WEBVTT

00:00.701 --> 00:02.133
آنچه گذشت

00:02.133 --> 00:05.136
دارم ازدواج می‌کنم و نمی‌خوام گند بزنم بهش

00:05.136 --> 00:08.779
چون اگه چندبار خراب کنی، آخرش تنها می‌مونی

00:08.779 --> 00:10.781
گبی فهمید که عشقای قدیمی

00:10.781 --> 00:12.283
آره، ممکنه هنوز جرقه داشته باشن

00:12.283 --> 00:14.585
می‌تونه یه جرقه کوچیک از خودش جا بذاره

00:14.585 --> 00:16.787
حداقل می‌دونی واسه چی دزدی میکنه؟

00:16.787 --> 00:20.020
من دزدی می‌کنم که بهت آسیب بزنم

00:20.020 --> 00:22.593
من دیگه زن تو نیستم، اورسن
من اسیرتم

00:22.593 --> 00:24.495
اصلاً یه ذره پشیمون نیستی؟

00:24.495 --> 00:27.128
عذاب وجدان قیمت کمیه برای خوشبختی

00:27.128 --> 00:29.760
و باعث شد با کارل وارد رابطه بشه

00:29.760 --> 00:31.762
چی شد اون دختر خوبه؟

00:31.762 --> 00:34.565
تصمیم گرفت که عذاب وجدان ارزش خوشبختی رو داره

00:34.565 --> 00:37.268
لینت هم یه راز خیلی مهم رو فاش کرد

00:37.268 --> 00:39.270
هیچ‌کس نباید از این موضوع خبردار شه

00:39.270 --> 00:40.671
من حامله ام

00:40.671 --> 00:43.043
واقعاً؟

00:43.043 --> 00:44.675
یه اتفاقی واسه جولی افتاده

00:44.675 --> 00:46.577
و وقتی یه جرم اتفاق افتاد

00:46.577 --> 00:48.779
ماهی چطوری گیر میفته؟

00:48.779 --> 00:52.083
دهنشو باز می‌کنه

00:52.107 --> 01:00.107
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:00.561 --> 01:03.063
یه مظنون پیدا شد

01:03.063 --> 01:05.296
تو حومه شهر، یه نوع خاصی از زن‌ها هستن

01:05.296 --> 01:09.470
زن‌هایی که با لباس خواب منتظر سرویس مدرسه‌ن

01:09.470 --> 01:15.406
با بیگودی تو موهاشون می‌رن اداره پست

01:15.406 --> 01:20.851
با شلوار راحتی و تیشرت میرن خرید

01:20.851 --> 01:23.614
این زن یه زن خونه‌داره

01:23.614 --> 01:26.717
و دیگه براش مهم نیست زیبا باشه

01:26.717 --> 01:27.818
چون

01:29.360 --> 01:31.262
وقتش تلف میشه

01:31.262 --> 01:33.364
داشتم میزدم به سلینا

01:33.364 --> 01:35.526
خب بهتر نشونه بگیر

01:35.526 --> 01:38.799
آنا، کمک کن تمیز کنیم این‌جا رو

01:38.799 --> 01:41.502
سرتو بالا نبَر سر من

01:41.502 --> 01:43.174
خوانیتا، اون سبزیجاتو بخور

01:43.174 --> 01:45.176
نذار مجبور شم تا سه بشمارم

01:47.238 --> 01:49.710
این‌جوری نگام نکن فسقل

01:49.710 --> 01:51.712
گبی؟

01:53.714 --> 01:55.586
یا خدا

01:55.586 --> 01:57.418
جان... سلام

01:57.418 --> 01:59.690
وای، چه سورپرایزی

01:59.690 --> 02:01.792
انقدر تو آشپزخونه مشغول بودم

02:01.792 --> 02:03.794
که نفهمیدم شماها اومدین

02:03.794 --> 02:05.896
خوبی؟
خب معمولاً وقتی روش

02:05.896 --> 02:08.729
اسفناج پخته نریخته باشه حالم بهتره

02:08.729 --> 02:11.562
خب... اینجا کار میکنی؟

02:11.562 --> 02:14.235
هیچ اشکالی نداره که کسی گارسون باشه

02:14.235 --> 02:16.237
میشه یه کم دیگه نون برامون بیاری؟

02:16.237 --> 02:19.240
شاید بتونم یه دسر مهمونتون کنم

02:19.240 --> 02:22.513
برم از صاحب رستوران بپرسم
اوه صبر کن، خودمم

02:24.215 --> 02:26.317
واقعا؟ تو صاحب اینجایی؟

02:26.317 --> 02:29.250
با پولی که از طلاقم گرفتم اینجا رو خریدم

02:29.250 --> 02:31.582
واقعاً؟ طلاقتو گرفتی؟

02:31.582 --> 02:34.185
آره، تقریباً یه ساله

02:34.185 --> 02:36.727
وای خدای من
این دوتا بچه‌هاتن؟

02:36.727 --> 02:40.261
آره، اینا سیلیا و خوانیتان
و اینم خواهرزادم آناست

02:40.261 --> 02:41.692
سلام

02:41.692 --> 02:43.394
سلام

02:43.394 --> 02:45.666
مشخصه که فامیلتونه

02:45.666 --> 02:47.738
اون خواهرزادمونه

02:47.738 --> 02:49.270
آها

02:49.270 --> 02:53.344
باید خیلی باد می‌اومده که سیب این‌قدر دور از درخت افتاده

02:55.206 --> 02:57.848
خب، خوشحال شدم دوباره دیدمت

02:57.848 --> 02:59.710
منم همین‌طور

02:59.710 --> 03:02.553
ولی هنوز نونی ندیدم اینجا

03:04.655 --> 03:08.219
الان میارم

03:08.219 --> 03:09.590
آره

03:09.590 --> 03:13.964
یه جور زن خاصی هست
که فقط تو حومه‌شهر می‌تونی ببینی

03:13.964 --> 03:16.797
اگه کسی رو داشته باشه

03:16.797 --> 03:20.501
که بخواد براش خوشگل باشه، تلاششم میکنه

03:34.445 --> 03:35.916
توی این خیابون

03:35.916 --> 03:39.590
روز با یه فنجون قهوه شروع میشه

03:39.590 --> 03:42.453
اکثر مردم برای بیدار شدن بهش نیاز دارن

03:42.453 --> 03:47.358
بعضیا بدون اون نمی‌تونن روزنامه صبحشونو بخونن

03:47.358 --> 03:51.632
یه عده هم تو راه رفتن به محل کارشون ازش می‌خورن

03:51.632 --> 03:53.634
و بعد یه سریام هستن

03:53.634 --> 03:56.407
که فقط می‌خوان یه چیزی دستشون باشه

03:56.407 --> 03:58.469
وقتی دارن درباره‌ی همسایه‌ها حرف میزنن

03:58.469 --> 04:00.541
خب، دنی منو قشنگ گول زده بود

04:00.541 --> 04:02.543
به‌نظر می‌اومد پسر خوبیه

04:02.543 --> 04:05.446
آره، البته به‌جز اون خفگیه

04:05.446 --> 04:09.280
ببخشید
اشکالی نداره، فقط خوشحالم که جولی سالمه

04:09.280 --> 04:10.921
و اینکه طرفو گرفتن

04:13.954 --> 04:15.786
اوه، سوزان

04:26.767 --> 04:28.599
باب

04:28.599 --> 04:30.571
برو تو

04:30.571 --> 04:31.872
برو تو

04:33.374 --> 04:35.876
سلام، سوزان
من یه کم گیجم، آخرین خبری که شنیدم

04:35.876 --> 04:39.310
پلیس دنی بولن رو بازداشت کرده بود
دنی هیچ‌وقت بازداشت نشده بود

04:39.310 --> 04:41.552
پلیس فقط داشت ازش بازجویی می‌کرد

04:41.552 --> 04:44.785
ولی هیچ دلیلی برای نگه داشتنش نداشت
خب، این بیشتر شبیه حرف وکیلشه

04:44.785 --> 04:47.588
تو وکیلشی؟
سوزان، خودت میدونی که من جولی رو چقدر دوست دارم

04:47.588 --> 04:50.461
ولی اونا هیچ مدرکی علیه این پسر ندارن

04:50.461 --> 04:53.524
و من نمی‌تونستم همینجوری بذارم بمونه، اگه کاری نکرده، چرا باید برای خودش یه هم‌دست قلابی جور کنه؟

04:53.524 --> 04:56.527
چون یه بچه‌ست و ترسیده بود
انجی، این اصلاً فکر خوبی نیست

04:56.527 --> 04:59.299
باید اینو بگم
سوزان، خواهش می‌کنم

04:59.299 --> 05:01.672
اصلاً نمی‌تونم تصور کنم که تو چی کشیدی

05:01.672 --> 05:04.575
دارم ازت خواهش می‌کنم، به عنوان یه دوست و همسایه

05:04.575 --> 05:06.907
ازش دفاع نکن

05:06.907 --> 05:09.910
سوزان، این شغلمه

05:09.910 --> 05:13.614
خب پس نمی‌فهمم شب‌ها چجوری خوابت می‌بره

05:13.614 --> 05:15.315
سوزان، صبر کن

05:15.315 --> 05:17.488
خواهش می‌کنم، میشه فقط یه لحظه با هم حرف بزنیم؟

05:17.488 --> 05:19.490
میریم داخل، فقط من و تو

05:19.490 --> 05:20.651
نه

05:20.651 --> 05:23.494
می‌خوای راجع‌بهش حرف بزنی؟

05:23.494 --> 05:26.326
پس همین‌جا جلوی همه حرف می‌زنیم، هی، همه‌ی شماها

05:26.326 --> 05:29.099
پسر این زن خواست دختر منو بکشه

05:29.099 --> 05:32.332
و تا وقتی که این پسره اینجاست، هیچ‌کس تو این خیابون در امان نیست

05:42.913 --> 05:44.415
این چیه؟

05:44.415 --> 05:45.946
بوریتو با بیکن و پنیر

05:47.448 --> 05:50.120
نتونستی یه کروسان یا پَن‌اوشکولا پیدا کنی؟

05:50.120 --> 05:52.923
عزیزم، ما تو یه متل بین‌راهی‌ایم

05:52.923 --> 05:54.925
همینم با زور پیدا کردم

05:54.925 --> 05:57.388
همه همیشه از خطرات اخلاقی خیانت حرف می‌زنن

05:57.388 --> 06:00.090
هیچ‌کی درباره‌ی غذای مزخرفش چیزی نمیگه

06:03.564 --> 06:05.065
هوم
هوم

06:05.065 --> 06:09.570
می‌خوای اینجا رو برای فردا هم رزرو کنم؟
نه، ببخشید، فردا یه برنامه دارم

06:09.570 --> 06:12.072
اوه، صبر کن، فکر کنم منم یه کاری دارم

06:12.072 --> 06:15.846
خب پس اینطوری چطوره؟ بریم آخر هفته وگاس؟

06:15.846 --> 06:17.147
لاس‌وگاس؟

06:17.147 --> 06:18.479
چرا که نه؟

06:18.479 --> 06:20.481
من لباسامو تو کازینو می‌بازم

06:20.481 --> 06:23.984
بعد میریم بالا، تو هم لباستو درمیاری

06:23.984 --> 06:26.487
نمی‌تونم یه آخر هفته کامل غیبم بزنه

06:26.487 --> 06:28.919
شوهرم شک میکنه
بگو رفتی پیش خانواده‌ت

06:28.919 --> 06:29.920
کارل

06:32.523 --> 06:36.467
ببخشید، ولی نمی‌بینم که ما دو تا بریم یه سفر عاشقانه

06:39.029 --> 06:41.031
این از اون کاراییه

06:41.031 --> 06:44.034
که یه زن با مردی می‌کنه که عاشقشه

06:45.906 --> 06:48.909
و چون همچین احساسی بینمون نیست، می‌فهمم

06:48.909 --> 06:50.911
ولی تو واقعاً برام یه سرگرمی لذت‌بخشی

06:50.911 --> 06:52.913
و برای اینکه همین‌جوری لذت‌بخش بمونه

06:52.913 --> 06:54.585
به نظرم بهتره

06:54.585 --> 06:56.647
انتظارای بی‌جا از هم نداشته باشیم

06:56.647 --> 06:58.118
باشه، قبوله

07:01.822 --> 07:04.194
می‌تونستی بگی شکر رو بده

07:04.194 --> 07:08.128
نمی‌خواستم درخواست بی‌جا داشته باشم

07:09.860 --> 07:12.102
خب... می‌دونم که نگران بودید

07:12.102 --> 07:14.104
چون صبحا حالم خیلی بد بود

07:14.104 --> 07:17.538
می‌خواستم بگم دلیلش چیه

07:17.538 --> 07:19.640
من دوقلو باردارم

07:24.475 --> 07:28.048
خب، حالا که جشن تموم شد، کسی سوالی داره؟

07:28.048 --> 07:31.482
آره، تو قرار نیست پیرترین مامان دنیا بشی؟

07:31.482 --> 07:35.025
نه، یه زن تو مغولستان هست که از من مسن‌تره

07:35.025 --> 07:36.887
سوال دیگه‌ای نیست؟

07:36.887 --> 07:39.960
من بیشتر یه اظهار نظر دارم

07:39.960 --> 07:43.163
شما دوتا خیلی بی‌مسئولیت بودین

07:43.163 --> 07:45.866
باید از وسایل جلوگیری استفاده می‌کردین

07:45.866 --> 07:47.868
هنوز تو دانشگاهی

07:47.868 --> 07:50.701
میدونی الان احتمال فارغ‌التحصیلی‌ت چقدره؟

07:50.701 --> 07:53.003
تقریباً صفر

07:53.003 --> 07:55.906
تو یه کار جدید داری
که باید بعد تولد بچه بذاریش کنار

07:55.906 --> 07:58.649
که باید بعد تولد بچه بذاریش کنار

07:58.649 --> 08:00.681
پس امیدوارم راضی باشین

08:00.681 --> 08:02.713
آینده‌تونو به خاطر چند دقیقه خوشی نابود کردین

08:05.516 --> 08:09.620
بگذریم از اینکه تهوع‌آوره، هنوزم داری این کارو می‌کنی

08:13.794 --> 08:16.627
پنی، تو که هیجان‌زده‌ای برا این موضوع، درسته؟

08:16.627 --> 08:19.530
آره، دو تا نی‌نی واسه بازی پیدا می‌کنم

08:19.530 --> 08:24.104
اگه پسر باشن، من دیگه نیستم

08:27.838 --> 08:29.840
باید بفهمی

08:29.840 --> 08:31.842
حتی با اینکه دنیو آزاد کردن

08:31.842 --> 08:34.144
هنوزم ممکنه مظنون باشه

08:34.144 --> 08:35.816
خب حالا ما چی‌کار باید بکنیم؟

08:35.816 --> 08:38.849
پلیسا قراره شروع کنن به کندوکاو توی گذشته‌ت

08:38.849 --> 08:41.552
واسه همین باید بدونم چی قراره پیدا کنن

08:41.552 --> 08:43.824
تو اهل نیویورکی، درسته؟

08:43.824 --> 08:45.055
آره

08:45.055 --> 08:48.058
ولی به‌جای اینکه وقتتو بذاری دنبال گذشته بگردی

08:48.058 --> 08:50.060
فقط باید حرفای دنی رو تأیید کنی

08:50.060 --> 08:53.604
درسته، فقط برو سراغ مغازه‌های مشروب‌فروشی، ببین کسی دیده‌ش یا نه

08:53.604 --> 08:55.766
باشه، ولی پلیسا می‌خوان با آدمای محل قدیمت حرف بزنن

08:55.766 --> 08:58.839
ببینن آیا تا حالا با پلیس درگیر شده یا با دخترا مشکلی داشته

08:58.839 --> 09:02.312
چیزی هست که باید بدونم، دنی؟
نه

09:02.312 --> 09:03.974
هیچی نیست

09:05.946 --> 09:09.950
باشه... ولی من هنوزم باید شخصیتشو اثبات کنم

09:09.950 --> 09:13.123
باید با چند تا معلم و دوست قدیمیش تماس بگیرم

09:13.123 --> 09:16.827
نه، لازم نیست این کارارو بکنی

09:16.827 --> 09:19.329
ببین، الان داریم چی‌کار می‌کنیم آخه؟

09:19.329 --> 09:21.832
من نمی‌تونم از کسی دفاع کنم که هیچی ازش نمی‌دونم

09:21.832 --> 09:24.334
چرا نمی‌تونی به چند تا سؤال ساده جواب بدی؟

09:24.334 --> 09:26.837
می‌خوای بدونی چرا؟ چون این خانواده کلی راز داره

09:26.837 --> 09:27.938
دنی

09:27.938 --> 09:29.940
رازای بزرگ و تاریکی که نمی‌تونیم درباره‌ش حرف بزنیم

09:29.940 --> 09:31.942
حتی با وکیلمون

09:31.942 --> 09:36.647
مهم نیست اگه باعث شه مظنون به نظر بیام، حتی اگه بی‌گناهم، بسه دیگه

09:40.751 --> 09:43.614
این حرفا که زدیم محرمانه بود دیگه، نه؟

09:58.929 --> 10:00.931
نمی‌دونم شنیدی یا نه

10:00.931 --> 10:02.933
ولی امروز صبح پلیسا دنی بولنو آزاد کردن

10:02.933 --> 10:06.376
شنیدم ،حتماً خیلی نگرانی ، آره

10:06.376 --> 10:08.879
معلومه که حال روحیش خوب نیست، کی میدونه بعدش چی کار ممکنه بکنه؟

10:08.879 --> 10:11.041
خب حالا باید چی‌کار کنیم؟

10:11.041 --> 10:13.744
تا حالا شنیدی درباره اون پیرمرده که توی مِیپل درایو بود؟

10:13.744 --> 10:16.747
مردم فهمیدن قبلاً حسابدار نازی‌ها بوده

10:16.747 --> 10:19.249
بعد آشغال ریختن توی حیاطش

10:19.249 --> 10:21.852
درسته، بعدشم مجبور شد از اونجا بره

10:21.852 --> 10:23.694
ولی بعد یه هیپی سابق اون خونه رو خرید

10:23.694 --> 10:25.726
خونرو صورتی رنگ کرد

10:25.726 --> 10:27.728
پس در نهایت زیادم پیروزی بزرگی نبود

10:27.728 --> 10:30.030
ببین، فقط خواستم اینو بگم

10:30.030 --> 10:32.362
چون نمی‌خوام مردم این خیابون فکر کنن

10:32.362 --> 10:34.835
در امانن در حالی که نیستن

10:34.835 --> 10:36.366
سوزان

10:36.366 --> 10:39.139
هی، می‌تونی یه لحظه کمکم کنی؟

10:42.642 --> 10:45.716
عزیزم، داری چی کار می‌کنی؟

10:45.716 --> 10:48.819
مونا کلارک زبونش خیلی درازه
اگه بخواد جوش بیاره

10:48.819 --> 10:51.281
همه محل رو از دنی می‌پرونه

10:51.281 --> 10:55.125
خب که چی؟
خب نمی‌خوایم مردم با چماق بریزن سر خونه بولن‌ها

10:55.125 --> 10:57.127
اونم وقتی که هنوز مطمئن نیستیم

10:57.127 --> 10:59.189
اصلاً دنی اون کسیه که به جولی حمله کرده یا نه

10:59.189 --> 11:01.161
اون درباره‌ی جایی که بوده دروغ گفته

11:01.161 --> 11:03.363
اگه بی‌گناه بود، چرا باید دروغ بگه؟

11:03.363 --> 11:04.865
خب

11:04.865 --> 11:06.336
نکته‌ی خوبیه

11:06.336 --> 11:08.338
و اگه یه دختر دیگه هم آسیب ببینه

11:08.338 --> 11:10.340
و من هیچی نگفته باشم، چطور می‌تونم

11:10.340 --> 11:13.043
با خودم کنار بیام؟
باشه، باشه، گرفتم

11:13.043 --> 11:15.675
فقط کاش پلیسا یه مدرکی داشتن

11:15.675 --> 11:17.677
خب شاید ما باید یه مدرکی

11:21.111 --> 11:23.153
براشون جور کنیم

11:25.786 --> 11:28.188
کاری هست که بتونم کمکتون کنم؟

11:28.188 --> 11:31.461
نه، فکر کنم همه چی مرتبه، ام

11:33.693 --> 11:35.726
جان

11:35.726 --> 11:38.068
سلام

11:38.068 --> 11:40.330
می‌خواستم یه موضوعی رو باهات در میون بذارم

11:40.330 --> 11:43.333
فکر کردم از رو احترام بهتره حضوری بگم

11:45.105 --> 11:46.977
آها

11:49.709 --> 11:51.711
خواهرزادت اومد رستورانم

11:51.711 --> 11:54.184
ازم خواست که بهش کار میزبانی بدم

11:54.184 --> 11:56.416
و به نظرم برای این کار خیلی خوبه

11:56.416 --> 11:58.418
ولی با توجه به سابقه‌ای که با هم داشتیم

11:58.418 --> 12:01.992
گفتم اول ببینم تو مشکلی نداری

12:01.992 --> 12:03.994
چون اگه باعث ناراحتیت بشه

12:03.994 --> 12:05.996
بی‌خیال میشم

12:05.996 --> 12:07.998
آخرین کاریه که می‌خوام بکنم

12:07.998 --> 12:11.361
با توجه به گذشته‌مون

12:11.361 --> 12:13.333
آره

12:13.333 --> 12:15.836
چرا به جای اینکه هی بگی با توجه به گذشته‌مون

12:15.836 --> 12:18.108
راستشو نمیگی که "با زنت خوابیدم"؟

12:19.970 --> 12:22.742
ببین، نمیگم که نبخشیدمت

12:22.742 --> 12:25.245
ولی هر بار که می‌بینمت

12:25.245 --> 12:27.747
دلم می‌خواد بکوبم تو صورتت

12:27.747 --> 12:30.320
تو تو ساختمون پارک کردی؟

12:30.320 --> 12:32.252
چون ما مهر پارکینگ می‌زنیم

12:32.252 --> 12:34.154
می‌دونی چیه؟

12:34.154 --> 12:36.386
فکر کنم این ایده‌ی بدی بود

12:36.386 --> 12:39.229
به‌علاوه، احتمالاً گبی هم خوشش نمیومد

12:41.431 --> 12:42.963
چی گفتی؟

12:42.963 --> 12:44.134
یالا

12:44.134 --> 12:46.396
آخه خواهرزادت بیاد برای من کار کنه

12:46.396 --> 12:49.269
فکر کنم گبی حسابی بهم می‌پرید

12:49.269 --> 12:50.941
می‌دونی

12:50.941 --> 12:52.772
با توجه به گذشته‌مون

12:56.206 --> 12:57.177
جان؟

12:59.349 --> 13:01.812
صبر کن ببینم

13:03.253 --> 13:06.056
آنا بره واسه جان کار کنه؟ دیوونه شدی؟

13:06.056 --> 13:08.358
تو خودت بودی که می‌گفتی باید یه کاری واسه خودش پیدا کنه

13:08.358 --> 13:11.491
آره، مثلاً توی مرکز خرید بایسته چوب‌شور بفروشه

13:11.491 --> 13:13.924
نه اینکه بره کار کنه واسه

13:13.924 --> 13:15.295
دوست‌پسر قبلیت؟

13:15.295 --> 13:16.927
خب آره

13:16.927 --> 13:18.929
چطور به نظرت عجیب نمیاد؟

13:18.929 --> 13:22.903
چون سال‌ها گذشته، ما دیگه از اون مرحله رد شدیم، مگه نه؟

13:22.903 --> 13:24.975
آره، معلومه که رد شدیم

13:24.975 --> 13:28.108
فقط کل این قضیه منو معذب میکنه

13:28.108 --> 13:30.210
ببخش، ولی مجبورم بگم نه

13:30.210 --> 13:33.944
می‌دونستم، حسود شدی

13:33.944 --> 13:35.585
حسود؟ به کی؟

13:35.585 --> 13:38.348
به اون خواهرزاده خوشگل‌ت که می‌خواد واسه دوست‌پسر سابقت کار کنه

13:38.348 --> 13:41.051
چی؟
هنوز بهش علاقه‌مندی

13:41.051 --> 13:44.054
اوه، انکار نکن، خودم دیدمت

13:44.054 --> 13:48.398
واقعاً؟ طلاق گرفتی؟

13:48.398 --> 13:51.962
باشه، اول اینکه همین الان فهمیدم چرا از دلقک‌ها متنفرم

13:51.962 --> 13:54.965
دوماً، دلیل اینکه گذاشتی آنا بره واسه جان کار کنه همینه؟

13:54.965 --> 13:56.266
داشتی منو امتحان می‌کردی؟

13:56.266 --> 13:58.408
آره، و تو رد شدی

13:58.408 --> 14:00.210
کارلوس، خیلی رفتی تو خط توهین

14:00.210 --> 14:03.173
هرچقدر هم انکار کنی، ولی من می‌دونم چی دیدم

14:03.173 --> 14:06.176
می‌خواستی خوشگل به نظر بیای جلوی دوست‌پسر سابقت

14:06.176 --> 14:07.978
خب

14:07.978 --> 14:10.020
اون باغبون سابق منم بوده

14:10.020 --> 14:12.923
نمی‌تونی همونو صداش کنی؟

14:14.554 --> 14:18.428
خیلی وقته با هم ندیدمتون

14:18.428 --> 14:20.430
داشتم شک می‌کردم نکنه از هم جدا شدین

14:20.430 --> 14:22.862
اوه نه، ما هنوز زن و شوهریم

14:22.862 --> 14:26.166
نه، فقط سعی کن از شر این یکی خلاص شی

14:26.166 --> 14:28.939
دستمو بده
بری، می‌دونم ناراحتی

14:28.939 --> 14:30.941
ولی ما ماه‌هاست که با هم جایی نرفتیم

14:30.941 --> 14:34.444
می‌تونی فقط برای یه شب یه ذره تلاش کنی؟

14:37.047 --> 14:39.409
کاملاً حق با توئه

14:39.409 --> 14:42.182
برو برام یه دونه از اون توپای خرچنگ بیار

14:42.182 --> 14:44.514
بعدش می‌ریم قاطی جمع میشیم
عزیزم، دقیقاً همینو می‌خواستم

14:44.514 --> 14:46.286
توپ خرچنگ

14:48.258 --> 14:50.020
کارل

14:50.020 --> 14:52.192
بری؟
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

14:52.192 --> 14:54.494
چی میگی؟
دنبالم راه افتادی؟

14:54.494 --> 14:57.167
نه
من عضوم تو این باشگاه

14:57.167 --> 14:59.399
اصلاً نمی‌دونستم این همون مراسمیه

14:59.399 --> 15:02.402
که تو راجع بهش حرف می‌زدی
اوه، یعنی انتظار داری باور کنم

15:02.402 --> 15:06.076
تنهایی اومدی یه مهمونی شام و رقص؟
نه، درواقع من

15:06.076 --> 15:08.008
کارل، می‌دونم که به من حس داری

15:08.008 --> 15:10.480
ولی دلم نمی‌خواد این حسات تبدیل بشه به یه جور

15:10.480 --> 15:11.982
وسواس

15:11.982 --> 15:13.984
عزیزم، تونستی میزِمونو پیدا کنی؟

15:15.986 --> 15:18.118
خب، داشتی چی می‌گفتی؟

15:29.359 --> 15:31.661
خب، کارل، منو معرفی نمی‌کنی؟

15:31.661 --> 15:34.134
این کندسه، یکی از دوستای قدیمیه

15:34.134 --> 15:36.566
در واقع باید بگی تو دوست قدیمیشی، نه؟

15:38.068 --> 15:40.070
کندس، بیا بریم میزمونو پیدا کنیم، خب؟

15:40.070 --> 15:42.572
بری، اگه دیگه ندیدیمت... چه بهتر

15:42.572 --> 15:45.045
نمی‌خواد فکر کنی بی‌ادبه

15:45.045 --> 15:47.617
فقط یه کم عجله داره که زودتر شام تموم شه

15:47.617 --> 15:51.321
که بریم متل

15:51.321 --> 15:53.383
متل؟

15:53.383 --> 15:55.585
می‌خواست زودتر بریم، ولی من نگهش داشتم

15:55.585 --> 15:57.257
اول لابستر

15:57.257 --> 15:59.529
بعد دسر

16:00.960 --> 16:02.962
کندس، چرا همین حالا

16:02.962 --> 16:05.265
شروع نمی‌کنی لابسترتو بخوری؟

16:05.265 --> 16:07.537
خداحافظ، بری

16:07.537 --> 16:09.699
کندس؟

16:09.699 --> 16:12.472
دکتر هاج؟
وای خدای من

16:12.472 --> 16:15.645
شما دو تا همو می‌شناسین؟
آره، کندس قبلاً بیمار دندون‌پزشکیم بود

16:15.645 --> 16:19.509
هر وقت گاردِ شبانه‌مو می‌ذارم، یاد شما میفتم

16:19.509 --> 16:21.651
اگه جا باشه

16:21.651 --> 16:25.385
خوشحال می‌شیم پیش ما بشینین
نه! یعنی... ما داریم زود میریم

16:25.385 --> 16:27.617
میدونی، اون متل می‌تونه یه کم صبر کنه

16:27.617 --> 16:29.619
این‌طوری اورسن و کندس می‌تونن یه کم گپ بزنن

16:29.619 --> 16:32.122
و من و تو هم می‌تونیم یه کم حرف بزنیم

16:32.122 --> 16:34.494
باشه، به نظر خوش می‌گذره

16:34.494 --> 16:37.467
من و کارل فقط میریم دو تا اپل‌مارتینی بگیریم

16:37.467 --> 16:39.469
برمی‌گردیم

16:45.275 --> 16:47.077
دختر نازیه، نه؟

16:47.077 --> 16:48.238
هوم

16:48.238 --> 16:50.310
ولی یه رازی بهت بگم

16:50.310 --> 16:52.242
اون دوتا دندون جلوییش؟

16:52.242 --> 16:53.413
روکش‌ان

16:53.413 --> 16:55.315
فکر نکنم

16:55.315 --> 16:57.317
تنها تقویتش همون دندونا باشه

16:57.317 --> 16:59.689
راستش خیلی دختر خوبیه

16:59.689 --> 17:02.692
حیف که افتاده تو رابطه با یه آدمِ عوضی مثل کارل

17:02.692 --> 17:05.655
باید دلت برای زنی که این اشتباهو می‌کنه بسوزه

17:05.655 --> 17:09.159
آره، واقعاً باید بسوزه

17:24.744 --> 17:26.746
سوزن؟
هیس! هیس

17:26.746 --> 17:29.549
بیا تو
بیا بیا بیا

17:34.524 --> 17:36.726
داری چی کار می‌کنی؟
خم شو

17:36.726 --> 17:40.330
خب، دوباره بپرسم، داری چی کار می‌کنی؟

17:40.330 --> 17:41.561
دارم مراقبت می‌کنم

17:41.561 --> 17:44.564
می‌خوام اون پسر، دنی بولن رو گیر بندازم

17:44.564 --> 17:47.097
فکر می‌کردم پلیسا پیگیرشن

17:47.097 --> 17:48.698
پلیسا که بی‌عرضه‌ان

17:48.698 --> 17:51.701
پس خودم دارم رفت‌و‌آمداشو یادداشت می‌کنم

17:51.701 --> 17:54.504
اگه بره بیرون و یکی دیگه حمله بشه

17:54.504 --> 17:58.278
دیگه نمی‌تونه دروغ بگه که خونه بوده

17:58.278 --> 18:00.580
خب... چند دقیقه وقت دارم بکُشم

18:00.604 --> 18:07.504
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

18:07.587 --> 18:10.089
راستی، داشتم زنگ می‌زدم بهت

18:10.089 --> 18:13.523
به گبی نگفتی که حامله‌م، نه؟
نه، چرا؟

18:13.523 --> 18:17.627
خب، هنوز وقت نکردم به کارلوس بگم

18:17.627 --> 18:19.129
و واقعاً دلم می‌خواد از زبون خودم بشنوه، بخواب

18:19.129 --> 18:21.231
اوه

18:26.536 --> 18:29.509
فکر می‌کنی دیوونه‌م، نه؟

18:29.509 --> 18:31.311
نه

18:31.311 --> 18:33.413
فکر می‌کنم تو یه مادری

18:33.413 --> 18:36.516
مرسی

18:36.516 --> 18:38.888
البته، اگه بخوام از یه مادر دیگه بگم

18:38.888 --> 18:41.591
یادت میاد سر قضیه‌ی پورتر چی شد؟

18:41.591 --> 18:44.824
همه‌ی شهر مطمئن بودن

18:44.824 --> 18:49.499
اون آتیشو زده و اون آدما رو کشته

18:49.499 --> 18:52.562
آدما ممکنه مطمئن باشن، ولی اشتباه کنن

18:55.535 --> 18:57.737
من اشتباه نمی‌کنم

18:57.737 --> 19:00.340
باشه

19:06.576 --> 19:10.350
چیکار می‌کنی؟
دنبالش می‌کنم، کمربندتو ببند

19:10.350 --> 19:13.553
نه، نمی‌تونم! باید گوشتو بذارم تو فر! آخ

19:16.586 --> 19:18.558
آخ

19:18.558 --> 19:22.492
وایسا! وایسا! یادم رفت

19:30.440 --> 19:32.742
خب کندِس، کارِت چیه؟

19:32.742 --> 19:34.844
رقاصم

19:34.844 --> 19:38.177
اوه، چه نوعی؟ جز؟ باله؟ لپ؟

19:40.350 --> 19:42.482
در واقع کندِس جزو راکت‌ها بوده

19:42.482 --> 19:45.184
وای
باید خیلی خسته می‌شدی

19:45.184 --> 19:49.359
که انقدر پاهات هوا بود

19:50.690 --> 19:52.622
من... عاشق این آهنگم

19:52.622 --> 19:55.365
بری، می‌خوای برقصیم؟

19:55.365 --> 19:58.728
شرمنده، کفشام پامو کشته، از کندِس بپرس، اون حرفه‌ایه

19:58.728 --> 20:00.400
با کمال میل

20:02.832 --> 20:04.304
خوش بگذره شما دوتا

20:04.304 --> 20:05.805
تو یه خوک چندش‌آوری

20:05.805 --> 20:08.838
قرار بود با من خیانت کنی، نه به من

20:08.838 --> 20:11.841
پرسیدم وقت داری، گفتی نه، منم به کندِس زنگ زدم

20:11.841 --> 20:13.383
مشکل چیه؟

20:13.383 --> 20:16.316
مشکل اینه که خیلی... سطح پایینه

20:16.316 --> 20:17.717
در حد تو نیست

20:17.717 --> 20:20.790
فعلاً نه، ولی تا چند دقیقه دیگه چرا

20:24.954 --> 20:26.396
براوو

20:26.396 --> 20:27.497
آفرین بهتون

20:27.497 --> 20:29.699
اگه لباسش یه ذره پایین‌تر بود، می‌شد کمربند

20:29.699 --> 20:32.332
وای بری، نکنه حسود شدی؟

20:32.332 --> 20:34.634
حسود نیستم، متأسفم
و تا وقتی با هم‌ایم

20:34.634 --> 20:36.636
اجازه نمیدم با زنای دیگه بپری

20:36.636 --> 20:40.770
ولی ما که با هم نیستیم
من فقط یه سرگرمیم، یادت نیست؟

20:40.770 --> 20:43.273
یه رابطه‌ی کوتاه برای تنوع عصرونه

20:43.273 --> 20:45.415
اگه فقط همین‌قدر برات مهمه، باشه

20:45.415 --> 20:47.417
ولی حق نداری بهم بگی

20:47.417 --> 20:49.579
وقتی اون بعدازظهر تموم شد، چی کار کنم یا نکنم

20:49.579 --> 20:53.323
می‌خوای امشبم ببریش همون متل همیشگی‌مون؟

20:53.323 --> 20:55.325
اگه تونستی جلوَم رو بگیر

21:12.772 --> 21:14.304
ببخشید

21:14.304 --> 21:16.546
یکی اونور میز دنبال شما می‌گشت

21:34.023 --> 21:36.626
چه مرگت شده اینجا؟

21:36.626 --> 21:38.628
اوه... اورسن زمین خورد

21:38.628 --> 21:40.800
واقعاً عزیزم، باید بیشتر مراقب باشی

21:40.800 --> 21:43.002
اوه، معذرت می‌خوام، زمین لیز بود

21:43.002 --> 21:45.535
حالت خوبه؟

21:45.535 --> 21:47.507
فکر کنم دماغم شکسته

21:47.507 --> 21:49.839
باید برم اورژانس

21:49.839 --> 21:53.312
وای، حیف شد، کلی برنامه خوشگل واسه امشبت داشتی

22:09.429 --> 22:11.931
هی جنیس، کارلوس جلسه‌ش تموم شد؟

22:11.931 --> 22:13.903
خیلی لازمه باهاش حرف بزنم

22:13.903 --> 22:15.405
یه دقیقه وقت داری؟

22:15.405 --> 22:17.537
بی‌خیال

22:21.441 --> 22:22.912
چیزی شده؟

22:22.912 --> 22:24.414
نظرت چیه

22:24.414 --> 22:26.916
جای پارک نزدیک‌تر به در ورودی داشته باشی؟

22:26.916 --> 22:30.380
خیلی خوبه، فقط واسه همین درو بستی؟
نه، درو بستم

22:30.380 --> 22:33.383
که ازت بپرسم
می‌خوای معاون ارشد جدید من باشی؟

22:33.383 --> 22:36.355
واقعاً؟

22:36.355 --> 22:39.829
وای خدای من

22:39.829 --> 22:42.962
کارلوس، من
خیلی بهم افتخار دادی

22:42.962 --> 22:45.965
و خیلی دوست دارم قبول کنم
فقط اینکه

22:45.965 --> 22:48.668
میدونم، مسئولیت بیشتر، ساعتای کاری طولانی‌تر

22:48.668 --> 22:51.370
ولی ماشین شرکت رو داری
و حساب هزینه هم میگیری

22:51.370 --> 22:54.804
خیلی دست و دل‌بازانه‌ست، ولی بازم نمی‌تونم قبول کنم چون

22:54.804 --> 22:56.145
و یه افزایش حقوق پنجاه درصدی هم هست

22:56.145 --> 22:59.879
چون نداشت افزایش حقوق پنجاه درصدی

22:59.879 --> 23:02.381
ولی حالا که داره، من پایه‌م

23:02.381 --> 23:03.853
از کی شروع می‌کنم؟
امشب

23:03.853 --> 23:06.115
قراره شام بریم با یه مشتری مهم

23:06.115 --> 23:08.818
خانومش رو هم میاره، پس لطفاً تام رو هم بیار

23:08.818 --> 23:09.919
حتماً

23:12.061 --> 23:14.694
صبر کن

23:14.694 --> 23:16.796
نمی‌خواستی این ارتقاء رو بدی به جودی؟

23:16.796 --> 23:18.828
می‌خواستم

23:18.828 --> 23:20.970
ولی بین خودمون بمونه

23:20.970 --> 23:22.972
فهمیدم که حامله‌ست

23:22.972 --> 23:25.074
تصادفی شنیدم موقعی که داشت تلفنی حرف می‌زد

23:25.074 --> 23:27.076
فهمیدم چی قراره پیش بیاد

23:27.076 --> 23:29.979
نوبت دکتر، مرخصی مریضی، مرخصی زایمان

23:29.979 --> 23:32.942
آره، واقعاً رو مخه

23:32.942 --> 23:35.445
مگه رد کردن ترفیع یه زن

23:35.445 --> 23:38.147
فقط چون بارداره، یه‌ذره غیرقانونی نیست؟

23:38.147 --> 23:40.720
فقط اگه خودش بفهمه

23:40.720 --> 23:43.793
و خب، کی قراره بهش بگه؟ نایب‌رییس جدیدم؟

23:43.793 --> 23:45.054
محاله

23:45.054 --> 23:48.798
اون الان فقط حواسش به اون شکمه که داره میاد

23:58.738 --> 24:00.439
بله؟

24:02.672 --> 24:04.674
راستش از دیشب دارم به یه چیزایی فکر می‌کنم

24:04.674 --> 24:07.777
به تو، کارل، کندی

24:07.777 --> 24:10.780
و بالاخره فهمیدم قضیه از چه قراره

24:10.780 --> 24:13.483
داری درباره‌ی چی حرف میزنی؟

24:13.483 --> 24:15.755
اون روغن روی زمین رقص

24:15.755 --> 24:18.457
تصادفی نبود، خودت ریختیش

24:18.457 --> 24:20.790
می‌خواستی کندی زمین بخوره

24:20.790 --> 24:22.662
این چرندیات چیه؟

24:22.662 --> 24:23.993
اعتراف کن

24:23.993 --> 24:25.995
از وقتی کارل با اون دختره وارد شد

24:25.995 --> 24:29.699
حسودیت شد

24:29.699 --> 24:32.001
دلیل حسادت من به دوست‌دختر کارل چیه؟

24:32.001 --> 24:34.243
چون داشت با من می‌رقصید، معلومه

24:37.076 --> 24:39.779
باید از دستت عصبانی باشم
که نزدیک بود گردنم بشکنه،

24:39.779 --> 24:42.481
ولی در واقع خیالم راحت شد

24:42.481 --> 24:44.153
راحت؟

24:44.153 --> 24:46.656
آره، چون اگه دیدن من با یه دختر خوشگل

24:46.656 --> 24:48.688
اینجوری دیوونه‌ت میکنه

24:48.688 --> 24:50.690
یعنی هنوز برات مهمم

24:50.690 --> 24:52.692
یعنی هنوز یه امیدی بین‌مونه

24:52.692 --> 24:55.765
اورسن، داری از یه حرکت لحظه‌ای
زیادی برداشت می‌کنی

24:55.765 --> 24:57.827
هر چقدر می‌خوای بحث کن

24:57.827 --> 25:00.530
ولی یه زن برای مردی که دوستش نداره

25:00.530 --> 25:04.203
چنین کاری نمیکنه

25:19.649 --> 25:21.520
کارل؟ سلام، منم بری

25:21.520 --> 25:24.253
راستش... به نظرم

25:24.253 --> 25:27.927
وقتشه که برای اون آخر هفته‌ی وگاس آماده بشم

25:38.207 --> 25:39.939
سلام، خانم بولن

25:39.939 --> 25:42.171
من یکی از دوستای دنی‌ام توی مدرسه‌م، خونه‌ست؟

25:42.171 --> 25:44.914
اسمت چیه؟
ببخشید، ادی

25:44.914 --> 25:47.747
دنی! یکی به اسم ادی اومده

25:54.624 --> 25:57.026
خونه‌ی قشنگیه

25:57.026 --> 25:59.028
می‌دونی اینجا چی شده، نه؟

25:59.028 --> 26:00.730
ها؟ آره

26:02.031 --> 26:04.093
می‌خوای چی کار کنی؟

26:04.093 --> 26:06.636
هی، چه خبر؟
هی، ترمز ماشینم به فنا رفته

26:06.636 --> 26:08.798
میشه یه نگاه بندازی ببینی چی شده؟

26:08.798 --> 26:12.041
نه، حسش نیست ادی

26:12.041 --> 26:14.744
بابا بی‌خیال، از صبح داری همین‌جوری
تو خونه ولو می‌چرخی

26:14.744 --> 26:16.245
برو، به رفیقت کمک کن

26:18.577 --> 26:20.279
باشه

26:23.112 --> 26:25.615
خوشحالم حداقل یکی‌مون یه دوست داره

26:26.986 --> 26:28.988
رفتم سوپرمارکت

26:28.988 --> 26:30.990
همه جوری نگام می‌کردن

26:30.990 --> 26:33.022
انگار جنازه‌ی مادربزرگ‌شونو تو صندوقم گذاشتم

26:33.022 --> 26:37.627
آره، تا وقتی بیرون بودی،سه تا تماس تهدیدآمیز تو یه ساعت داشتیم

26:37.627 --> 26:39.629
نمی‌دونم، فکر کنم وقتشه از این بیزینس

26:39.629 --> 26:41.931
بولن بکشیم بیرون

26:46.375 --> 26:48.607
نه

26:48.607 --> 26:50.609
ما نمی‌تونیم هر بار که یه مشکلی پیش میاد

26:50.609 --> 26:52.611
اسم‌مونو عوض کنیم و فرار کنیم

26:52.611 --> 26:55.384
این یکی کم‌مشکل نیست عزیزم

26:55.384 --> 26:58.848
برام مهم نیست

26:58.848 --> 27:02.291
نمی‌خوام دنیو دوباره تو اون شرایط بذاریم

27:02.291 --> 27:05.755
شاید اوضاع اون‌جوری که می‌خواستیم پیش نرفته

27:05.755 --> 27:09.929
ولی تا وقتی من نگفتم،
ما همون نیک و انجی بولن هستیم

27:18.367 --> 27:22.371
♪ یادت میاد اون صورت شیرینت رو ♪

27:22.371 --> 27:26.415
♪ وقتی مال من بودی؟ ♪

27:26.415 --> 27:30.179
♪ حالا که سال‌ها گذشته... ♪

27:35.755 --> 27:38.257
میشه بری زیرزمین

27:38.257 --> 27:40.259
یه چراغ‌قوه‌ی کار برام بیاری؟

27:40.259 --> 27:42.161
آره
مرسی

27:46.365 --> 27:48.738
می‌تونم یه دقیقه وقتتو بگیرم؟

27:48.738 --> 27:50.940
حتماً

27:52.742 --> 27:56.245
خیلی ناراحت شدم بابت اتفاقی که برای جولی افتاد

27:56.245 --> 27:59.809
مرسی، در واقع دقیقاً می‌خواستم درباره‌ی همین باهات حرف بزنم

27:59.809 --> 28:02.982
من بهش آسیب نزدم، خانم دولفینو

28:02.982 --> 28:06.285
ولی باهاش دعواتون شده بود
خانم مک‌لاسکی خودش دیده

28:08.988 --> 28:12.191
سر چی دعواتون شده بود؟

28:12.191 --> 28:14.263
ببخشید
ولی وکیلم گفته نباید راجع به این چیزا با کسی حرف بزنم

28:14.263 --> 28:18.197
ولی من می‌دونم که

28:20.329 --> 28:23.302
جولی فکر می‌کرد بارداره

28:26.435 --> 28:27.807
چی؟

28:27.807 --> 28:29.809
فکر کردی من نمی‌دونم؟

28:32.311 --> 28:36.245
سر همون باهاش ... دعوا کردی؟
نه، نمی‌دونستم

28:36.245 --> 28:39.749
واسه همون بهش حمله کردی؟
نه، اصلاً نمی‌دونستم

28:39.749 --> 28:42.822
دروغ میگی
نه، دروغ نمیگم

28:42.822 --> 28:45.294
داری دروغ میگی
تو رو خدا ولم کن

28:58.808 --> 29:01.170
هی! داری چی کار می‌کنی؟

29:01.170 --> 29:05.144
می‌دونم کار خودته
از تو چشات معلومه

29:05.144 --> 29:07.116
مامان! بابا! کمکم کنین

29:07.116 --> 29:09.979
فقط اعتراف کن که تو بودی
بگو که کار خودت بوده! بگو

29:09.979 --> 29:11.881
خانم دولفینو، خواهش می‌کنم

29:11.881 --> 29:14.954
هی! برو کنار از پسرم
اوه، می‌خوای به من حمله کنی؟

29:16.325 --> 29:18.027
هی

29:18.027 --> 29:20.259
مشکلت چیه؟
اون خودش بود! تو هم خوب میدونی که

29:20.259 --> 29:23.362
مامان! آروم باش

29:23.362 --> 29:26.035
اگه یه بار دیگه بری سمت پسرم، به خدا می‌کشمِت

29:26.035 --> 29:28.037
نمی‌تونی تا ابد ازش محافظت کنی

29:28.037 --> 29:32.001
الان همه می‌دونن اون چه جور آدمیه
و قراره تاوان بده

29:36.806 --> 29:39.778
باشه عزیزم

29:39.778 --> 29:41.310
بیا، بیا

29:42.781 --> 29:45.254
هی

29:45.254 --> 29:47.857
ماشینمو کی به این روز انداخت؟

30:00.499 --> 30:02.501
سلام، عمو کارل

30:02.501 --> 30:05.804
مشتریات اومدن، نشوندمشون بهترین میزمون
مرسی عزیزم

30:05.804 --> 30:07.536
لینت؟
هوم؟

30:07.536 --> 30:10.039
مطمئنی از این تصمیم؟

30:10.039 --> 30:13.082
از اینکه بشم معاون ارشد با پنجاه درصد افزایش حقوق؟

30:13.082 --> 30:16.215
آه ، آره
ولی شنیدی چی گفت راجع به این شغل توی ماشین؟

30:16.215 --> 30:18.918
برنامه‌اش خیلی سنگین به نظر میومد

30:18.918 --> 30:22.121
از پسش برمیام
تو هم می‌تونی درستو ادامه بدی

30:22.121 --> 30:24.123
یادت نرفته رویای بزرگمون چی بود؟ آینده‌مون؟

30:24.123 --> 30:26.856
معلومه که یادمه، ولی چطوری می‌خوایم قایمش کنیم؟

30:26.856 --> 30:29.158
کارلوس بالاخره می‌فهمه

30:29.158 --> 30:33.002
تا اون موقع، من ثابت می‌کنم که از پس این کار برمیام

30:33.002 --> 30:35.104
چه باردار باشم چه نه

30:35.104 --> 30:37.006
خواهش می‌کنم

30:37.006 --> 30:38.467
باشه، منم پایه‌م

30:38.467 --> 30:40.870
ولی باید زود خودتو ثابت کنی

30:40.870 --> 30:42.972
یادت رفته بارداری قبلی با دوقلوها چی بود؟

30:42.972 --> 30:44.974
همه جات باد کرده بود

30:44.974 --> 30:46.976
مثل این بود که کنار یه جنازه خوابیدم

30:46.976 --> 30:49.178
که تازه از رودخونه کشیدنش بیرون

30:49.178 --> 30:51.150
تو گفتی خوشگلم

30:51.150 --> 30:54.253
مجبور بودم
دو برابر من شده بودی

30:54.253 --> 30:56.585
این یه بارولوی ۲۰۰۴ئه

30:56.585 --> 30:58.587
از باغ‌ انگور خودم تو پیدمونته

30:58.587 --> 31:00.189
باغ خودت؟

31:00.189 --> 31:02.892
آره، واسه همینم پافشاری کردم بیایم این رستوران

31:02.892 --> 31:05.034
اونا شرابای منو دارن

31:05.034 --> 31:08.367
من عاشق تجارت‌ام
ولی شراب، عشقمه

31:08.367 --> 31:11.240
واسه من امشب نه

31:11.240 --> 31:13.402
چرا نه؟

31:13.402 --> 31:16.976
خب... می‌خوام حواسم واسه بیزینس جمع باشه

31:16.976 --> 31:18.647
نه، امشب حرف کار نزنیم

31:18.647 --> 31:20.649
امشب فقط واسه آشنا شدنه

31:20.649 --> 31:23.212
با غذای خوب و شراب عالی

31:23.212 --> 31:25.284
آره لینت، شراب خودشه

31:25.284 --> 31:27.886
پس یه کم بخور

31:27.886 --> 31:30.559
خب، فکر نکنم یه کم خوردن مشکلی داشته باشه

31:30.559 --> 31:31.921
همینطوره

31:33.963 --> 31:35.594
آره، خیلی خوب بود

31:37.666 --> 31:39.969
خب

31:39.969 --> 31:41.600
ویک

31:41.600 --> 31:44.173
چی پیشنهاد می‌کنی که با شرابت بخوره؟

31:44.173 --> 31:46.335
بذار ببینم

31:49.578 --> 31:51.240
آه

31:51.240 --> 31:53.983
کارپاچیو به‌نظر شروع خوبی میاد

31:53.983 --> 31:56.245
وای

31:56.245 --> 31:59.148
لینت، خوشت اومد؟

31:59.148 --> 32:01.190
عالی بود

32:01.190 --> 32:03.322
خوش به حالت، باغ‌ات بزرگه‌ها

32:03.322 --> 32:05.694
اوه

32:05.694 --> 32:07.926
مرسی

32:09.598 --> 32:13.402
اوه، نگا کن
یکی از خواهرای پویینتر اومده

32:18.637 --> 32:20.569
ببخشید

32:20.569 --> 32:22.711
نه، فقط یه راهبه بود

32:30.619 --> 32:32.951
ببخشید، الان برمی‌گردم

32:34.984 --> 32:37.486
گبی، چه مرگته؟

32:37.486 --> 32:40.629
میدونم، ببخشید دیر رسیدم

32:40.629 --> 32:42.561
منظورم لباسته

32:42.561 --> 32:45.564
این پیراهنو صبح توی سبد لباس چرکیا ندیدم؟

32:45.564 --> 32:48.337
بو کردم، هنوز یه روز دیگه هم میشه پوشیدش

32:48.337 --> 32:50.569
گبی، این یه شام کاری مهمه

32:50.569 --> 32:52.571
آره، ولی رستوران جان رولنده دیگه

32:52.571 --> 32:54.573
اگه به خودم می‌رسیدم

32:54.573 --> 32:57.306
فکر می‌کردی فقط واسه اون این کارو کردم

32:57.306 --> 33:00.609
خدایا رحم کن، یعنی واقعاً همه‌چی سر اونه؟
خب، نمی‌خواستم یه بار دیگه

33:00.609 --> 33:03.612
تو آزمونت رد شم
باشه گبی، برو لباستو عوض کن، حرفتو زدی

33:03.612 --> 33:05.684
نه کامل

33:05.684 --> 33:08.687
تو این یازده سال، کنارت بودم

33:08.687 --> 33:11.690
وقتی بی‌پول بودی، نابینا شدی، دوبار منو باردار کردی

33:11.690 --> 33:13.622
تو این مرحله از ازدواجمون

33:13.622 --> 33:15.624
اگه هنوزم حس می‌کنی باید امتحانم کنی

33:15.624 --> 33:17.726
پس اون که شکست خورده تویی

33:20.199 --> 33:21.500
حق با توئه

33:23.272 --> 33:25.234
ببخشید

33:25.234 --> 33:27.576
مرسی
و واسه اینکه بدونی

33:27.576 --> 33:30.579
گیره‌مو فقط باز کردم و موهامو ریختم پایین

33:30.579 --> 33:32.641
چون به یه آشنا برخوردم

33:32.641 --> 33:35.584
اگه لینت اسکاوو هم بود، همین کارو می‌کردم، خب؟

33:35.584 --> 33:37.486
باشه

33:37.486 --> 33:39.448
حالا فک می‌کنی می‌تونی بری خونه و

33:39.448 --> 33:42.491
نگران نباش، لباس و آرایش تو ماشینمه

33:42.491 --> 33:46.525
خوبه، چون اون پیراهن یه روز دیگه طاقت نداشت

33:54.103 --> 33:56.805
الو؟

33:56.805 --> 33:58.567
کیه؟

33:58.567 --> 34:01.210
اسمت چیه؟

34:01.210 --> 34:03.642
واسه یه کسی که اسم نداره، دهن خیلی گشادی داری

34:03.642 --> 34:06.715
نه نه نه، تو گوش بده

34:06.715 --> 34:08.717
اگه به خونواده‌م نزدیک بشی

34:08.717 --> 34:11.380
خودم مغزتو متلاشی می‌کنم

34:11.380 --> 34:15.324
البته اگه اصلاً مغزی داشته باشی

34:15.324 --> 34:16.725
خوبی؟

34:16.725 --> 34:21.260
آره، فقط یکی دیگه از اون کله‌خرای بی‌تهدیده

34:23.162 --> 34:25.534
اگه تهدیداش واقعی باشه چی؟

34:31.500 --> 34:34.503
می‌دونی اسلحه‌مون کجاست؟

34:34.503 --> 34:36.445
مامان

34:36.445 --> 34:38.747
نه ببین، دیگه اونقدری بزرگ شدی که این چیزا رو بدونی

34:38.747 --> 34:42.781
واسه اینکه اگه یکی خواست بیاد تو و آسیبی بهت بزنه،می‌تونم از خودم مراقبت کنم

34:42.781 --> 34:47.386
خب، واسه وقتی که نتونی از خودت مراقبت کنی

34:49.318 --> 34:53.262
یه کلت اسمیت‌اند‌وسن سی‌وهشت توی جعبه‌ست

34:53.262 --> 34:55.564
توی کشوی دوم کمدم

34:55.564 --> 34:57.396
فهمیدی کجا گذاشتمش؟

35:00.699 --> 35:03.872
واسه چی لبخند میزنی؟

35:03.872 --> 35:06.475
آخه

35:06.475 --> 35:09.838
این حرفا معمولاً بین یه مادر و پسر رد و بدل نمیشن

35:09.838 --> 35:12.541
می‌دونی همیشه دلم می‌سوخت که

35:12.541 --> 35:15.244
تو رو این‌جوری بزرگ کردیم

35:15.244 --> 35:17.246
همیشه فراری بودن و فرار کردن و اینا

35:17.246 --> 35:19.188
اگه تقصیر من نبود

35:19.188 --> 35:21.390
تو می‌تونستی یه بچگیِ معمولی داشته باشی

35:21.390 --> 35:25.594
مامان، تو هیچ وقت نباید ازم عذرخواهی کنی

35:27.426 --> 35:30.559
من خوشحالم که مثل بقیه مامانا نیستی

35:30.559 --> 35:33.432
مرسی عزیزم

35:33.432 --> 35:36.305
فقط می‌خوام یه مامان خوب باشم

35:40.569 --> 35:42.271
یادت نره

35:42.271 --> 35:45.814
بزن به سر، نه به پا

35:48.417 --> 35:49.918
بعد پتی از پله‌ها اومد پایین

35:49.918 --> 35:51.920
و زیر درخت کریسمس نشسته بود

35:51.920 --> 35:56.485
نازترین توله‌سگ گلدن رتریوری که تو عمرت دیدی

35:56.485 --> 35:59.528
اوه، بهترین هدیه‌ای بود که تا حالا گرفتم
یوا

35:59.528 --> 36:01.790
سگ دوست داری، لینت؟

36:01.790 --> 36:03.562
اوه، عاشقشم

36:03.562 --> 36:05.564
ولی پنی بهش حساسیت داره

36:05.564 --> 36:07.696
واسه همین رفتیم سراغ ماهی

36:07.696 --> 36:10.168
ماهی خیلی مزخرفه

36:10.168 --> 36:12.170
شنا، مُرد، انداختیم تو توالت ـ یه دونه دیگه

36:12.170 --> 36:14.203
شنا، مُرد، انداختیم تو توالت ـ یه دونه دیگه

36:14.203 --> 36:17.246
می‌دونی چه سگی واقعاً دلم می‌خواد؟ از اون رایما… وانره‌ها

36:19.678 --> 36:21.210
وایمارانر

36:21.210 --> 36:22.381
همون وینِدو هَمره

36:22.381 --> 36:23.912
وایمارانر

36:23.912 --> 36:25.214
رمِرجَمِر

36:25.214 --> 36:26.485
لینت، بگو تمومش کنه

36:26.485 --> 36:29.858
گبی، می‌خوام یه چیزی بهت بگم

36:29.858 --> 36:33.322
ولی می‌ترسم بد برداشت کنی

36:33.322 --> 36:36.695
سینه‌هات تو اون لباس خیلی قشنگ شدن

36:36.695 --> 36:41.500
خب تام، اینو دیگه چجوری ممکن بود بد بگی؟

36:41.500 --> 36:43.802
باور کن می‌تونستم

36:43.802 --> 36:48.577
تامو ببخشید
یه‌خورده زود مست میکنه

36:48.577 --> 36:51.810
و از اونجایی که شرابتون خیلی خوشمزه‌س، نتونست مقاومت کنه

36:51.810 --> 36:54.783
ولی خودتو نگاه کن
حداقل یه بطری خوردی

36:54.783 --> 36:58.447
ولی خودتو نگاه کنف حداقل یه بطری خوردی
نه نه نه

36:58.447 --> 37:01.950
اگه اون یه لیوان دیگه بخوره، من بالا میارم

37:29.978 --> 37:31.920
من با باب صحبت کردم

37:31.920 --> 37:33.922
واسه چی این کارو کردی؟

37:33.922 --> 37:36.655
ازم خواست برم پیشش

37:36.655 --> 37:38.957
چون می‌خواست بگه که پلیس

37:38.957 --> 37:43.732
مدرکی پیدا کرده که بی‌گناهی دنی بولن رو ثابت می‌کنه

37:43.732 --> 37:46.465
چی؟

37:46.465 --> 37:47.966
اونا یه فیلم دارن

37:47.966 --> 37:49.968
از دوربین امنیتی فروشگاه مشروب فروشی فِیرویو

37:49.968 --> 37:52.541
که نشون میده همون موقعی که به جولی حمله شده، دنی اونجا بوده
از کجا اینو میدونن؟

37:52.541 --> 37:56.375
برچسب زمانی داشته
اونا زمان دقیق حمله رو نمیدونن

37:56.375 --> 37:59.678
ولی دوربینه نشون میده دنی بیش از یه ساعت

37:59.678 --> 38:01.049
تو پارکینگ نشسته بوده و آبجو می‌خورده

38:02.811 --> 38:04.783
پس نمی‌تونسته این کارو کرده باشه

38:07.616 --> 38:09.958
باورم نمیشه

38:13.822 --> 38:17.926
یعنی اون یارو هنوزم آزاده بیرونه

38:17.926 --> 38:20.429
و منم هی تو خیابون راه می‌رفتم

38:20.429 --> 38:22.931
به همه می‌گفتم کار دنی بولنه

38:22.931 --> 38:26.705
دخترت آسیب دیده بود، دلت می‌خواست یکی رو مقصر بدونی

38:26.705 --> 38:28.407
مردم اینو درک می‌کنن

38:28.407 --> 38:31.780
خدای من
من واقعاً متأسفم

38:31.780 --> 38:34.643
مطمئنم خانواده بولن درکت می‌کنن

38:34.643 --> 38:37.416
نه، فقط اونا نه

38:37.416 --> 38:38.747
از تو هم باید معذرت بخوام

38:38.747 --> 38:41.750
چی داری میگی؟

38:41.750 --> 38:45.724
تو صبح بعد از عروسی‌ت بیدار شدی

38:45.724 --> 38:49.528
و دیدی با یه زن روانی ازدواج کردی

38:49.528 --> 38:52.561
من فقط

38:52.561 --> 38:56.535
همش درگیر پیدا کردن اون یارو بودم که به جولی حمله کرده

38:56.535 --> 38:59.868
منم گفتم چه خوب، چه بد

39:02.110 --> 39:06.715
پس با بدش شروع می‌کنیم

39:15.924 --> 39:19.658
وای، خدا رو شکر این شب تموم شد
خیلی خسته‌م

39:19.658 --> 39:22.461
آره منم همین‌طور

39:22.461 --> 39:23.762
میای بخوابی؟

39:23.762 --> 39:26.795
الان میام بالا
فقط برم چراغا رو خاموش کنم

40:19.988 --> 40:24.893
تو این خیابون، روز با یه فنجون قهوه شروع میشه

40:27.996 --> 40:32.601
یکی همزمان که می‌نوشه، به معشوق سابقش فکر میکنه

40:34.102 --> 40:39.568
یکی دیگه وقت ریختنش، به رئیسی فکر می‌کنه که باید بهش دروغ بگه

40:39.568 --> 40:42.541
یکی هم قهوه‌شو جرعه‌جرعه مینوشه

40:42.541 --> 40:46.444
و به مردی فکر می‌کنه که شاید عاشقش شده

40:48.577 --> 40:52.481
ولی واسه یه زن، تو این صبح خاص

40:52.481 --> 40:56.024
اون فنجون قهوه باید صبر کنه

40:57.826 --> 41:02.460
چون با یه همسایه روبه‌رو می‌شه که تو دردسره

41:03.592 --> 41:05.093
میره کمکش

41:05.093 --> 41:09.968
نه فقط چون کار درستیه

41:09.968 --> 41:14.102
بلکه چون تنها راهیه که به ذهنش میرسه

41:14.102 --> 41:17.075
واسه اینکه بخشیده بشه

41:18.547 --> 41:21.810
و وقتی بخشیده شد

41:21.810 --> 41:24.613
روز شروع میشه

41:24.637 --> 41:26.637
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
