:00,522 --> 00:21:01,691
.خيلي خوب من رو ديدي

423
00:21:01,805 --> 00:21:03,492
ميخواي بدوني چي ديدم؟

424
00:21:03,768 --> 00:21:09,183
سوزان همون اول رفت بخوابه
و مايك هم داشت توپ بازي تماشا ميكرد

425
00:21:09,421 --> 00:21:11,387
اون براي تو شبيه يك ازدواج
بنظر ميرسيد؟

426
00:21:11,419 --> 00:21:13,004
اون دقيقا شبيه يك ازدواج
بنظر ميرسيد؟

427
00:21:13,619 --> 00:21:14,987
همه ي چيزي كه فهميدم اينه

428
00:21:15,042 --> 00:21:18,138
تماشاي دوباره ي يك توپ بازي با مايك
واقعا خوب بود

429
00:21:18,228 --> 00:21:20,488
!از پشت يك پنجره

430
00:21:20,733 --> 00:21:23,336
كاترين تو ادراك و فهمت رو اينجا
از دست دادي

431
00:21:24,036 --> 00:21:26,357
مايك عاشقه سوزانه
.اون پيش تو بر نميگرده

432
00:21:26,549 --> 00:21:27,683
و اگر تو نميتوني اين رو قبول كني

433
00:21:27,775 --> 00:21:29,544
پس تو واقعا احتياج به كمك داري

434
00:21:31,078 --> 00:21:33,535
تو طاقت ديدن خوشحالي من
رو نداري,داري؟

435
00:21:33,563 --> 00:21:37,839
.باشه فهميدم تو ناراحتي-
.چون تو ميدوني كه من يكبار مايك رو به تور زدم-

436
00:21:37,927 --> 00:21:40,616
من بيشتر از اين در زندگيم ميخوام
تا فقط كار كنم

437
00:21:40,680 --> 00:21:42,721
و من ديگه توانايي ندارم كه كارهاي تو رو
برات انجام بدم

438
00:21:42,800 --> 00:21:45,730
ببخشيد؟-
.تو ديگه هرگز اينجا نيستي, بري-

439
00:21:45,800 --> 00:21:48,113
تو اين روزها هميشه سرت
خيلي شلوغه

440
00:21:48,193 --> 00:21:49,569
اما تو هرگز سرت براي تعظيم كردن

441
00:21:49,650 --> 00:21:51,575
.به مشتري شلوغ نيست
.براي غذايي كه من ميپختم

442
00:21:51,654 --> 00:21:55,506
منم خسته شدم بس بار تو رو بدوش كشيدم
باشه,خوب, ميخواي اون رو همين الان متوقفش كن

443
00:21:55,575 --> 00:21:57,879
چونكه تو رو در ليست مرخصي استعلاجي
قرار دادم اونم براي3 هفته

444
00:21:57,960 --> 00:21:59,583
.بلافاصله اجراش ميكني-
.من بيمار نيستم-

445
00:22:00,600 --> 00:22:02,292
.چرا ,بيماري

446
00:22:04,268 --> 00:22:05,863
.حالا برو

447
00:22:13,880 --> 00:22:17,150
تو چندتا تحسين كننده بيرون
اينجا داري

448
00:22:18,034 --> 00:22:18,778
اوه؟

449
00:22:18,872 --> 00:22:19,652
.آره, همينطور كه داشتي قدم ميزدي

450
00:22:19,709 --> 00:22:21,894
شنيدم يكيشون به اون يكي ميگه
" برآمدگيها رو داشته باش"

451
00:22:22,646 --> 00:22:26,301
اوو, ميتونم نجابت بخرج بدم
و با بخش حفاظت تماس بگيرم؟

452
00:22:26,404 --> 00:22:28,057
.نه و دليلي كه اينجا هستن

453
00:22:28,329 --> 00:22:30,021
.اونها برادران برتوليني هستن

454
00:22:30,254 --> 00:22:32,278
اونها يك صندوق بازنشستگي 200 ميليون
دلاري بدست آوردن

455
00:22:32,357 --> 00:22:33,726
دنبال كسي هستن تا اون رو
بكار بندازه

456
00:22:34,008 --> 00:22:37,107
چرا به اينها ميگي "برآمدگيها"؟

457
00:22:37,968 --> 00:22:40,071
فقط گوش كن.ما اونها رو به شام
دعوت ميكنيم

458
00:22:40,138 --> 00:22:43,070
اونها دختراني رو كه شخصا
ترقي كردن ميپسندن و تاييد ميكنن

459
00:22:43,172 --> 00:22:44,849
.بعدش ما قرارداد رو ميبنديم

460
00:22:45,666 --> 00:22:47,544
و بعدش اونها پول رو ميگذارن
.روي ميز

461
00:22:49,979 --> 00:22:52,319
چيه؟ نارا حتي؟-
.آره, البته كه , ناراحتم-

462
00:22:52,382 --> 00:22:55,060
تو نميتوني از سينه هاي من بعنوان
. طعمه استفاده كني

463
00:22:55,087 --> 00:22:56,615
از كجا اين طرز برخورد رو ياد گرفتي؟

464
00:22:56,714 --> 00:22:59,634
بيخيال تو تزئينات كريسمس
نميخري؟

465
00:22:59,731 --> 00:23:01,077
جز اينه كه ميخواي اونها رو آويزون
. كني به يك درخت

466
00:23:02,545 --> 00:23:03,508
.خيلي خوب تشبيه بدي بود

467
00:23:03,569 --> 00:23:08,266
نكته من اينه , چرا اون چيزها رو نمي پوشوني؟
.اگر نميخواي مردم نگاهشون كنن

468
00:23:09,337 --> 00:23:09,938
...حدس ميزنم

469
00:23:12,091 --> 00:23:12,841
...من

470
00:23:13,133 --> 00:23:14,501
.چون نميخوام

471
00:23:16,256 --> 00:23:17,618
.باشه

472
00:23:21,819 --> 00:23:23,985
كي شروع كنيم؟-
.فردا شب-

473
00:23:24,159 --> 00:23:26,886
و اگر اين احساس بهتري بهت ميده

474
00:23:27,274 --> 00:23:28,478
يك لباس جديد براي خودت بخر

475
00:23:28,663 --> 00:23:30,643
.به حساب شركت

476
00:23:32,626 --> 00:23:37,270
مردي كه كارت اعتباريش رو بخاطر
سينه هام بهم ميده

477
00:23:37,901 --> 00:23:40,795
احساس يك قلاب ماهيگيري رو
بهم ميده

478
00:23:44,546 --> 00:23:45,743
.جان

479
00:23:45,984 --> 00:23:48,470
هي, گبي ,چه خبر؟

480
00:23:48,563 --> 00:23:50,912
اگر چه خواهرزاده ي من روش خودش
رو داره, ازش دوري كن

481
00:23:50,947 --> 00:23:54,507
ببخشيد؟-
.تو طلسم قديمي جان رولند رو آزاد كردي-

482
00:23:54,637 --> 00:23:56,770
.و حالا آنا بهت علاقه من شده

483
00:23:57,700 --> 00:24:00,391
.خوب اون يك شكست كوچولو خواهد داشت
.فكر كنم اين خوبه

484
00:24:00,627 --> 00:24:01,579
.نه, نه, نه

485
00:24:01,647 --> 00:24:03,627
خوبه كه دلت ميخواد اسمت رو تو
دفترچه ي يادداشتش بنويسي

486
00:24:03,744 --> 00:24:06,790
آنا چندتا بسته كاندوم خريده بود

487
00:24:07,690 --> 00:24:10,615
واوو.هيچ نظري ندارم اون قضيه رو
جدي گرفته

488
00:24:11,369 --> 00:24:14,299
منظورم من فقط يك كوچولو باهاش
. لاس زده بودم

489
00:24:15,061 --> 00:24:16,432
خوب اون هفده سالشه

490
00:24:16,684 --> 00:24:19,021
تو هميشه با يك پيشخدمت لاس ميزني

491
00:24:19,223 --> 00:24:20,643
تو در اين مورد داري قشنگ
تحريكش ميكني

492
00:24:20,706 --> 00:24:24,535
.تو هم بايد تحريك شده باشي-
.اگر يك انگشتت به آنا بخوره-

493
00:24:24,639 --> 00:24:26,501
كارلوس همه ي دندونات رو از دهانت
. بيرون ميريزه

494
00:24:26,569 --> 00:24:28,935
كه باعث خواهد شد يك مدتي تو زندان
. آب خنك بخوري

495
00:24:29,032 --> 00:24:30,921
ببين من واقعا دنبال آنا نيستم

496
00:24:31,182 --> 00:24:34,239
خيلي خوب, داشتم با آنا , لاس ميزدم
تا ببينم هنوزم بهم علاقه مندي

497
00:24:34,336 --> 00:24:36,036
كه ديدم علاقه مندي

498
00:24:38,057 --> 00:24:39,312
.نه, نيستم

499
00:24:39,449 --> 00:24:40,735
واقعا؟

500
00:24:41,036 --> 00:24:42,337
اوه ,اگه حسود نبودي

501
00:24:42,432 --> 00:24:45,064
پس چرا من رو از آوردن آنا به خونه
منع كردي؟

502
00:24:45,292 --> 00:24:46,953
چونكه يادمه چه كارهايي
از دستت بر مياد

503
00:24:47,049 --> 00:24:48,330
.توي توقفگاه ماشينها

504
00:24:49,110 --> 00:24:50,997
ببين من درباره ي اون روزها خيلي زياد
فكر كردم , گبي

505
00:24:51,809 --> 00:24:53,157
.منظورم من فقط يك بچه بودم

506
00:24:53,449 --> 00:24:55,347
ميدوني براي زندگي مجبور بودم
چمنها رو بزنم

507
00:24:55,432 --> 00:24:57,818
و نميتونستم هيچ چيزي تقديمت كنم
بجز اينكه"ببرمت سانفرانسيسكو "درسته
(سانفرانسيسكو ي سريال دايي جان ناپلئون)

508
00:24:57,891 --> 00:25:02,661
اما حالا ميتونم خيلي چيزهاي بيشتري تقديمت كنم
درباره ي چي داري صحبت ميكني؟

509
00:25:02,836 --> 00:25:04,770
من الان يك عالمه پول دارم
.گبي

510
00:25:05,038 --> 00:25:06,480
ميدوني تو توي خونه اي

511
00:25:06,567 --> 00:25:08,662
با دوتا بچه و شوهرت آدميه كه هرگز
خونه نيست

512
00:25:08,887 --> 00:25:10,430
و وقتي دوباره ديدمت

513
00:25:10,652 --> 00:25:12,771
با ماكاروني و پنير روي تي شرتت

514
00:25:13,026 --> 00:25:14,885
به خودم گفتم خيلي بده

515
00:25:15,073 --> 00:25:16,264
ميدوني , اين زن باشكوه

516
00:25:16,369 --> 00:25:19,696
بايد در حال نوشيدن شامپاين
روي يك قايق باشه

517
00:25:21,096 --> 00:25:22,971
كه ..چي ميخواي من رو رهايي بدي؟

518
00:25:23,212 --> 00:25:25,803
.بهم بگو كه بدبخت نيستي-
.بدبخت نيستم-

519
00:25:28,523 --> 00:25:29,814
چرا حرفت رو باور نميكنم؟

520
00:25:37,799 --> 00:25:39,593
!آنا,  صبر كن

521
00:26:01,424 --> 00:26:02,405
كارلوس؟

522
00:26:02,637 --> 00:26:03,777
.اون هنوز خونه نيومده

523
00:26:05,091 --> 00:26:07,242
.آنا ما بايد حرف بزنيم

524
00:26:07,347 --> 00:26:10,541
.تو ميدونستي كه من دوستش دارم
چطور تونستي اينكار رو بكني؟

525
00:26:10,753 --> 00:26:13,472
خيلي خوب چي ديدي كه انتظار
ديدنش رو نداشتي؟

526
00:26:13,930 --> 00:26:14,770
اوه تو يكدفعه سر خوردي و

527
00:26:14,836 --> 00:26:17,069
زبونت تصادفا اسير دهان جان شد؟

528
00:26:17,176 --> 00:26:19,576
!من جان رو نبوسيدم!جان من و بوسيد

529
00:26:19,669 --> 00:26:21,226
!و زبونت هم درگير نبود

530
00:26:21,478 --> 00:26:23,762
آره ,خوب, تو نسخه ي خودت رو داري
منم مال خودم رو دارم

531
00:26:23,951 --> 00:26:26,399
خواهيم ديد دايي كارلوس كدوم يكي
. رو باور ميكنه

532
00:26:27,958 --> 00:26:29,997
خيلي خوب آنا ميخوام يكچيزايي
بهت بگم

533
00:26:32,941 --> 00:26:33,917
ده سال پيش

534
00:26:34,167 --> 00:26:36,417
...جان رولند و من

535
00:26:37,609 --> 00:26:39,067
.عاشق هم بوديم

536
00:26:40,231 --> 00:26:42,032
دايي كارلوست هم در اينباره ميدونه

537
00:26:42,190 --> 00:26:43,901
.خيلي از مردم صدمه ديدن

538
00:26:44,846 --> 00:26:46,560
.اما ما اون رو سپري كرديم

539
00:26:48,766 --> 00:26:50,982
من ديگه هيچ احساسي به جان ندارم

540
00:26:51,978 --> 00:26:54,779
اما امروز فهميدم اون هنوز به من فكر ميكنه

541
00:26:59,474 --> 00:27:01,298
يك روز ديگه ديدمت كه به اين
. خيره شده بودي

542
00:27:02,934 --> 00:27:04,255
اونو درك نميكردم, بعدش

543
00:27:06,087 --> 00:27:07,769
.حالا درك ميكنم

544
00:27:13,281 --> 00:27:13,930
...آنا

545
00:27:17,195 --> 00:27:19,762
.من به يك خاطره وفادار بودم
.بله

546
00:27:21,675 --> 00:27:23,278
و بعضي مواقع كه روز سختي دارم

547
00:27:23,336 --> 00:27:25,161
درباره ي اين فكر ميكنم كه چي
.ميتونسته بوده باشه

548
00:27:27,857 --> 00:27:29,934
اما بهم اعتماد كن
.نميخوام هرگز به اون موقع برگردم

549
00:27:36,226 --> 00:27:39,910
ببين آنا من عاشق دايي كارلوستم

550
00:27:40,004 --> 00:27:41,491
و ما يك زندگي خارق العاده
با همديگه داريم

551
00:27:41,603 --> 00:27:44,310
لطفا كاري نكن كه بهش صدمه بخوره

552
00:27:49,888 --> 00:27:51,039
.سلام.بچه ها

553
00:27:52,388 --> 00:27:53,676
.نهايتا زود برگشتم خونه

554
00:27:53,816 --> 00:27:55,559
.سلام.اوه

555
00:27:55,793 --> 00:27:58,751
خوب, چه خبر؟

556
00:28:00,248 --> 00:28:02,217
الان داشتم به عمه گبي ميگفتم

557
00:28:05,803 --> 00:28:07,740
.كه ميخوام شغلم رو رها كنم

558
00:28:14,236 --> 00:28:15,679
.بهرحال تكليف منزل دارم

559
00:28:20,405 --> 00:28:22,225
مامان؟

560
00:28:22,356 --> 00:28:23,917
.اين رو تو تخت خوابم پيدا كردم

561
00:28:24,152 --> 00:28:27,699
خوشت اومده؟-
آره چه بموقع؟-

562
00:28:27,957 --> 00:28:29,985
.ميهمانيه
.ميخوام كه تو خوب باشي

563
00:28:30,848 --> 00:28:32,178
.مجبور نبودي اينكار رو بكني

564
00:28:33,664 --> 00:28:36,809
چرا كه نه؟ميخوام چيزهاي خوب
براي پسرم بخرم

565
00:28:37,029 --> 00:28:38,958
بعلاوه كه باعث ميشه احساس
بي گناهي بكنم

566
00:28:39,062 --> 00:28:41,255
.بخاطر ايني كه براي خودم خريدم

567
00:28:41,412 --> 00:28:42,757
قشنگه ,  نه؟

568
00:28:42,994 --> 00:28:43,970
.بله

569
00:28:44,173 --> 00:28:45,214
.صبر كن تا بپوشمش ببيني

570
00:28:57,139 --> 00:28:59,486
آيا شده هيچوقت بخواين تحت درمان
قرار بگيرين؟

571
00:28:59,759 --> 00:29:00,918
چي , سوختگي رو؟

572
00:29:01,151 --> 00:29:04,311
.من حتي ديگه نگاهشم نميكنم

573
00:29:06,052 --> 00:29:07,840
اين روزها ميتونن اين چيزها رو براحتي
. درمانش بكنن, مامان

574
00:29:08,054 --> 00:29:11,020
.آره اون هزينه ي بالايي داره-
پس؟-

575
00:29:11,254 --> 00:29:13,852
ما درمورد پولمون دقت ميكنيم
.تو كه اين رو ميدوني

576
00:29:14,018 --> 00:29:15,967
.من دقتي در پدر نميبينم

577
00:29:16,130 --> 00:29:18,342
اون يكدست لوازم بازي جديد براي
كلوپ گلفش خريده بود

578
00:29:18,661 --> 00:29:20,322
.دني گوش كن بهم

579
00:29:21,379 --> 00:29:23,643
بعد از انفجار
.اندام من بيريخت شد

580
00:29:25,220 --> 00:29:26,933
پدرت حقيقتا خوب از من مراقبت كرد

581
00:29:27,803 --> 00:29:28,833
.اون دائما بالاي سرم بود

582
00:29:29,057 --> 00:29:31,082
.اون مرد خوبيه
.اين رو فراموش نكن

583
00:29:38,354 --> 00:29:40,481
يك روز ميخوام كلي پول بدست بيارم

584
00:29:41,361 --> 00:29:42,729
و ما خواهيم رفت و اون سوختگي رو
درست ميكنيم

585
00:29:43,773 --> 00:29:44,691
.اوه عزيزم

586
00:29:47,028 --> 00:29:48,191
.نگران نباش

587
00:29:48,333 --> 00:29:51,783
مهم نيست چه اتفاقي بيافته
.ميخوام كه از تو مراقبت كنم

588
00:30:05,339 --> 00:30:08,173
.واوو برو تو لباس
.اين محشره

589
00:30:09,282 --> 00:30:10,580
قيمتش چند بود؟

590
00:30:10,670 --> 00:30:11,923
.به اندازه شانم

591
00:30:12,029 --> 00:30:13,283
.ارزش هر ريالش رو داري

592
00:30:13,372 --> 00:30:15,615
نميخواي ژاكتت رو در بياري؟

593
00:30:15,761 --> 00:30:17,672
خوب اينجا يك كمي سرده

594
00:30:18,358 --> 00:30:20,392
.لينت اينجا كه سرد نيست

595
00:30:20,571 --> 00:30:23,580
و تازه اگرم بود دليل بيشتري براي
در آوردن ژاكته

596
00:30:24,347 --> 00:30:25,409
هوم؟

597
00:30:25,622 --> 00:30:27,436
.بيخيال
.اين فقط يك شبه

598
00:30:29,112 --> 00:30:30,090
.باشه

599
00:30:32,001 --> 00:30:34,324
.من به اين رسيدگي ميكنم
.برو ملاقات دوستان

600
00:30:57,220 --> 00:30:58,803
.و اون الان در اينجاست

601
00:30:58,951 --> 00:31:00,317
هي من بودم كه درباره ي اين بچه ها
... داشتم ميگفتم

602
00:31:00,373 --> 00:31:01,730
پدر ميتونم چند ثانيه با شما صحبت كنم؟

603
00:31:09,334 --> 00:31:10,240
چكار داري ميكني؟

604
00:31:12,508 --> 00:31:13,737
چيه, نميتونم با مردم صحبت كنم؟

605
00:31:13,843 --> 00:31:14,860
كلي آدم اينجاست

606
00:31:14,927 --> 00:31:16,217
اونوقت شما چسبيدي به دوتا
.دختر 20 ساله

607
00:31:16,302 --> 00:31:20,202
دني, بيخيال, من داشتم به دوتا دوستت
. سلام ميكردم

608
00:31:20,298 --> 00:31:21,232
.آره, خوب, سلام نكن

609
00:31:23,030 --> 00:31:25,147
ميدوني فهميدم كه فعلا اين ترديد با تو هست

610
00:31:25,243 --> 00:31:28,854
.فكر نميكنم لايق اين باشم-
.اوه فكر كنم لايقش باشي-

611
00:31:30,276 --> 00:31:31,473
لايقشم؟چرا لياقتش رو دارم؟

612
00:31:32,909 --> 00:31:34,455
.چونكه من ميدونم

613
00:31:36,876 --> 00:31:38,120
تو چي رو ميدوني, پسر؟

614
00:31:43,104 --> 00:31:45,846
!خداي, من نيك
چي شده!؟

615
00:31:46,032 --> 00:31:48,301
چيكار ميكني .ميخواي هر ميهماني
روي زمين رو بهم بريزي؟

616
00:31:48,676 --> 00:31:50,762
.مطمئنم تو هم ميخواي اون رو
.از جهنم اينجا بيرون بكشي

617
00:31:50,840 --> 00:31:53,020
.من دارمش خوش باش عزيزم-
.زودباش-

618
00:32:03,442 --> 00:32:04,571
.سلام عزيز دلم

619
00:32:04,754 --> 00:32:05,849
!هي

620
00:32:06,064 --> 00:32:07,273
قلاب اومده خونه

621
00:32:08,356 --> 00:32:09,829
چطور پيش رفت؟

622
00:32:10,047 --> 00:32:12,697
.اون خيال انگيز بود

623
00:32:12,876 --> 00:32:16,177
از لحظه اي كه وارد شدم به دخترهاي
حاضر در اونجا

624
00:32:16,318 --> 00:32:20,838
لبخند زدم چشمك زدم
.مردها جذب صندليم شده بودن

625
00:32:20,919 --> 00:32:24,063
پيشخدمت هر دو دقيقه ليوان آب م
.رو پر ميكرد

626
00:32:24,194 --> 00:32:25,387
و برادران برتوليني

627
00:32:25,454 --> 00:32:27,720
كه بنظر ميومد فكر ميكنن پيشهاد ما
مابين چاك سينه هام نوشته شده

628
00:32:27,784 --> 00:32:29,377
مثل موم توي دستهام بودن

629
00:32:30,422 --> 00:32:32,993
!اونها قرارداد رو في المجلس امضا كردن-
!اين عاليه-

630
00:32:33,166 --> 00:32:35,377
.تبريك ميگم
.آره

631
00:32:38,547 --> 00:32:40,882
خوب چرا مردها نسبت به اين چيزها
عقده ي روحي دارن؟

632
00:32:42,127 --> 00:32:44,090
نميدونم چي بگم عزيزم

633
00:32:44,258 --> 00:32:46,985
منظورم, بعضي آدمها, اوه, فقط دنبال پستان
هستن تا اونجايي كه بتونن گير بيارن

634
00:32:47,661 --> 00:32:48,996
بعضي آدمها.هان؟

635
00:32:49,749 --> 00:32:52,377
من؟من از ظاهر همه ي خانومها
قدرداني ميكنم

636
00:32:52,531 --> 00:32:54,390
من اينجا جلوتم تام زود باش
زودباش

637
00:32:54,464 --> 00:32:58,053
شروع كن,دارم يك نگاه ميندازم به تصاويري
از دوست دخترهاي قديميت

638
00:32:58,125 --> 00:32:59,124
.فقط قبول كن

639
00:32:59,308 --> 00:33:02,277
باشه اسم من تام اسكاووه
.و سينه هاي بزرگ رو دوست دارم

640
00:33:03,654 --> 00:33:04,885
.اما تو با من ازدواج كردي

641
00:33:05,774 --> 00:33:08,208
مرد,من پله اول رو درست قدم
گذاشتم,نگذاشتم؟

642
00:33:08,274 --> 00:33:11,864
پس بگذار ازت بپرسم.هميشه احساس
ميكني دوست داري مصالحه كني؟

643
00:33:13,059 --> 00:33:14,560
.بله

644
00:33:15,362 --> 00:33:18,986
خيلي خوب , بهت يك شانس ديگه
ميدم تا دوباره شروع كني

645
00:33:19,384 --> 00:33:20,396
...نه, نه, نه, نه, من

646
00:33:20,461 --> 00:33:23,282
من به اينكه كامل و بي عيب
نباشي احتياج دارم

647
00:33:24,338 --> 00:33:25,370
چرا؟

648
00:33:25,629 --> 00:33:27,525
.چونكه منم بي عيب و نقص نيستم

649
00:33:30,109 --> 00:33:32,303
.منم پولدار نيستم

650
00:33:33,184 --> 00:33:34,661
.با استعداد نيستم

651
00:33:35,750 --> 00:33:38,014
.ستاره ي خوش تيپ فيلم نيستم

652
00:33:39,157 --> 00:33:41,470
اگه تو اين يك عيب رو نداشتي

653
00:33:42,207 --> 00:33:44,694
ميخواست هر لحظه ي
هر روز رو در حيرت بسر ببرم

654
00:33:44,880 --> 00:33:46,621
كه چه اتفاقي افتاده
اون داره اينكار رو با من ميكنه؟

655
00:33:50,597 --> 00:33:52,192
شايد با استعداد نباشي

656
00:33:53,026 --> 00:33:55,331
اما ميتوني نوك پنجه سرتاسر
. يك ميدان مين رو طي كني

657
00:33:55,399 --> 00:33:57,563
.بهتر از هر كسي كه ميشناسم

658
00:33:58,695 --> 00:33:59,719
.آفرين

659
00:34:05,457 --> 00:34:06,936
.سلام

660
00:34:07,181 --> 00:34:10,072
خسته شدم بس انتظار كشيدم
اما امروز فقط خيلي طولاني بود

661
00:34:10,320 --> 00:34:11,448
چه اتفاقي افتاده؟

662
00:34:11,647 --> 00:34:16,503
خوب تعميركار آخرش فهميد كه قطعه ي
درست رو نداره پس دوباره رفت

663
00:34:16,838 --> 00:34:19,230
بعدش سليا كليدهاي ماشين رو
پنهان كرد

664
00:34:19,311 --> 00:34:20,905
تا نتونم ببرمش دندانپزشك

665
00:34:21,061 --> 00:34:23,068
خودش هم فراموش كرده بود
اونها رو كچا گذاشته

666
00:34:24,892 --> 00:34:25,535
به هر دوتاشون گفتم

667
00:34:25,641 --> 00:34:27,197
بايد متاسف باشن  وقتي پدرشون
ميرسه خونه

668
00:34:27,276 --> 00:34:29,089
...سواي اينكه نيومدي
.تا الان

669
00:34:30,178 --> 00:34:31,250
.متاسفم گبي

670
00:34:33,001 --> 00:34:34,445
.اشكالي نداره

671
00:34:35,562 --> 00:34:37,261
وقتي دربارش فكر كني يه جورايي
بامزه است

672
00:34:39,827 --> 00:34:40,710
چي؟

673
00:34:43,357 --> 00:34:44,447
.زندگيم

674
00:34:45,957 --> 00:34:47,812
بعضي وقتها فقط خيلي كوچيك
. بنظر مياد

675
00:34:51,281 --> 00:34:52,033
من روزهايي رو سپري كردم

676
00:34:52,110 --> 00:34:55,910
كه داشتم به ماده ي پاك كننده
... و خواربار فروشي فكر ميكردم

677
00:34:56,903 --> 00:34:59,743
يا وسايل داخل خونه رو از چه ماركي
. تهيه كنم

678
00:35:01,447 --> 00:35:02,117
اين همه ي

679
00:35:02,173 --> 00:35:04,088
زندگي اي كه درنظرم بود انتخاب كنم
.نيست

680
00:35:06,439 --> 00:35:07,307
اما بعضي روزها

681
00:35:08,605 --> 00:35:09,312
يك نگاه ميندازم و

682
00:35:11,936 --> 00:35:13,893
ميفهمم كه خوش بختم

683
00:35:18,435 --> 00:35:20,632
بطور حتم در زندگيم خوشبختم

684
00:35:24,317 --> 00:35:28,268
در هر حال فقط فكر كردم شايد
.دوست داشته باشي اين رو بدوني

685
00:35:46,371 --> 00:35:47,672
ميتونم براي اين كمكتون كنم؟

686
00:35:49,762 --> 00:35:50,524
.كاترين

687
00:35:50,796 --> 00:35:52,714
تو احتمالا بايد در مرخصي
. استعلاجي باشي

688
00:35:52,951 --> 00:35:54,401
بهترم.واقعا

689
00:35:55,262 --> 00:35:56,249
حالا چكار ميتونم بكنم؟

690
00:35:56,380 --> 00:35:58,480
نميخوام دعوا راه بندازم

691
00:35:59,987 --> 00:36:01,585
.هيچكدوم نميخوايم

692
00:36:01,728 --> 00:36:03,594
من اين چند هفته ي آخر رو
از دست دادم.

693
00:36:03,865 --> 00:36:05,447
شغلم و دوستي تو رو
...اين

694
00:36:07,071 --> 00:36:09,699
اين همه ي چيزي بود كه تركشون كردم
.و نميخوام از دستشون بدم

695
00:36:10,446 --> 00:36:11,347
.اوه عزيزم

696
00:36:15,837 --> 00:36:18,744
...پس
ما دوباره دوستيم؟

697
00:36:18,856 --> 00:36:19,871
.البته

698
00:36:19,952 --> 00:36:22,080
من در همه حال فقط براي تو
نگراني داشتم

699
00:36:22,190 --> 00:36:25,929
اما اگر تو ميگي بهتري پس
.حرفت رو باور ميكنم

700
00:36:26,008 --> 00:36:29,802
خوبه , چونكه من واقعا واقعا بهترم

701
00:36:33,323 --> 00:36:34,327
اين ديگه چه جهنميه؟

702
00:36:34,473 --> 00:36:36,755
.اوه اين كيكه

703
00:36:36,872 --> 00:36:38,762
.نه اين كيك منه

704
00:36:38,866 --> 00:36:41,841
بله عروس طرح تو رو ديد و فقط
عاشق اون شد

705
00:36:41,959 --> 00:36:43,928
نه اين كيك منه

706
00:36:44,065 --> 00:36:46,335
هموني كه طراحي كرده بودم
براي عروسيه

707
00:36:46,485 --> 00:36:48,177
.خودم و مايك

708
00:36:48,279 --> 00:36:49,231
.اوه

709
00:36:49,384 --> 00:36:52,280
خوب خوشحال نيستي ما يك
استفاده ي خوب براش پيدا كرديم؟

710
00:36:52,377 --> 00:36:55,857
من ازدواج عروسهاي ديگه رو
با نامزدم تماشا ميكردم

711
00:36:55,940 --> 00:36:59,872
نميخوام تماشا كنم يك عروس
ديگه كيك من رو ميخوره

712
00:37:00,129 --> 00:37:02,198
خوب , كسي نميگه تو مجبوري
. تماشا كني, عزيزم

713
00:37:03,283 --> 00:37:04,625
كاترين, ميدونم عصباني هستي

714
00:37:04,718 --> 00:37:07,548
!اما جراتش رو نداري كيك رو پرت كني

715
00:37:07,670 --> 00:37:11,561
اين مال خودمه و اگر من نميتونم
داشته باشمش هيچكس ديگه هم نميتونه

716
00:37:11,638 --> 00:37:14,927
!كاترين به اين كيك دست نزن
!آه

717
00:37:17,733 --> 00:37:18,933
!يكنفر كمك كنه

718
00:37:19,854 --> 00:37:20,488
!اوه

719
00:37:21,367 --> 00:37:22,542
!جلو اون زن رو بگير

720
00:37:23,371 --> 00:37:24,652
!اين مال خودمه

721
00:37:25,984 --> 00:37:29,156
همسر قانوني من باشي با يك
عشق واقعي

722
00:37:30,307 --> 00:37:33,371
قول ميدهم گرامي و محترمت بدارم
و از تو محافظت كنم

723
00:37:33,480 --> 00:37:35,935
و عاشق تو باشم هر روز بيشتر از
روزهاي قبل

724
00:37:36,089 --> 00:37:37,868
.حالا ميتوني عروس رو ببوسي

725
00:37:38,098 --> 00:37:39,439
!كاترين, نه

726
00:37:42,412 --> 00:37:43,418
.سلام

727
00:37:43,559 --> 00:37:44,699
.سلام

728
00:37:45,679 --> 00:37:46,646
.خوبه بيرون از تخت ميبينمت

729
00:37:49,581 --> 00:37:50,778
.بخاطر ديروز متاسفم

730
00:37:52,496 --> 00:37:55,548
خوب...هيچ چيز ديگه اي درباره ي
حمله يادت اومد؟

731
00:37:57,102 --> 00:37:58,015
.هيچ چيز

732
00:38:00,359 --> 00:38:02,051
اوه, جولي

733
00:38:02,789 --> 00:38:05,434
ميدوني همه ميخوان ببينن, كسي كه
...اينكار رو كرده از توي خيابون

734
00:38:05,506 --> 00:38:08,475
جمع ميشه,اما پليس پيشرفتي
.در حل قضيه نداشته

735
00:38:08,535 --> 00:38:13,867
پس...اگر اونها بتونن با اين مردي
كه ديدي صحبت بكنن

736
00:38:13,909 --> 00:38:14,676
.مامان

737
00:38:16,929 --> 00:38:18,532
شايد بتونن اون رو از ليست خط بزنن

738
00:38:18,713 --> 00:38:19,882
.اون اينكار رو نكرده

739
00:38:21,131 --> 00:38:23,325
و منم ديگه اون رو نميبينم, باشه؟

740
00:38:24,081 --> 00:38:25,241
.قطع رابطه كردم

741
00:38:25,362 --> 00:38:26,433
قطع رابطه كردي؟

742
00:38:28,150 --> 00:38:30,039
.خوب اين دقيقا يك انگيزه ست

743
00:38:30,120 --> 00:38:31,743
.حداقل بگذار از اون بازجويي كنن

744
00:38:33,546 --> 00:38:35,395
اگر بيگناه باشه
.چيزي نداره از دست بده

745
00:38:35,492 --> 00:38:37,595
به استثناي خانوادش اگر بفهمن

746
00:38:40,008 --> 00:38:43,079
پس تو حالا نگران خانوادشي

747
00:38:43,188 --> 00:38:45,351
چي داري بگي؟
.صدام رو ميشنوي, جولي

748
00:38:45,444 --> 00:38:48,093
بخاطر خدا ,چي فكر ميكردي, كه با يك
مرد متاهل قرار گذاشتي؟

749
00:38:56,593 --> 00:38:57,483
.اينكار رو نكن

750
00:38:58,439 --> 00:39:00,604
من مادرتم
.دوستت دارم

751
00:39:00,693 --> 00:39:03,854
من از پا در اومدم از بس تو اين پنج روز گذشته
اينجا نشستم

752
00:39:04,576 --> 00:39:06,577
.نخوابيدم, نخوردم

753
00:39:08,772 --> 00:39:10,034
.ازم فاصله نگير

754
00:39:14,823 --> 00:39:17,711
تنها و بيكس بودم.باشه؟

755
00:39:18,982 --> 00:39:20,155
.اون خوب بود

756
00:39:22,953 --> 00:39:24,179
.اون..اون فقط اتفاق افتاد

757
00:39:27,067 --> 00:39:28,175
.نديدم چطوري

758
00:39:29,581 --> 00:39:31,003
اين چيزي نيست كه تو ميخواستي
. انجام بدي

759
00:39:33,361 --> 00:39:34,237
خوب, چي حدس ميزني؟

760
00:39:35,982 --> 00:39:37,745
.ديگه كامل نيستم

761
00:39:39,080 --> 00:39:40,685
دختر كامل يادته

762
00:39:40,783 --> 00:39:42,921
كه هميشه كنارت بود وقتي
لازمش داشتي

763
00:39:43,195 --> 00:39:45,492
كي همه چيز رو با همديگه نگهداشته بود
وقتي تو فرو ريختي و تيكه پاره شده بودي؟

764
00:39:46,293 --> 00:39:49,489
اون بزرگ شده و مرتكب يك
.اشتباه شده

765
00:39:52,524 --> 00:39:54,073
تو ميخواي اشتباه كني؟
.باشه

766
00:39:54,192 --> 00:39:56,262
موهات رو رنگ كن مدرسه رو ول كن
اهميت نميدم

767
00:39:57,027 --> 00:39:59,327
من هرگز از تو انتظار نداشتم كامل
و بي عيب باشي

768
00:40:00,257 --> 00:40:02,402
اما من تو رو بزرگ نكردم تا اين
. چنين كار احمقانه اي انجام بدي

769
00:40:05,008 --> 00:40:07,716
ميدوني كه يك عشق و عاشقي مثل اين
. ميتونه چكار كنه

770
00:40:08,614 --> 00:40:10,890
.تو مستقيما نتيجه ي اون رو ديدي

771
00:40:20,071 --> 00:40:21,978
.صبخ بخير-
كاترين؟-

772
00:40:22,765 --> 00:40:24,172
فكر كردي داري كجا ميري؟

773
00:40:24,992 --> 00:40:26,044
.آشپزخونه

774
00:40:26,162 --> 00:40:28,007
ما بايد شروع به تهيه ي مقدمات
جش "برمن" بكنيم

775
00:40:29,208 --> 00:40:32,268
ديروز, نزديك بود شهرت شركتم رو
از بين ببري

776
00:40:32,394 --> 00:40:34,026
امروز نگران مقدمات كاري؟

777
00:40:34,777 --> 00:40:35,960
نميخوام درباره ي ديروز حرف بزنم

778
00:40:36,061 --> 00:40:37,467
.اون دوباره اتفاق نمي افته

779
00:40:37,553 --> 00:40:39,070
.اين درسته, چونكه تو اخراج شدي

780
00:40:40,458 --> 00:40:42,152
.متاسفم اما راه ديگه اي نميبينم

781
00:40:42,193 --> 00:40:44,457
تا بهت بفهمونم چقدر اين قضيه جديه

782
00:40:44,552 --> 00:40:47,483
تو بايد از اين عقده ي روحي كه نسبت
. به مايك داري خارج بشي

783
00:40:47,563 --> 00:40:48,763
.قبل از اينكه زندگيت رو نابود كنه

784
00:40:49,552 --> 00:40:53,117
من بكار احتياج دارم اين تمام اون چيزيه
. كه من رو در زندگي حفظ ميكنه

785
00:40:53,967 --> 00:40:56,806
.تو به كمك و نصيحت احتياج داري

786
00:40:56,886 --> 00:40:58,234
اين رو دارم بعنوان دوستت به تو ميگم

787
00:41:00,841 --> 00:41:02,603
.تو دوست من نيستي

788
00:41:03,350 --> 00:41:04,313
.چرا هستم

789
00:41:05,193 --> 00:41:07,225
اين دليليه كه چرا بايد اينچنين
. ثابت قدم باشم

790
00:41:08,805 --> 00:41:10,731
براي تو فقط بهترين
.كار همينه

791
00:41:12,801 --> 00:41:13,858
...كاترين

792
00:41:14,695 --> 00:41:16,999
.ميخوام كه كليدهات رو بهم  بدي

793
00:41:31,275 --> 00:41:32,651
.بگير

794
00:41:32,735 --> 00:41:35,912
يك يادگاري از دوستي ما

795
00:41:39,189 --> 00:41:41,667
شما نميتونن فكر اون رو با نگاه كردن
در اون بفهمين

796
00:41:41,790 --> 00:41:45,800
اما خانم همسايه مبتلا به يك بحران
.احساسات شده

797
00:41:47,910 --> 00:41:49,745
شما هرگز حدسي بواسطه ي
لبخندش نداريد

798
00:41:49,835 --> 00:41:54,140
اما همسر دايي اون يكبار به اعتمادش
خيانت كرده

799
00:41:57,556 --> 00:41:59,141
و به اون دختر شما عشق مي ورزيد

800
00:41:59,387 --> 00:42:03,946
خوب, اون گرفتاري عشقي با
يك مرد متاهل داشته

801
00:42:10,238 --> 00:42:11,662
واقعيت غم انگيز اينه

802
00:42:11,899 --> 00:42:14,310
ما همسايه ها و دوستانمون رو نميشناسيم

803
00:42:14,406 --> 00:42:17,145
نزديكانمون رو نيز فكر ميكنيم
. ميشناسيم

804
00:42:19,373 --> 00:42:21,838
حتي افرادي كه بيشترين اعتماد
رو بهشون داريم

805
00:42:22,802 --> 00:42:24,142
.رازهاشون رو حفظ ميكنن

806
00:42:24,382 --> 00:42:25,657
.هي, جولي

807
00:42:25,866 --> 00:42:27,391
.دومينيك م

808
00:42:29,584 --> 00:42:30,542
.دلم برات تنگ شده

809
00:42:31,265 --> 00:42:33,274
ترجمه از شاهين و نيهاش

810
00:42:36,276 --> 00:42:56,194
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
