WEBVTT

00:00.148 --> 00:02.401
در قسمت قبل دیدید

00:02.402 --> 00:04.268
این رابطه آینده‌ای هم داره؟

00:04.269 --> 00:06.271
نمی‌شه همین‌طوری ادامه بدیم

00:06.272 --> 00:07.804
جکسون رفت

00:07.805 --> 00:09.668
اورسون دوباره به من دروغ داره می‌گه

00:09.669 --> 00:10.967
بری تصمیم خودش رو گرفت

00:10.968 --> 00:12.631
فکر کنم باید ازش طلاق بگیرم

00:12.632 --> 00:13.967
کارل ثبت‌نام کرد

00:13.968 --> 00:16.006
کارل تو اینجا چی‌کار می‌کنی

00:16.007 --> 00:17.799
خوب ایوان رو آورده‌ام برای ثبت‌نام

00:17.800 --> 00:20.162
و سوزان اعتراف کرد

00:20.163 --> 00:22.171
من و مایک تصادف کردیم

00:22.172 --> 00:23.295
مایک رانندگی می‌کرد؟

00:23.296 --> 00:25.373
ما این‌طوری گفتیم اما این‌طور نبود

00:25.374 --> 00:27.871
اون گناه منو گردن گرفت

00:33.048 --> 00:37.599
تو این خیابون
معامله از صبح علی‌الطلوع آغاز می‌شه

00:38.448 --> 00:44.569
پیرزنی که پسرک روزنامه‌فروش رو با مبلغی می‌خواد
قانع کنه تا روزنامه‌اش رو از لای در بندازه تو خونه

00:46.015 --> 00:51.840
و زنی که به شوهرش می‌گه اگه شب براش گل رز بیاره
اونم براش یه شام عالی درست می‌کنه

00:53.848 --> 01:00.106
مردی که به همسایه‌اش می‌گه در صورتی سطل زباله‌اش
رو می‌بره تو خونه که اونم باغچه‌اش رو مرتب کنه

01:01.482 --> 01:06.477
توی ویستریا لین همه میدونن چطوری معامله‌کنن

01:07.315 --> 01:09.306
حتی بچه‌ها

01:09.307 --> 01:12.738
من شوربا نمی‌خورم، کیک می‌خوام

01:15.148 --> 01:18.197
وقتی برای صبحونه شوربا درست می‌کنه
باید صبحونه شوربا بخوریم

01:18.198 --> 01:19.272
ببین ام‌جی

01:19.273 --> 01:23.798
اگه نصفش رو بخوری منم برای مهمونیت سیب
قندی درست می‌کنم

01:23.799 --> 01:25.668
من عاشق سیب قندیم؟

01:25.669 --> 01:27.831
ببین چقدر به فکر توئه، تشکر کن

01:27.832 --> 01:29.497
ممنونم کاترین

01:29.498 --> 01:32.438
قابلی نداشت عزیزم

01:33.881 --> 01:36.771
بابا تو می‌خوای با کاترین عروسی کنی؟

01:41.714 --> 01:45.173
نه هنوز نه

01:45.848 --> 01:47.464
چرا؟

01:47.465 --> 01:51.476
چون ما هنوز درباره عروسی با هم حرفی نزده‌ایم

01:51.477 --> 01:54.136
چرا؟

01:54.137 --> 01:56.706
ام‌جی داری پررو می‌شی

01:56.707 --> 01:58.671
نه من ناراحت نمی‌شم

02:00.915 --> 02:03.532
نمی‌خوای با کاترین عروسی کنی؟

02:03.533 --> 02:08.873
خب من عاشقشم و اونم زن فوق‌العاده خوبیه

02:08.874 --> 02:11.770
پس چرا باهاش عروسی نمی‌کنی

02:11.771 --> 02:13.635
می‌شه تو هم یه کم
کمک کنی؟

02:13.636 --> 02:15.706
شوخی می‌کنی؟

02:17.515 --> 02:21.565
ببین عزیزم وقتی حرف از عروسی می‌شه

02:21.566 --> 02:25.301
هم وقت‌گیره هم الان کارم دیر می‌شه

02:25.302 --> 02:27.902
بعدا با هم درباره‌اش حرف می‌زنیم

02:27.903 --> 02:30.303
خوب در رفتی

02:34.048 --> 02:35.402
چطور بود؟

02:35.403 --> 02:36.961
کارت درسته

02:36.962 --> 02:39.165
اما اون جواب منو نداد

02:39.166 --> 02:42.469
مثل اینه که پرونده اومد رو میز

02:42.470 --> 02:49.209
بله تو این خیابون از صبح اول وقت معامله و چونه‌زدن
شروع می‌شه و تموم هم نمی‌شه

02:49.210 --> 02:51.569
اینم بستنی که قول دادم

02:51.570 --> 02:55.576
تا وقتی که به اون چیزی که می‌خوان برسن

02:55.650 --> 03:06.191
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:06.215 --> 03:08.934
والتر برگن وکیل طلاق بود

03:08.935 --> 03:14.806
و زن‌هایی که برای طلاق میومدن پیش اون همیشه یه
حرفی برای اون داشتن

03:14.807 --> 03:20.108
اون همه‌اش با مادربزرگش حرف می‌زنه، اونم
مادربزرگی که شش سال پیش مرده

03:20.109 --> 03:24.841
اون همیشه پولاش رو خرج زن‌های فاسد می‌کنه

03:24.842 --> 03:31.208
میگه واسه بچه پول میخوام
ولی منظورش اسب مسابقس

03:31.209 --> 03:36.471
بله والتر برگن خیلی حرفا رو شنیده بود

03:36.472 --> 03:40.304
تا وقتی که یکی از موکلاش به اون گفت

03:40.305 --> 03:44.376
همسرم مرد شریفی‌یه و من می‌خوام باهاش درست رفتار
کنم

03:44.377 --> 03:48.300
زن‌هایی که میان سراغ من کمتر می‌شه این‌طوری درباره
شوهرشون حرف بزنن

03:48.301 --> 03:51.397
خوب من فکر می‌کنم می‌خوام آدم خوبی باشم

03:51.398 --> 03:52.801
مطمئنم همین‌طوره

03:52.802 --> 03:54.998
و نگرانی من اینه که همسر شما بعد از طلاق

03:54.999 --> 03:58.403
نصف درآمد و دارایی شما رو که از راه شرکت به دست
آورده‌اید تصاحب می‌کنه

03:58.404 --> 04:01.065
ولی من نمی‌خوام نصف داراییم رو بهش بدم

04:01.066 --> 04:03.368
شرکت مال منه

04:03.369 --> 04:06.167
که البته بعد از ازدواج تأسیس شده

04:06.168 --> 04:08.569
و نصف داراییش به اون می‌رسه

04:08.570 --> 04:13.403
البته من شاید در مورد شوهرم کمی گزاف گفته
باشم از اینکه اون مرد شریفی‌یه و این حرفا

04:13.404 --> 04:16.270
راستش اون مشکلات عدیده روحی داره

04:16.271 --> 04:19.101
حالا این قانون اینجا چی‌کار می‌تونه
کنه

04:19.102 --> 04:21.606
من ساعتی ۳۰۰ دلار بهتون باید بدم

04:21.607 --> 04:25.674
و شما حتماً یه کلک قانونی بلدین که
من بتونم داراییم رو حفظ کنم

04:25.675 --> 04:28.771
مطمئناً توقع ندارین که من مرتکب جرم
بشم

04:33.248 --> 04:37.173
خانم هاج مگه شما نگفتید می‌خواهید آدم خوبی باشید؟

04:37.174 --> 04:42.803
خوب بیشتر به این فکر می‌کنم که آدم ثروتمندی باشم

04:48.482 --> 04:50.962
تمومه، بری برد گبی هم باخت

04:50.963 --> 04:52.095
دست رو تو بده

04:52.096 --> 04:53.900
از دست دادن بدم میاد

04:53.901 --> 04:57.270
همینه که هست، غرغر هم نکن

04:57.271 --> 04:59.395
با من این‌طوری حرف نزن

04:59.396 --> 05:03.305
من همسر مرد تاجر نمونه لین فیرویو هستم

05:03.306 --> 05:06.003
بالاخره برنده شدی؟-
بله-

05:06.004 --> 05:10.572
یه مهمونی شام هم برامون راه انداختن و قراره ما و
خانواده شهردار با هم عکس یادگاری بگیریم

05:10.573 --> 05:12.070
نه اصلاً لازم نیست

05:12.071 --> 05:14.606
شنیده‌ام اونا دارن از هم جدا می‌شن، خیلی زشته

05:14.607 --> 05:16.404
جداً تو از کجا می‌دونی؟

05:16.405 --> 05:21.500
زنش پست‌ترین و کثیف‌ترین وکیل شهر رو اجیر کرده

05:21.501 --> 05:23.869
کی؟

05:23.870 --> 05:25.768
شوهر سابق من

05:25.769 --> 05:28.102
بله، کارل وکیل طلاقه

05:28.103 --> 05:29.661
بله و واقعاً هم زیرکه

05:29.662 --> 05:33.173
حیف شد سر طلاقم
نتونستم واسه خودم استخدامش کنم

05:33.174 --> 05:35.263
اما من فکر می‌کردم همه‌چیتون رو نصف کرده

05:35.264 --> 05:36.463
نه در مورد کارل نه

05:36.464 --> 05:42.872
اون حرامزاده اون‌قدر زرنگ بود که تمام داراییش رو
از من و دولت مخفی کرد و من نتونستم چیزی ازش بگیرم

05:42.897 --> 05:44.099
نه بابا

05:44.100 --> 05:48.642
هی خانم‌ها سلام
لینت داره دیر می‌شه

05:48.643 --> 05:52.003
نمی‌خوای ما رو بیرون کنی؟

05:52.004 --> 05:56.200
نه نه نه، فقط خواستم به لینت یادآوری کنم ده دقیقه
تا نیمه‌شبه

05:56.201 --> 05:58.637
یعنی ده دقیقه بیشتر تا فردا نمونده

05:58.638 --> 06:00.466
گرفتم، الان میام بالا

06:04.248 --> 06:06.364
چی می‌گه؟

06:06.365 --> 06:11.500
یه کتاب خریده، توش نوشته برای استحکام ازدواج
لازمه یه ماه هر شب با هم سکس داشته باشیم

06:11.501 --> 06:13.301
بذار حدس بزنم نویسنده کتاب کیه

06:13.302 --> 06:15.372
کارلوس سولیس نه؟

06:15.373 --> 06:22.206
خوب ما مدتی بود با هم مشکل داشتیم و کتاب می‌گه این
کار صمیمیت و دوستی و نزدیکی رو میاره

06:22.207 --> 06:23.205
فایده هم داره؟

06:23.206 --> 06:25.102
باید بگم آره

06:25.103 --> 06:28.402
هم به نیاز هم آشنا می‌شید هم با هم به هماهنگی می‌رسین

06:28.403 --> 06:31.769
دو دقیقه صبر کن

06:31.770 --> 06:33.461
ما باید بریم

06:33.462 --> 06:36.302
نه الان هفته سومه و ما دیگه عادت کردیم

06:36.303 --> 06:38.806
من فقط یه چند دقیقه نیستم تا برگردم

06:58.048 --> 07:00.597
هانیتا عجله کن، سرویس داره میاد

07:00.598 --> 07:02.706
الان میام پایین

07:06.047 --> 07:08.698
رو میز برات کلوچه دارچینی گذاشتم

07:08.699 --> 07:10.762
گشنم نیست، بای بای

07:24.915 --> 07:27.100
سوزان منم دیگه

07:27.101 --> 07:31.803
یادتونه گفتم یه دوستی دارم که روی دریاچه باس
یه قایق تفریحی داره

07:31.804 --> 07:36.571
گفت آخر هفته کاری نداره و ما می‌تونیم با ام‌جی
اونجا برای ماهیگیری بریم

07:36.572 --> 07:42.607
میدونم ولی خواستم یه جوری ازتون تشکر کرده باشم

07:42.608 --> 07:44.706
بعد از مرگ ادی خیلی به من کمک کردین

07:44.707 --> 07:48.074
تازه می‌دونم ام‌جی هم خوشش میاد

07:48.075 --> 07:53.870
عالیه، من برنامه‌ریزش رو انجام میدم

07:59.615 --> 08:04.234
مرگ دلخراش سومین کودک در دریاچه باس
آیا این دریاچه مکانی امن برای ماهیگیریه یا نه؟

08:08.481 --> 08:10.301
الو

08:10.302 --> 08:13.468
آقای هاردی مدیر مدرسه، چی شده؟

08:13.469 --> 08:17.538
چی‌کار کرده؟

08:17.539 --> 08:19.971
برو تو بیام درستت کنم

08:19.972 --> 08:22.096
داد نزن

08:22.097 --> 08:25.664
میدونی چقدر تحقیر آمیز بود
وقتی اومدم مدرسه

08:25.665 --> 08:30.470
و اینطوری برگردوندمت
الان همه فکر میکنن من به بچه 6 سالم اجازه آرایش میدم

08:31.915 --> 08:34.907
لوازم آرایش منو پس بده، کجاست؟

08:38.148 --> 08:40.401
این رو برای چی با خودت بردی؟

08:41.815 --> 08:43.397
هانیتا

08:43.398 --> 08:45.962
برای الگو

08:45.963 --> 08:48.006
چرا؟

08:48.007 --> 08:52.709
دیروز که اومدی دنبالم دم مدرسه، بچه‌ها تو رو دیده‌ان
می‌گن شما منو به فرزندی قبول کردین

08:52.710 --> 08:56.572
اونا می‌گن من اصلاً خوشگل نیستم و به شما نمی‌خورم

09:09.682 --> 09:11.195
چی شده؟

09:11.196 --> 09:12.500
خیلی طپش قلب دارم

09:12.501 --> 09:14.801
خواهش می‌کنم عجله کن

09:24.082 --> 09:24.947
سلام

09:24.948 --> 09:28.340
جکسون تو برگشتی؟

09:28.341 --> 09:32.365
باید باهات حرف بزنم

09:32.366 --> 09:34.769
چرا زنگ نزدی؟

09:34.770 --> 09:36.500
می‌خواستم برات سورپرایز باشه

09:36.501 --> 09:37.798
خوب شد

09:39.082 --> 09:40.698
درسته

09:40.699 --> 09:42.796
خانم مک‌کلوسکی رو که می‌شناسی

09:42.797 --> 09:44.964
بله، خانم مک‌کلوسکی، حالتون چطوره؟

09:44.965 --> 09:47.801
اوه، خیلی درد دارم، ممنونم که احوالمو پرسیدین

09:47.802 --> 09:51.739
دارمش می‌برم دکتر، چندتا آزمایش بده

09:51.740 --> 09:54.204
یه غده پشتشه، باید درش بیاره

09:54.205 --> 09:56.501
هر لحظه ممکنه بزنه بیرون

09:56.502 --> 09:58.531
خوبه

09:58.532 --> 10:02.007
باید زودتر برم برسونمش

10:02.008 --> 10:05.364
باشه، کی می‌تونم ببینمت؟

10:05.365 --> 10:10.601
فردا شب شام چطوره؟

10:10.602 --> 10:12.537
عالیه

10:14.215 --> 10:16.206
می‌خواین همین‌جوری به هم زل بزنین؟

10:16.207 --> 10:20.539
منم می‌رم تو پیاده‌رو بمیرم

10:20.540 --> 10:23.196
فردا می‌بینمت

10:30.648 --> 10:32.070
کارل-
سلام مایک-

10:32.071 --> 10:33.731
شنیدم مهمونی داری

10:33.732 --> 10:36.398
گفتم بیام اینجا یه دعوت‌نامه بگیرم

10:36.399 --> 10:39.167
ببینم برای مهمونی بچه‌ها پیر نشده‌ای؟

10:39.168 --> 10:42.071
ببین، باید کمکم کنی

10:42.072 --> 10:45.870
تنها ایوان رو تو کلاسش دعوت نکرده و ایوان خیلی
ناراحت شده

10:45.871 --> 10:48.168
خوب، باشه

10:48.169 --> 10:51.731
ام‌جی می‌گه ایوان قلدره و اون دوست نداره
دعوتش کنه

10:51.732 --> 10:54.364
خب اگه قول بدم ایوان رفتارش رو درست کنه چی؟

10:54.365 --> 10:58.339
متأسفم، ام‌جی لیست دعوتش رو تکمیل کرده، از
دست من کاری برنمیاد

10:58.340 --> 11:03.568
خب فکر می‌کنم اگه یه بار دیگه اون لیست رو چک کنی
می‌بینی اسم ایوان هم توش هست

11:03.569 --> 11:09.268
من بابای ام‌جی‌ام، دلال که نیستم

11:09.269 --> 11:12.907
ولی ممنون

11:12.908 --> 11:14.941
سلام عزیزم، چطوری؟

11:15.942 --> 11:19.533
خیلی عالیه، تازه از فروشگاه برگشتم

11:19.534 --> 11:24.701
امروز فکر کنم روز شانسمه، درست فکرش رو بکن
انگار اسکار رو بهت داده باشن

11:24.702 --> 11:27.300
ببینم، یادت که نرفته

11:27.301 --> 11:28.325
برای من دئودورانت مخصوصم رو بگیری

11:28.330 --> 11:32.500
بله مای لیدی، قوطی غیرآلومینیومی

11:32.501 --> 11:34.334
تو چه خبر؟

11:34.335 --> 11:36.304
خیلی سرم شلوغه، برای همینم زنگ زدم

11:36.305 --> 11:40.636
به نظر میاد کارم تا دیروقت طول بکشه و وقتی می‌گم
دیروقت، منظورم بعد از نیمه‌شبه

11:40.637 --> 11:42.571
صبر کن ببینم، قرارمون چی می‌شه؟

11:42.572 --> 11:44.663
خوب، فردا دوبل می‌زنیم

11:44.664 --> 11:47.605
لینت، قرار شد هر روز این کار رو انجام بدیم

11:47.606 --> 11:49.502
میدونم

11:49.503 --> 11:52.563
گوش کن، من باید برم، بعدا بهت زنگ می‌زنم، بای‌بای

12:01.015 --> 12:04.007
تام اینجا چی کار می‌کنه؟

12:04.008 --> 12:05.835
همه‌چیز روبراهه

12:05.836 --> 12:10.273
خوب، پس تو اینا چی کار می‌کنی؟

12:10.274 --> 12:16.565
نه، دیوونه شده‌ای؟

12:16.566 --> 12:19.106
عزیزم، من دیوونه توام

12:19.107 --> 12:24.543
ببین، من خیلی کار دارم، باید تا ساعت ۲ کارام
رو تموم کنم

12:24.544 --> 12:28.302
البته 3 هم می‌شه
باشه

12:28.303 --> 12:30.362
این خیلی مهمه، یادته تو کتاب چی نوشته بود؟

12:30.363 --> 12:33.339
هر شب
تحت هر شرایطی

12:33.340 --> 12:37.464
برای من اصلاً وقت خوبی نیست

12:41.648 --> 12:45.471
خب ببینم، اون دئودورانت رو برام خریدی؟

12:50.215 --> 12:52.468
لینت، کارلوس روی خط دو منتظره

12:52.469 --> 12:55.405
بگو بعدا بهش زنگ می‌زنم

12:55.406 --> 12:58.065
می‌گه واقعاً مهمه

12:58.066 --> 13:00.929
الو

13:00.930 --> 13:03.974
خب لینت، منم، یه سؤالم دارم

13:03.975 --> 13:05.801
می‌خوام حسابا رو بکشی بیرون

13:05.802 --> 13:08.327
نه، سرم الان شلوغه

13:08.328 --> 13:11.400
ببین، تا عصر باید اینا چاپ شده باشن

13:20.982 --> 13:24.771
لینت
لینت

13:25.948 --> 13:27.803
بله

13:27.804 --> 13:29.873
چی شده، حالت خوبه؟

13:29.874 --> 13:35.375
تعمیرکار اومده بود، کارش تموم شد

13:35.376 --> 13:37.669
ممنونم آقا

13:37.670 --> 13:39.796
قابلی نداشت خانم

13:39.797 --> 13:43.601
خوب کارلوس

13:43.602 --> 13:45.902
چی می‌گفتی؟

13:45.903 --> 13:48.764
چیزی برات بیارم؟

13:48.765 --> 13:50.896
نه ممنون، من نوشیدنی نمی‌خورم

13:50.897 --> 13:55.033
درسته، الان یادم اومد

13:55.034 --> 13:56.697
کارل، من باهات کار دارم

13:56.698 --> 13:58.534
توهین نکنی

13:58.535 --> 14:01.697
ببخشید، پس می‌خوای از اورسون جدا شی؟

14:01.698 --> 14:05.073
بله، می‌دونم، شاید هم باعث تعجب بشه

14:05.074 --> 14:08.267
نه، من قبلاً هم دیدمش، آدم کله‌شقیه

14:08.268 --> 14:13.572
کارل، اگه قراره با هم کار کنیم، ازت می‌خوام احترام من و
خودت رو داشته باشی

14:13.573 --> 14:16.429
مطمئنی؟

14:16.430 --> 14:19.964
البته نمی‌دونم چطور می‌شه به راه محترمانه برای دک کردن
شوهر پیدا کرد بدون اینکه به مال آدم لطمه‌ای بخوره

14:19.965 --> 14:22.132
چیزی که قانون می‌گه

14:22.133 --> 14:24.433
برای همینم اومدی سراغ من

14:24.434 --> 14:27.098
من فقط  چیزی رو که براش زحمت کشیدم و
مال منه می‌خوام

14:27.099 --> 14:29.596
می‌تونی کمکم کنی؟

14:29.597 --> 14:32.868
بذار چک رو بنویسم

14:32.869 --> 14:34.805
بله، اما حالا زوده

14:34.806 --> 14:38.170
شاید بتونم، نمی‌گم حتماً می‌تونم

14:38.171 --> 14:40.806
یه لطف باید بکنی

14:40.807 --> 14:43.169
خب، چه کاری؟

14:43.170 --> 14:48.532
ام‌جی دلفینو دو روز دیگه تو خونه‌اش
مهمونی داره

14:48.533 --> 14:51.404
پسرم دعوت نشده و بدجوری ناراحته

14:52.729 --> 14:56.206
ازت می‌خوام بچه منو به اون مهمونی ببری

14:56.207 --> 14:58.137
چطوری می‌تونم این کارو بکنم؟

14:58.138 --> 14:59.434
نمیدونم

14:59.435 --> 15:02.837
من چطور دارایی تو رو از اورسون مخفی می‌کنم؟

15:02.838 --> 15:04.395
کارل، باید بهم کمک کنی

15:04.396 --> 15:08.338
جدا می‌خوام، ولی با یه بچه شش‌ساله چی کار می‌شه کرد؟

15:08.339 --> 15:14.337
میدونی، یه موکل داشتم

15:14.338 --> 15:16.669
با همسرش از زمان دبیرستان آشنا شده بود

15:16.670 --> 15:21.606
گذاشت پزشک بشه
از سه بچه نگهداری کرد، بهترین سالهای زندگیش

15:21.607 --> 15:24.333
وقتی من از قدرت جادویی وکالتم برای طلاق اونا
استفاده کردم

15:24.334 --> 15:29.799
مرد 90 درصد دارایی زن رو صاحب شده بود و زن
فقط یه اتاق براش موند

15:29.800 --> 15:32.101
و یه هم‌اتاقی

15:38.369 --> 15:45.005
خوب، می‌دونی ام‌جی عاشق ماکارونی‌های منه

15:51.006 --> 15:55.272
عزیزم، به حرف بچه‌ها گوش نکن، اونا احمقن

15:55.273 --> 15:57.132
تو یه دختر خوب و نجیبی

15:57.133 --> 15:58.797
تو مجبوری اینو بگی چون بابای منی

15:58.798 --> 16:01.067
نه عزیزم، تو واقعاً خوشگلی

16:01.068 --> 16:02.503
آرایش فقط یه ماسکه

16:02.504 --> 16:05.540
درسته عزیزم، لازم نیست تو این چیزا رو به صورتت بزنی

16:05.541 --> 16:06.800
تو چرا می‌مالی؟

16:06.801 --> 16:08.600
چون من بزرگ شدم

16:08.601 --> 16:11.071
و تازه خیلی هم کم آرایش می‌کنم

16:11.072 --> 16:14.403
گبی، بذار حقیقت رو بهش بگیم

16:14.404 --> 16:18.000
ببینم، وقتی بابا می‌خواد جایزه‌اش رو بگیره، تو مهمونیش
تو آرایش می‌کنی؟

16:18.001 --> 16:20.665
خوب البته، اون یه مراسم بزرگه

16:20.666 --> 16:21.967
اما این عادلانه نیست

16:21.968 --> 16:23.198
عزیزم، تو شش‌سالته

16:23.199 --> 16:25.636
خیلی کارا من می‌تونم بکنم، تو نمی‌تونی

16:25.637 --> 16:29.835
خوب، تو تو مهمونی بابا باید خوشگل بشی، من نشم؟

16:29.836 --> 16:31.830
من یه فکر عالی دارم

16:31.831 --> 16:34.135
ببین، بابات یه فکر داره

16:34.136 --> 16:37.207
خوب، چطوره هیچ‌کدوم شما تو مهمونی بابا آرایش نکنین؟

16:37.208 --> 16:40.166
باشه

16:40.167 --> 16:43.571
نه نه نه، بابات زده به سرش

16:43.572 --> 16:47.600
میشه یه لحظه باهات حرف بزنم بابا خنگه؟

16:47.601 --> 16:50.862
زده به سرت؟

16:50.863 --> 16:53.771
کلی آدم اونجا زل می‌زنن به ما، اون وقت من بدون
آرایش بلند شم بیام تو اون مجلس؟

16:53.772 --> 16:57.500
ببین، این یه فرصت عالیه به دخترمون حالی کنیم که
زیبایی در سیرت آدمه، نه صورت

16:57.501 --> 17:01.701
خب یه دفعه که صورت منو بدون آرایش ببینی، حتماً
نظرت درباره این موضوع عوض می‌شه

17:01.702 --> 17:04.130
گبی، دخترت داره عذاب می‌کشه

17:04.131 --> 17:06.640
نمی‌خوای دوستش داشته باشی؟ پس یه شب غرورت رو زیر پا
بذار

17:06.641 --> 17:09.639
تو ساعت‌ها توی بیمارستان برای زایمانش
درد کشیدم، هنوز به من بدهکاره

17:09.640 --> 17:14.704
باشه

17:14.705 --> 17:19.696
فداکاری میکنم
و برای دخترم زشت میشم

17:19.697 --> 17:23.070
ولی اگه یه روز بچه‌ات کلیه خواست
خودت باید بدی

17:28.454 --> 17:32.065
خیلی داری برای این مهمونی زحمت می‌کشی

17:32.066 --> 17:35.574
اگرچه فکر می‌کنم این همه شیرینی و شکلات با اون همه
سر و صدا جور دربیاد

17:35.575 --> 17:37.434
خوبه

17:37.435 --> 17:40.997
اتفاقاً برای خودمون چهار تا گوشی با ودکا درست کردم
که سر و صدا اذیتمون نکنه

17:40.998 --> 17:43.301
عالیه، ام‌جی خیلی خوشحال می‌شه اینا رو ببینه

17:43.302 --> 17:45.168
حتما

17:45.169 --> 17:49.004
اون یه بچه بامزه و بانمکه

17:49.005 --> 17:53.368
اون روز خیلی خوشم اومد، یادته داشت درباره ازدواج
ما حرف می‌زد؟

17:53.369 --> 17:57.832
خوشحالم که تو فکر می‌کنی بامزه بوده، چون فکر می‌کردم
بهت بربخوره

17:57.833 --> 18:00.398
نه نه، عالی بود

18:00.399 --> 18:04.203
البته بالاخره یه روز مجبوری به این سؤال جواب بدی

18:04.204 --> 18:07.400
اون بچه است، زودی یادش می‌ره

18:07.401 --> 18:09.439
بچه‌ها همین‌جورین

18:09.448 --> 18:12.167
بزرگا ولی اینطوری نیستن

18:12.168 --> 18:15.596
ولی یادشون نمی‌ره

18:15.597 --> 18:18.333
ببینم، فکر کنم داری کنایه می‌زنی

18:18.334 --> 18:22.336
می‌خوای از این حرفا نتیجه بگیری

18:22.337 --> 18:24.771
نه، من فقط می‌خوام باهات رو راست باشم

18:24.772 --> 18:28.500
بهترین تصمیمی که تا حالا گرفتم همین زندگی
دونفره با هم بوده

18:28.501 --> 18:31.704
تو واقعاً منو خوشحال می‌کنی، از زندگی باهات راضیم

18:31.705 --> 18:35.064
اما

18:35.065 --> 18:39.939
من قبلا هم ازدواج کردم
نمیخوام دوباره ازدواج کنم

18:43.228 --> 18:45.869
باشه

18:45.870 --> 18:49.529
فکر کنم توقع شنیدن اینو نداشتی

18:49.530 --> 18:50.970
من حقیقت رو می‌خواستم

18:50.971 --> 18:53.471
تقصیر تو نیست که حقیقت تلخه

18:53.472 --> 18:59.301
می‌ری بقیه لوازم رو از تو ماشین بیاری؟

18:59.302 --> 19:02.100
حتماً

19:02.101 --> 19:08.173
ولی یه چیز رو بذار بهت بگم، من دوست دارم

19:18.931 --> 19:22.570
دوماهه که اونجا کار می‌کنم، اما خیلی خوبه

19:22.571 --> 19:24.002
میدونی با بچه‌های به اون نازنینی

19:24.003 --> 19:27.268
و تازه ام‌جی رو هم می‌تونم ببینم

19:27.269 --> 19:36.334
میدونی، من خوب تو رو زیاد می‌دیدم

19:36.335 --> 19:39.929
و یه دفعه که رفتی

19:39.930 --> 19:42.634
متاسفم

19:42.635 --> 19:45.195
یه کم عصبی هستم

19:45.196 --> 19:49.001
من یه چیزی رو می‌خوام بگم

19:49.002 --> 19:52.700
ولی نمی‌دونم عکس‌العملت چیه

19:52.701 --> 19:55.665
چی؟

19:55.666 --> 20:01.565
نمی‌دونم یه دفعه بگم یا نه

20:07.047 --> 20:09.901
می‌خوام باهام ازدواج کنی

20:09.902 --> 20:12.701
و خوب برای همین رفتم سر اصل مطلب

20:12.702 --> 20:14.637
اون روز

20:14.638 --> 20:17.334
چی کار داری می‌کنی؟

20:17.335 --> 20:19.497
باید برم بالا

20:19.498 --> 20:22.038
حالا؟

20:26.500 --> 20:29.968
سوزان، حالت خوبه؟

20:29.969 --> 20:31.300
من خوبم

20:31.301 --> 20:33.897
فقط خواستم گریه منو نبینی

20:33.898 --> 20:36.297
عزیزم، تو نذاشتی من حرفم رو تموم کنم

20:36.298 --> 20:37.998
ببخشید

20:37.999 --> 20:42.667
فقط
یهو احساساتی شدم

20:42.668 --> 20:45.069
فکر میکردم که اصلاً تو برام مهم نیستی

20:45.070 --> 20:48.402
و این برام راحت بود چون تو خیلی سریع منو
گذاشتی و رفتی

20:48.403 --> 20:52.297
من خیلی تنهام

20:52.298 --> 20:54.996
و با خودم هی می‌گفتم

20:54.997 --> 20:59.940
من قوی‌ترین زن مجرد تو شهر می‌شم

20:59.941 --> 21:05.868
ولی راستش همه‌اش به تو فکر می‌کردم

21:05.869 --> 21:11.505
هی می‌خواستم بهت زنگ بزنم، ولی می‌گفتم نباید به تو
رو بدم

21:11.506 --> 21:16.170
حالا که می‌شنوم تو هنوز منو دوست داری

21:16.171 --> 21:21.867
یعنی می‌خوام بگم، همین حالا منتظر این حرف بودم

21:21.868 --> 21:24.967
خواستم تو هم بدونی

21:24.968 --> 21:29.100
خواستم بدونی منم دوست دارم، جکسون

21:29.101 --> 21:32.014
من دوستت دارم

21:43.055 --> 21:45.043
جکسون

21:45.068 --> 21:47.337
خدای من

21:47.338 --> 21:51.303
کاشکی می‌ذاشتی حرفم رو تموم کنم

21:51.304 --> 21:53.571
چی رو تموم کنی؟

21:53.572 --> 22:00.099
سوزان، من گفتم باهام ازدواج کنی چون برای مهاجرت
باید با یکی ازدواج کنم

22:00.100 --> 22:09.305
چیزی که می‌خواستم بهت بگم این بود که ویزای شش‌ساله‌ام
برای درس خوندن تموم شده

22:09.306 --> 22:13.398
و اداره مهاجرت هم دست از سرم برنمی‌داره، مگه اینکه
یه نفر پیدا شه با من ازدواج کنه

22:13.399 --> 22:15.997
وگرنه بدجوری تو دردسر می‌افتم

22:18.524 --> 22:20.871
سوزان

22:20.872 --> 22:23.098
سوزان، می‌شنوی؟

22:23.099 --> 22:27.438
شنیدم

22:27.439 --> 22:32.472
چی می‌گی؟

22:32.473 --> 22:37.501
فکر بدی بود

22:37.502 --> 22:42.065
برو گمشو

22:45.946 --> 22:49.097
دوش گرفتم، دندونام رو هم مسواک زدم

22:49.098 --> 22:52.437
آماده‌ام بریم

22:52.438 --> 22:57.470
لینت

23:00.243 --> 23:02.498
چی کار داری می‌کنی؟

23:02.499 --> 23:04.596
میدونی قرارمون

23:04.597 --> 23:07.471
مگه تموم نشد؟

23:07.472 --> 23:09.195
نه

23:09.196 --> 23:12.273
چشام هیچی رو نمی‌بینه

23:12.274 --> 23:18.534
چطوره بذاریم یه وقت دیگه؟

23:18.535 --> 23:22.270
ببینم، مثل بازی بیسباله، بذاریم برای یه وقت دیگه؟

23:22.271 --> 23:24.965
این یه ماه هر شب

23:24.966 --> 23:29.942
تام، من ساعت ۷ صبح جلسه دارم

23:29.943 --> 23:34.873
چطوره وقت ناهار بیای اداره، دوبار با هم حال کنیم؟

23:34.874 --> 23:36.302
بی‌خیال

23:36.303 --> 23:38.395
این خیلی بهتره

23:38.396 --> 23:40.494
باشه

23:40.495 --> 23:44.174
باشه، سکس هم قبوله

23:44.175 --> 23:46.403
فقط سریع

23:46.404 --> 23:48.098
لینت، خواهش می‌کنم

23:48.099 --> 23:51.004
کار هنری که عجله برنمی‌داره

24:11.120 --> 24:12.438
صبح بخیر

24:12.463 --> 24:14.871
من وقت برای صبحونه درست کردن نداشتم

24:14.872 --> 24:16.996
خوبه، منم برات درست نکردم

24:16.997 --> 24:19.768
باشه، خب یه قهوه هم خوبه

24:19.769 --> 24:22.704
قهوه اونجاست، بردار بریز تو آسیاب

24:22.705 --> 24:25.505
ببینم، چیزی شده؟

24:25.506 --> 24:28.670
یادت نمیاد؟

24:28.671 --> 24:31.865
دیشب با هم سکس داشتیم

24:31.866 --> 24:34.302
خوابت برد

24:34.303 --> 24:36.561
بعدش؟

24:36.738 --> 24:38.713
همون اولش

24:38.738 --> 24:42.266
خوب بود؟

24:42.267 --> 24:45.569
من کارم تموم نشد

24:45.570 --> 24:48.106
لینت، تو همه‌چیزو خراب کردی

24:48.107 --> 24:51.004
ببخشید، خسته بودم

24:51.005 --> 24:53.164
ازت نخواستم کف اتاق رو تمیز کنی که

24:53.165 --> 24:57.800
تنها کاری که لازم بود بکنی این بود که دراز بکشی

24:57.801 --> 25:01.603
باشه باشه، می‌دونم ناراحتی، باشه

25:01.604 --> 25:06.607
ببین، این اواخر با این کار کردنت، وقتی میای خسته‌ای
و بار خونه رو دوش منه

25:06.608 --> 25:10.403
تام، حرفای غیرمنطقی نزن، ما الان بیست و سه روزه
هر شب با هم سکس داریم

25:10.404 --> 25:12.667
من از میکل‌انژ هم بیشتر به سقف زل زده‌ام

25:12.668 --> 25:14.730
ما با هم قرار گذاشتیم، لینت، تو کتاب گفته

25:14.731 --> 25:16.102
می‌شه این‌قدر کتاب کتاب نکنی؟

25:16.103 --> 25:19.869
تو اون کتاب رو با یه خوشبوکننده از یه
کارواش خریدی

25:19.870 --> 25:21.200
حق با توئه، احمقانه‌ست

25:21.201 --> 25:24.764
همه کارای من احمقانه‌ست، من فقط باید به
کارای روزانه‌ام برسم

25:24.765 --> 25:26.395
ناراحت نشو

25:26.396 --> 25:27.471
لینت، برو به کارت برس

25:27.472 --> 25:29.500
داره دیرت می‌شه

25:34.571 --> 25:37.404
خیلی وقت بود شماها رو ندیده بودم

25:37.405 --> 25:40.065
آقای ویلیامز، یه نکته‌ای تو پرونده آتش‌سوزی کلوب
پیدا شده

25:40.066 --> 25:41.503
وقت دارین؟

25:41.504 --> 25:44.035
این مرد رو می‌شناسین؟

25:44.036 --> 25:46.738
نه، اون کیه؟

25:46.739 --> 25:49.328
دکتر ساموئل هلر، روانشناس از بوستون

25:49.329 --> 25:51.804
اون همونیه که تو انبار سوخته بوده

25:51.805 --> 25:54.567
اون تو فیرویو چی کار می‌کرده، اونم از بوستون؟

25:54.568 --> 25:59.610
نه، نمی‌دونیم، ولی می‌خواهیم ببینیم کسی می‌دونه اون
اینجا چی کار داشته و برای چی اومده بوده اینجا

25:59.611 --> 26:02.196
شما اینو تو انباری دیدید؟

26:02.197 --> 26:03.933
نه، من کسی رو ندیدم

26:06.446 --> 26:08.906
جز پورتر اسکاوو

26:08.907 --> 26:12.304
بله، گفتم که اون اشتباه شده بود

26:13.477 --> 26:19.771
شما جکسون براداک رو می‌شناسین؟

26:19.772 --> 26:23.740
بله، اون قبل از اینکه آتش‌سوزی شروع بشه تو اتاق
مردا گیر کرده بوده

26:23.741 --> 26:25.500
خوب، من نمی‌دونستم

26:25.501 --> 26:27.061
باهاش حرف هم زدین؟

26:27.062 --> 26:31.109
خیلی سعی کردیم پیداش کنیم، اما نشد، پیداش نکردیم

26:31.110 --> 26:32.365
باعث خجالته

26:32.366 --> 26:33.348
بالاخره درست می‌شه

26:33.349 --> 26:34.211
ممنونیم وقتتون رو به ما دادید

26:34.212 --> 26:35.500
قابلی نداشت

26:46.774 --> 26:48.898
سوزان
منم دیو

26:48.899 --> 26:53.569
خواستم بدونی ساعت ۶ صبح من میام دنبال تو و ام‌جی
باهم بریم سفر

26:53.570 --> 26:58.203
گفتم زودتر بریم بهتره

26:58.204 --> 26:59.601
باشه

27:02.712 --> 27:05.062
سلام ام‌جی

27:05.063 --> 27:09.109
امروز آشپزی می‌کردم، یه دفعه دیدم کلی ماکارونی
درست کرده‌ام

27:09.110 --> 27:10.570
می‌خوای یکی برات بدم؟

27:10.571 --> 27:12.868
نمی‌خوام بریزمشون دور، حیفه حروم بشه

27:12.869 --> 27:14.464
من عاشق ماکارونی‌ام

27:14.465 --> 27:17.997
جداً؟ چه جالب

27:17.998 --> 27:20.369
ببین، من می‌تونم هر هفته برات ماکارونی درست کنم

27:20.370 --> 27:24.567
فقط در عوض باید یه لطف کوچولو در حق من بکنی

27:24.568 --> 27:25.967
چه لطفی؟

27:25.968 --> 27:28.440
ایوان رو به مهمونیت دعوت کن

27:28.482 --> 27:30.098
من از ایوان خوشم نمیاد

27:30.148 --> 27:31.013
اون بدجنسه

27:31.048 --> 27:37.670
ته دلش اونم یه پسر کوچیکه
که میخواد بهش محبت بشه

27:37.715 --> 27:40.605
اون منو با یه موش مرده ترسوند

27:40.648 --> 27:44.573
ببین ام جی، خوب که نگاه کنیم، هر کسی یه عیبی داره

27:44.648 --> 27:45.604
حالا چی میگی؟

27:45.647 --> 27:47.502
دعوتش می‌کنی؟

27:49.037 --> 27:50.823
ببینم، دوست داری با ماکارونی برات بستنی هم بیارم؟

27:50.848 --> 27:53.169
هی، نمی‌خوام برات دردسر ایجاد کنم

27:53.182 --> 27:54.695
بری

27:55.314 --> 27:57.737
بازی گلفم دیر شده

27:57.782 --> 28:03.073
وقت نکردم برم از خودپرداز پول بگیرم
از تو کیفت هرچی پول داشتی برداشتم

28:04.514 --> 28:06.369
بای

28:15.146 --> 28:23.193
ام جی، یکی تو زندگی من هست که هر روز با یه موش مرده
میاد و منو میترسونه

28:24.781 --> 28:28.035
تنها کسی هستی که میتونی کمکم کنی

28:28.060 --> 28:32.074
خواهش می‌کنم، ایوان رو دعوت کن

28:34.847 --> 28:36.463
باشه

28:37.348 --> 28:39.203
ممنونم

28:39.282 --> 28:41.569
ممنونم عزیزم

28:45.115 --> 28:49.109
پسر، به خاطر ماکارونی چه کارهایی می‌کنی

28:58.648 --> 29:01.504
نمی‌خوام باهات حرف بزنم برو

29:01.847 --> 29:02.996
بیا بذار بیام تو

29:03.015 --> 29:07.771
ببین، به اندازه کافی تحقیر شدم دیگه بسه

29:07.815 --> 29:11.297
گوش کن ببخشید
تو اشتباه فکر کردی این یه خواستگاری جدیه

29:11.348 --> 29:14.397
من فکر می‌کردم تو منو درک می‌کنی

29:14.448 --> 29:16.667
دیگه کفر منو درآوردی

29:20.315 --> 29:21.396
چی می‌خوای؟

29:21.482 --> 29:23.302
اومدم عذرخواهی کنم

29:23.382 --> 29:25.066
تو حق داری از دست من شاکی باشی

29:25.115 --> 29:27.106
من از دستت ناراحت نیستم

29:27.782 --> 29:30.900
میدونی، از خودم ناامید شدم

29:32.448 --> 29:36.965
تنها بودم می‌خواستم برسم به آرامش

29:36.982 --> 29:44.275
گفتم بذار این ماجرای عاشقانه هم بگذره

29:45.948 --> 29:49.202
من فکر نمی‌کردم تو هنوز این حس رو نسبت به من داشته باشی

29:50.347 --> 29:51.997
نه اصلاً

29:52.015 --> 29:54.404
مسأله تو نیست

29:54.482 --> 29:56.200
جداً

29:57.347 --> 29:59.998
تازه این تو بودی اومدی طرف من

30:01.915 --> 30:03.701
مجبور شدم

30:03.782 --> 30:06.296
تو منو از خودت روندی

30:06.415 --> 30:10.465
مجبور شدم قلبم شکسته بود

30:16.048 --> 30:22.169
یعنی تو فقط می‌خوای اینجا بمونی و به کارت برسی؟

30:22.182 --> 30:23.900
بله

30:25.595 --> 30:32.595
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

30:33.753 --> 30:35.290
انجامش میدم

30:35.315 --> 30:37.465
جداً؟

30:37.614 --> 30:39.127
بله

30:40.397 --> 30:42.268
باشه ولی به یه شرط

30:42.293 --> 30:47.220
نه عشق نه سکس فقط ازدواج

30:47.245 --> 30:49.293
نه سکس ؟

30:50.319 --> 30:55.109
تو میخوای مردم فکر کنن این ازدواج واقعیه نه

31:09.515 --> 31:11.199
گبی بیا

31:15.048 --> 31:16.732
بخاطر خدا اون عینک رو بردار

31:16.782 --> 31:18.637
الان ساعت ۸ شبه

31:18.682 --> 31:20.036
خوبه

31:20.115 --> 31:24.404
بله، معلومه دیگه الان همه فکر می‌کنن من خواهر همجنس‌باز توام
کم‌خونی هم دارم، دور چشام سیاهه

31:24.448 --> 31:27.964
مرد با افتخار ما اینجاست

31:28.047 --> 31:30.177
کبی، این استفاینه همه مهمونی روایشون راه انداخته‌اند

31:30.373 --> 31:32.373
سلام
از دیدنت خوشحالم

31:32.398 --> 31:34.474
حتماً تعجب می‌کنی چرا قیافه‌ام اینطوریه

31:34.682 --> 31:36.935
بی‌خیال، من مریض نیستم

31:36.982 --> 31:38.165
من فقط آرایش نکرده‌ام

31:38.215 --> 31:41.270
می‌خواستم به دخترم بفهمونم که زیبایی فقط در سیرته، نه صورت

31:41.295 --> 31:43.692
وگرنه من اینقدرها هم زشت نیستم

31:44.513 --> 31:46.129
بله

31:50.048 --> 31:52.096
میشه اینو برای همه توضیح ندی؟

31:52.147 --> 31:53.865
منظورم اینه، تو به اون پیشخدمت هم توضیح دادی
آبرومون میره

31:53.882 --> 31:55.031
نمیتونم

31:55.115 --> 31:57.834
نمی‌خوام مردم فکر کنن بی‌خیال صورتم شده‌ام

31:58.448 --> 32:00.871
من برم میزمون رو پیدا کنم

32:04.648 --> 32:05.513
شامپاین؟

32:05.548 --> 32:07.334
ممنونم

32:07.381 --> 32:09.372
ببینید، من اصلاً آرایش نکرده‌ام

32:09.382 --> 32:10.497
گبی

32:11.215 --> 32:13.070
باید برم

32:17.915 --> 32:19.997
بچه‌ها تو خونه ندوید

32:20.082 --> 32:21.902
سیب قندی‌ها عالی‌اند

32:21.981 --> 32:23.597
میشه به من و ایوان یکی دیگه هم بدین؟

32:23.648 --> 32:25.366
بهتره از کاترین بپرسین

32:25.448 --> 32:27.439
کاترین کو؟

32:32.115 --> 32:33.731
خیلی باحاله، چرا نمیایی؟

32:33.815 --> 32:37.103
همین حالا یه سیب قندی از لای موهای یکی از بچه‌ها کشیدم بیرون

32:37.128 --> 32:39.943
انگار به کمک من نیاز نداری

32:40.682 --> 32:42.138
نه، بیا پایین

32:42.215 --> 32:44.365
بدون تو خوش نمی‌گذره

32:45.415 --> 32:46.735
خوب

32:47.915 --> 32:51.033
تو با من روراست بودی، منم می‌خوام باهات روراست باشم

32:52.448 --> 32:54.200
من می‌ترسم

32:56.847 --> 32:58.599
از چی؟

32:59.314 --> 33:05.606
من میزبان یه سری مهمون شدم که همه فکر می‌کنن ما یه خانواده بی‌عیب و نقصیم

33:05.615 --> 33:09.904
اما به این نتیجه رسیدم که ما خانواده نیستیم

33:09.948 --> 33:14.310
همه اینا ممکنه یه لحظه دود بشه

33:16.348 --> 33:18.999
کاترین، من ترکت نمی‌کنم

33:19.248 --> 33:21.899
اما قولی هم نمی‌دی

33:23.348 --> 33:25.339
چرا، مایک؟

33:25.348 --> 33:27.100
بخاطر سوزان؟

33:27.181 --> 33:29.104
هنوز عاشقشی، نه؟

33:30.682 --> 33:34.107
نه، نه من که قبلاً گفتم

33:34.448 --> 33:36.803
پس باید من با تو باشم، دیگه

33:37.448 --> 33:41.498
من دوست دارم با تو باشم

33:41.848 --> 33:44.362
فقط آمادگیش رو ندارم

33:44.548 --> 33:46.869
نمیدونم دیگه چی بگم

33:47.615 --> 33:50.767
من مجبورت نمی‌کنم چیزی بگی

33:51.482 --> 33:54.565
فقط می‌خوام مراقب خودم باشم

34:00.248 --> 34:05.004
منم برم پایین ببینم طبقه اول هنوز سر جاشه؟

34:11.215 --> 34:15.573
می‌خوان از ایشون و خانواده شما عکس بگیرند

34:15.648 --> 34:17.537
خیلی جالبه

34:17.615 --> 34:19.231
بگو نه

34:19.282 --> 34:21.330
بهشون بگید ما الان میاییم

34:22.748 --> 34:24.261
بی‌خیالش شو روزنامه‌ها رو

34:24.315 --> 34:27.307
گبی، من دارم تو این شهر کار می‌کنم نمی‌تونم قیدش رو بزنم

34:27.348 --> 34:29.771
دلم نمی‌خواد اینطوری برم عکس بگیرم

34:29.848 --> 34:33.500
من بیماری لاعلاج ندارم فقط مونده مردم فکر کنن من بی‌خیالم

34:35.648 --> 34:37.696
نه، نمی‌تونی از زیرش در بری

34:39.415 --> 34:40.598
باشه

34:40.648 --> 34:43.436
باشه، ولی خیلی عجله‌ای

34:43.482 --> 34:44.347
بیا بریم

34:44.415 --> 34:47.407
بذار اول من برم دستشویی و بیام

34:52.315 --> 34:54.204
خانمها توجه کنید

34:54.282 --> 34:57.274
من عجله دارم یه رژلب و یه خط چشم می‌خوام

34:59.048 --> 35:01.198
زودباشین

35:02.148 --> 35:04.003
می‌دونی می‌تونی از لوازم من استفاده کنی

35:05.215 --> 35:07.900
نه، به پوست من نمی‌خوره

35:07.948 --> 35:10.269
منظورت چیه؟ پوست ما همرنگه

35:10.282 --> 35:12.273
بله، ولی به پوست تو هم نمی‌خوره

35:12.348 --> 35:14.897
اما من اصلاً دوست ندارم یه بلای دیگه سرم بیاد

35:16.515 --> 35:18.370
دختر آسیایی به من می‌خوره

35:18.548 --> 35:20.403
من فکر نمی‌کنم

35:20.448 --> 35:22.166
چیه؟ چون گفتم زودباشین ناراحت شدین؟

35:22.215 --> 35:23.831
ببخشید

35:23.915 --> 35:25.457
خوب، حالا کمی کرم پودر قرض می‌دی؟

35:25.482 --> 35:27.098
من لوازمم رو به کسی نمی‌دم

35:27.148 --> 35:28.570
وسواسی‌ام

35:28.615 --> 35:30.663
یه آدم سالمم

35:30.682 --> 35:33.196
انگار که مریضی

35:33.248 --> 35:35.569
برای همینه که آرایش نکرده‌ام

35:35.648 --> 35:37.298
نه، دست از سرم بردار

35:37.348 --> 35:39.703
باشه، باشه متأسفم

35:39.748 --> 35:41.534
درسته، نباید ازتون همچین چیزی می‌خواستم

35:46.715 --> 35:49.298
بیا بیرون تا مأمورا رو خبر نکرده‌ام

35:49.348 --> 35:54.070
می‌دونی زنی که توی کیفش چیزای خوردنی مجلس رو جا داده، باید همچین رفتاری داشته باشه

35:58.715 --> 35:59.875
خوب شد همه اینجان

36:00.648 --> 36:03.504
خانم سالیس، آدم از دیدن شما مبهوت می‌شه

36:03.582 --> 36:05.266
ممنونم

36:06.015 --> 36:08.905
بله، مامان خیلی محشر شده

36:10.448 --> 36:13.372
بخند، بخند

36:20.715 --> 36:23.707
ببین، این سومین قهوه منه که خورده‌ام

36:24.048 --> 36:27.404
سرحال سرحالم اصلاً خوابم نمیاد

36:34.215 --> 36:39.836
خوب، می‌خوای پیتزا رو بذاریم تو باغچه؟ بچه‌ها که رفتن پیتزا رو بخورن، در رو قفل کنیم

36:39.882 --> 36:44.001
و بعد توی تمام اتاقای خونه می‌تونیم حال کنیم

36:48.882 --> 36:52.273
تام، منو ببخش

36:52.348 --> 36:54.134
نمیدونم دیگه چی بگم

36:54.215 --> 36:57.674
اگه بخوای ناراحت باشی
کاری از دستم برنمیاد

37:00.282 --> 37:02.364
من ناراحت نیستم، لینت

37:02.415 --> 37:04.201
پس چی شده؟

37:04.248 --> 37:06.603
تو فکر می‌کنی من ابله‌ام؟

37:06.682 --> 37:08.138
بگو ببینم

37:10.282 --> 37:14.105
میدونی چرا این اواخر اینقدر سکس برام مهم شده

37:14.148 --> 37:20.508
چون تنها با دیدن توست که من هیجان زده میشم

37:20.915 --> 37:23.168
خیلی خوب

37:23.215 --> 37:26.503
نه نه لینت این نه برای من خوبه نه تو

37:26.548 --> 37:32.009
من باید یه چیز دیگه برای هیجان زده شدن پیدا کنم

37:32.048 --> 37:35.040
خوب من فکر کردم میخوای توخونه بمونی و یه کم
استراحت کنی

37:35.048 --> 37:36.300
بله

37:36.348 --> 37:39.807
میدونی من فهمیدم بچه ها بزرگ شده اند

37:39.848 --> 37:44.274
من می‌تونم به کارای خونه برسم، ولی این کار خیلی راحته

37:44.282 --> 37:46.000
لعنتی، خیلی ساده است

37:46.048 --> 37:53.603
تا ظهر کارم تموم میشه
و بیکار باید بشینم تا بیای

37:53.682 --> 37:57.073
خب می‌خوای چیکار کنی؟

37:57.582 --> 38:01.576
با چی هیجان‌زده می‌شی؟

38:02.248 --> 38:04.239
نمی‌دونم، نمی‌تونم

38:05.882 --> 38:11.810
هنوز نمی‌دونم باید تو زندگیم چیکار کنم
من یه مرد میانسال هستم

38:15.648 --> 38:18.162
گفتم که احمقانه است

38:18.748 --> 38:20.204
نه

38:21.748 --> 38:23.739
نه

38:35.146 --> 38:37.880
سلام

38:40.482 --> 38:43.838
میدونم ناراحتت کردم منو ببخش

38:43.882 --> 38:45.031
طوری نیست

38:45.115 --> 38:46.901
می‌دونم چرا این کار رو کردی

38:47.015 --> 38:49.302
منم آرایش لازم داشتم

38:50.382 --> 38:56.401
عزیزم، می‌دونم الان زیبایی برای تو مهم‌ترین چیز توی این دنیاست

38:56.448 --> 38:58.234
اما باور کن نیست

38:58.282 --> 38:59.534
تو خودت مدل بودی

39:02.282 --> 39:04.705
بله، بودم

39:06.048 --> 39:10.838
همه‌اش مردم بهم می‌گفتن چقدر خوشگلم

39:10.915 --> 39:11.404
می‌دونی چی شد؟

39:11.448 --> 39:18.138
هیچ‌وقت به این فکر نیفتادم که کار کنم، درس بخونم،
یا روی شخصیتم کار کنم

39:18.215 --> 39:20.104
چیزی ازم نموند

39:20.215 --> 39:25.369
وقتی دیگه مدل بودن رو کنار گذاشتم، دیدم هیچی ندارم

39:26.115 --> 39:29.039
و من نمی‌خوام این بلا سر تو بیاد

39:30.315 --> 39:35.572
می‌خوام تو شجاع، خلاق و باهوش باشی

39:35.648 --> 39:38.697
صدف بودن هنر نیست

39:39.415 --> 39:43.409
می‌خوام تو مروارید بشی

39:46.048 --> 39:49.507
بهم قول می‌دی منو به آرزوم برسونی؟

39:50.148 --> 39:52.571
باشه

39:57.515 --> 40:00.997
کی می‌تونم آرایش کنم؟

40:03.415 --> 40:08.935
هر وقت دیدی واقعاً لازمه آرایش کنی، بکن

40:23.615 --> 40:25.071
اینو واسه ام جی خریدم

40:25.115 --> 40:27.903
گفتم قبل از اینکه بریم سفر، یادش بدم

40:27.948 --> 40:31.703
من فکر نمی‌کنم بتونم این هفته بیام سفر

40:31.748 --> 40:35.901
دارم ازدواج میکنم

40:35.948 --> 40:36.995
چی؟

40:38.548 --> 40:39.561
با کی؟

40:39.582 --> 40:41.129
دیو ویلیامز

40:42.082 --> 40:43.834
شنیده بودم از اینجا رفته‌ای

40:43.915 --> 40:45.269
جکسون؟

40:46.182 --> 40:48.901
خوب، همین که فکر کردن من نیستم، برگشتم

40:54.015 --> 40:57.667
ببین، حالا که قراره با من کار کنی و کاری رو که گفتم انجام دادی، نوبت منه

40:57.748 --> 41:03.107
من می‌خوام مطمئن باشم که می‌خوای از این ازدواج خلاص بشی، با پولات و کارت

41:03.148 --> 41:07.472
حالا که کار به اینجا کشیده، شاید مجبور بشی دروغ بگی

41:07.515 --> 41:10.598
شایدم مجبور بشی چند تا کلک بزنی

41:10.682 --> 41:14.937
سؤال من اینه، از پس این کارا برمیایی؟

41:18.048 --> 41:21.302
من وقتی می‌خواستم آدم خوبی باشم

41:21.315 --> 41:26.469
پای آب بیاد وسط نمی‌زنم ولی وقتی پای انتخاب باشه، نمی‌خوام از جاده بکشم کنار

41:27.482 --> 41:32.807
این اواخر به این نتیجه رسیدم

41:32.848 --> 41:37.001
من هر کاری که لازم باشه قادرم انجام بدم

41:37.015 --> 41:39.666
میدونی، این یعنی چی؟

41:40.848 --> 41:43.533
یعنی یه موکل عالی

41:49.448 --> 41:54.602
غروب‌ها دیگه معامله و چونه‌زنی تموم می‌شه

41:56.248 --> 42:03.507
دخترها میرن بخوابن
البته اگه مامانشون بذاره از لباسهای قدیمیشون بپوشن

42:04.448 --> 42:11.605
زنی به نامزدش می‌گه می‌تونه شب رو تو خونه اون بخوابه،
به شرطی که روی مبل بخوابه

42:12.448 --> 42:20.174
یه مرد به معشوقش اجازه می‌ده کنار اون باشه،
به شرطی که حرفی از آینده نزنه

42:21.582 --> 42:27.669
بعضی‌ها همه‌چی رو کنار می‌ذارن
تا هیچ‌وقت معذب نشن

42:27.715 --> 42:28.443
سلام

42:29.282 --> 42:31.034
خوب، این وقت شب چی می‌خوای؟

42:32.082 --> 42:34.540
من یه پیشنهاد برات دارم

42:35.982 --> 42:38.030
صبح برات صبحونه میارم

42:38.182 --> 42:40.833
آگه امشب با من سکس داشته باشی

42:42.582 --> 42:44.038
چرا که نه

42:46.982 --> 42:48.837
اما گاهی

42:49.082 --> 42:52.632
از اونی که میخوان بیشتر گیرشون میاد

42:53.117 --> 43:13.117
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
