WEBVTT

00:00.001 --> 00:01.787
در قسمت قبل دیدید

00:01.812 --> 00:04.668
من بری هستم و الکلی بودم

00:04.693 --> 00:07.151
بری مشکل الکل رو پشت سر نهاد

00:07.176 --> 00:09.361
حداقل یه کارفرما هست که
دوست داره منو استخدام کنه

00:09.509 --> 00:10.169
کی؟

00:10.209 --> 00:11.324
اورسون دنبال کار می‌گشت

00:11.375 --> 00:12.524
تو

00:12.575 --> 00:14.088
دیو کنترل خودش رو از دست داد

00:14.143 --> 00:15.463
لعنتی ادی گفتم نه

00:15.543 --> 00:16.931
و این شک رو بوجود آورد

00:17.009 --> 00:18.864
این یارو به چیزیش میشه

00:18.909 --> 00:20.331
همسایه‌ها بودند بدند

00:20.376 --> 00:22.526
همه‌اش تقصیر کارن مک‌کلاوسکی بود

00:22.576 --> 00:24.999
اون بود که میخواست سر از کار تو دربیاره

00:25.075 --> 00:28.090
اون من رو یاد مادر بزگم میندازه اولش ما متوجه
نبودیم

00:28.109 --> 00:29.156
بعد فهمیدیم جنونه

00:29.176 --> 00:31.964
فکر میکنی کارن هم زده به سرش؟

00:35.709 --> 00:39.134
قرار بود شب زیبایی باشه

00:39.143 --> 00:43.660
نقشه این بود که یه مهمونی
غافلگیرانه تولد راه بندازن

00:45.109 --> 00:51.367
بقیه هم کادو و خوردنی بیارن و تو تاریکی منتظر بشن
تا صاحب خونه از راه برسه

00:51.943 --> 00:55.527
ولی اون شب یه شبی شد پر از سورپریز

00:55.576 --> 00:58.364
و مردم اصلاً انگار توجه نمی‌کردند

00:58.409 --> 01:00.923
لعنتی لینت برای چی داری لجبازی درمیاری؟

01:00.976 --> 01:03.627
چرا یکم کمک حال من نیستی؟

01:03.709 --> 01:06.963
باشه الان برات حوله میارم

01:07.009 --> 01:09.023
برای چی؟

01:10.109 --> 01:13.261
اگه پای زنی دیگه بیاد وسط ناراحت نمی‌شی؟

01:13.343 --> 01:15.857
نه نمی‌شم

01:22.376 --> 01:25.994
مناسغم که دروغ گفتم ولی این دروغ و بار گناهش روی
دوشم برام سنگینه

01:26.043 --> 01:28.694
دستت رو بکش خودخواه پدرسگ

01:30.576 --> 01:32.965
اورسون خواهش میکنم منو تو این موقعیت نذار

01:33.009 --> 01:34.761
خب بذار برات ساده‌اش کنم

01:34.809 --> 01:37.358
من طلاق می‌خوام

01:38.943 --> 01:43.426
بله قرار بود شب بسیار خوبی باشه

01:43.476 --> 01:46.628
اما این یه مهمونی بود که زود تموم شد

01:46.708 --> 01:49.359
حتی قبل از اینکه شروع بشه

01:49.409 --> 01:52.060
سوپرایز

01:52.109 --> 01:55.033
فکر کردی می‌تونی سر به سر من بذاری؟

01:57.352 --> 02:07.685
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

02:07.709 --> 02:12.465
قبل از رفتن به مهمونی
گابریل سالیس جلوی آینه بود

02:12.509 --> 02:15.729
و داشت با رژ لب ور می‌رفت

02:17.209 --> 02:20.895
ولی یه دفعه مشکلی پیش اومد

02:20.976 --> 02:22.728
لعنتی

02:22.776 --> 02:25.393
چیزی که نتونست ازش چشم برداره

02:25.443 --> 02:27.628
مامان چی شده؟

02:27.709 --> 02:33.864
ببین هرماه یه اتفاقی برای مامانت میفته این
ماه نیفتاده و این خیلی بده

02:33.909 --> 02:34.671
چرا؟

02:34.709 --> 02:38.532
چون اگه اون اتفاق نیفته احتمالاً یه خواهر
یا برادر برات میاد منم اینو نمی‌خوام

02:38.576 --> 02:41.500
اما من داداش می‌خوام-
من نمی‌خوام-

02:43.909 --> 02:46.128
بی‌خیالش باش

02:46.143 --> 02:51.604
ببین مامان الان خیلی ناراحته و اگه اون اتفاق نیفته
مامان سکته می‌زنه

02:51.676 --> 02:54.998
برو حالا بازیت رو بکن مامان می‌خواد دعا کنه

03:04.376 --> 03:07.960
خب من آزمایش‌تون رو دیدم

03:08.042 --> 03:11.433
مبارکه شما حامله‌اید

03:13.176 --> 03:14.257
خانم سالیس

03:14.343 --> 03:18.894
نمیدونم خودتون گفتین با این روش دیگه محاله
دیگه غیر ممکنه

03:18.943 --> 03:23.426
سیستم تناسلی بدن انسان
پیچیده و غیرقابل پیش بینیه

03:23.509 --> 03:25.193
یه وقت‌هایی معجزه میشه

03:25.243 --> 03:27.894
این معجزه نیست فاجعه است

03:27.943 --> 03:31.368
شوهرم کوره هردومون بیکاریم

03:31.409 --> 03:32.922
شوهرم کوره

03:33.008 --> 03:35.522
باور کن بچه برکته

03:35.543 --> 03:37.329
درست میشه

03:37.409 --> 03:40.128
خدای من امیدوارم حق با تو باشه

03:40.209 --> 03:41.859
این شماره یعنی چی؟

03:41.909 --> 03:47.530
این شماره بتاست و چون بالاست
احتمال اینکه بچه شما دوقلو باشه

03:50.543 --> 03:51.442
کبی آرام

03:51.476 --> 03:54.400
این بچه بهترین اتفاق زندگی ما می‌تونه باشه

03:54.476 --> 03:57.935
من بدم میاد همه اش مردم
نیمه پر لیوان رو می‌بینند

03:58.008 --> 04:00.830
لیوان خالیه تازه حساب بانکیمون هم خالیه

04:00.843 --> 04:02.891
تو نگران پولشی؟

04:02.976 --> 04:04.193
باشه من کار می‌گیرم

04:04.242 --> 04:08.167
چه کار می‌خوای بکنی؟ یه پیانو دست بگیری
بری با شرکت موسیقی موتاون قرارداد ببندی؟

04:08.209 --> 04:11.531
راستش توی فکر این بودم که ماساژور بشم

04:11.609 --> 04:14.624
چشم لازم نداره
ماساژه

04:15.075 --> 04:18.466
بله ایده‌های تو همیشه اینقدر مزخرف نیست

04:18.476 --> 04:21.867
کارلوس، فقط که قضیه پول نیست

04:23.443 --> 04:27.061
ببین، یه بار سقط کردم گفتم دیگه نمی‌شیم

04:27.109 --> 04:31.933
گفتم خدا دیده من مادر خوبی
نیستم نمی‌ذاره من دیگه بچه دار بشم

04:31.976 --> 04:35.458
خب الان نظرش عوض شده

04:35.509 --> 04:37.364
خب خدا کنه دیگه اینکارو نکنه

04:37.443 --> 04:40.435
خدای دم‌دمی به چه درد می‌خوره

04:40.509 --> 04:42.398
عزیزم باور کن

04:42.443 --> 04:46.835
حامله شدن تو غیر ممکن بوده و حالا معجزه شده

04:46.876 --> 04:51.564
بیا بغلت کنم جشن بگیریم

04:57.176 --> 04:59.361
سلام خانم

04:59.409 --> 05:01.025
من نتیجه آزمایشتون رو گرفتم

05:01.109 --> 05:05.159
عالیه حتماً کم‌خونی دارم که اینقدر خسته‌ام

05:05.243 --> 05:07.996
نه دقیقاً نه

05:08.976 --> 05:12.264
فقط به من سیلی نزنین

05:14.543 --> 05:15.829
من حامله‌ام

05:15.876 --> 05:17.628
خدای من یه معجزه دیگه

05:17.676 --> 05:23.934
خدای من دوبار تا حالا معجزه شده و اگه من تو رو بکشم
و زنده بشی میشه سه بار

05:24.143 --> 05:25.531
برای چی از دست من شاکی هستی؟

05:25.609 --> 05:27.759
اوه گبی برای چی من کاندوم بزنم

05:27.809 --> 05:31.268
دوبار که معجزه نمیشه

05:31.309 --> 05:33.994
نمیدونستم میشه

05:34.043 --> 05:36.660
کارلوس بچه رو بذار زمین

05:36.709 --> 05:37.608
نمی‌خوام بذارم

05:37.675 --> 05:40.463
ببین من یکی رو باید بزنم اون یه نفرم تویی

05:40.509 --> 05:42.227
ببین داری اشتباه می‌کنی

05:42.276 --> 05:45.894
ببین این معجزه است باید جشن بگیریم

05:45.943 --> 05:48.560
ولم کن بابا

05:48.609 --> 05:50.759
باید واکستومی کنی

05:50.843 --> 05:53.858
نمیتونم ما کاتولیک هستیم، خلاف شرعه

05:53.909 --> 05:56.901
از این لحظه یهودی هستیم

05:56.909 --> 05:59.594
مشکل هم حل شد بابا

05:59.676 --> 06:01.758
دلایل دیگه هم داره گبی

06:01.809 --> 06:04.665
مگه مرده‌ش رو سیستم تناسلی زود ببرن

06:04.709 --> 06:08.168
ختم کلام
همین

06:13.909 --> 06:16.128
امشب بدجوری ساکتی

06:16.143 --> 06:20.330
فکر کنم حاملم

06:20.376 --> 06:22.856
می‌دونم مسخره است

06:22.909 --> 06:25.059
تو واکستومی کردی این محاله

06:25.076 --> 06:28.626
خب از کجا فکر می‌کنی حامله‌ای؟

06:28.709 --> 06:31.497
ببین پریود من عقب افتاده من قبلاً عین ساعت سوئیسی
سر وقت می‌شدم

06:31.542 --> 06:34.432
بی‌خیال این ممکنه بخاطر
هزارتا دلیل دیگه باشه

06:34.476 --> 06:35.989
ببین الان وقت نگرانی نیست

06:36.076 --> 06:38.397
الان می‌خواهیم بریم مهمونی، بی‌خیال

06:38.443 --> 06:40.866
باشه ولی به باب می‌گم

06:40.909 --> 06:42.764
باب؟ چرا؟

06:42.809 --> 06:45.232
باب و لی میان مهمونی، باب وکیله

06:45.276 --> 06:48.428
می‌خوام علیه دکتری که تو
واسکتومی کرده یه شکایت کنم

06:48.443 --> 06:49.763
گبی نذار کار به اونجا بکشه

06:49.843 --> 06:53.131
استخدام وکیل گرونه
چیزی رو هم نمیتونیم ثابت کنیم

06:53.176 --> 06:55.656
باشه من یه راهی براش پیدا می‌کنم

06:56.376 --> 07:01.701
باشه اما به باب نگو

07:01.743 --> 07:04.166
نمی‌خوام همسایه‌هامون
رو درگیر مشکلاتمون بکنم

07:04.209 --> 07:07.099
اون حرفه‌ایه

07:07.176 --> 07:09.463
گبی نه نمی‌تونی با اون حرف بزنی

07:09.508 --> 07:10.589
برای چی نمیتونم؟

07:10.609 --> 07:13.123
چون من اصلاً واسکتومی نکردم

07:13.209 --> 07:15.894
بچه‌ها خوش اومدین

07:25.276 --> 07:28.735
اون شب قبل از رسیدن مهمونا

07:28.809 --> 07:32.165
سوزان میر داشت با ابروش ور می‌رفت

07:32.209 --> 07:36.362
البته اون نمی‌دونست چرا
این ابروها اینقدر بالاست

07:36.409 --> 07:38.025
ببخشید دیر کردم

07:38.043 --> 07:39.693
علت رشد بی‌رویه اونا
چی بود

07:39.743 --> 07:41.791
برای چی دیر کردی؟ الان می‌رسن

07:41.843 --> 07:44.699
می‌خوام چندتا ودکا ارزون
بریزی تو اون بطری گرونا

07:44.743 --> 07:46.222
نتونستم شلوارم رو پیدا کنم

07:46.276 --> 07:49.325
اونقدر اینجام که وقتی برمی‌گردم، خودم یادم نمیاد
چی رو کجا گذاشتم

07:49.343 --> 07:52.131
فقط تی‌شرتت رو عوض کن

07:52.176 --> 07:55.328
ببین داشتم فکر می‌کردم
من که اکثراً اینجام پیش تو

07:55.376 --> 07:57.765
باشه تو کمد من یه جایی برای لباسات درست کن

07:57.843 --> 08:01.199
من مشکلی ندارم

08:01.276 --> 08:03.859
ببین من می‌خوام بیام اینجا

08:03.909 --> 08:05.764
بیای اینجا؟

08:05.809 --> 08:10.269
آره، اول و آخرش که من باید بیام اینجا، بهتر نیست
همین حالا این فکر رو اجرا کنیم؟

08:18.742 --> 08:21.359
خب اینجا که اتاق خوابه

08:21.376 --> 08:22.207
درسته

08:22.276 --> 08:25.200
می‌خوای همین رنگی باشه یا می‌خوای عوضش کنی؟

08:25.275 --> 08:27.266
نمی‌دونم

08:27.876 --> 08:33.565
یک تغییر سخت توی زندگیم دادم

08:33.909 --> 08:36.230
اینجا یه سری تغییرات لازم داره

08:36.276 --> 08:39.701
داشتم فکر می‌کردم...
خاکستری مایل به قهوه‌ای

08:39.776 --> 08:42.097
خوبه

08:42.708 --> 08:46.702
می‌دونی از اینجا خوشم اومده

08:46.709 --> 08:48.757
ممنون

08:49.209 --> 08:52.463
عجب بوی خوبی! عطر شماست؟

08:53.109 --> 08:55.362
برو بیرون

08:55.387 --> 08:56.598
ببخشید

08:56.676 --> 08:58.326
ببین من بچه نیستم

08:58.376 --> 08:59.628
می‌خوای مخ منو بزنی؟

08:59.709 --> 09:01.151
نه نمی‌خوام

09:01.176 --> 09:03.531
خواهش می‌کنم
من بوی خوب میدم؟

09:03.609 --> 09:05.293
من حتی به خودم خوشبو
کننده زیر بغل هم نزده‌ام

09:05.343 --> 09:06.492
من گفتم خونه بوی خوبی میده

09:06.543 --> 09:10.798
من حالیمه روی تخت داری مانور میدی

09:10.843 --> 09:12.766
می‌دونی منتظر علامت بودی نه؟

09:12.843 --> 09:16.325
ببین یه ساعته داری منو و خونه‌ات می‌چرخونی، منم
خسته شدم گفتم یه کم بشینم

09:16.376 --> 09:17.958
همه‌اش داری میگی اتاقا خاکستری تیره باشه

09:18.009 --> 09:19.898
تو که گفتی خورشت میاد

09:20.143 --> 09:21.793
ببین داری زیادی سخت می‌گیری

09:21.843 --> 09:24.164
من اصلاً می‌ترسیدم یه رنگ غیر از رنگ خاکستری
پیشنهاد بدم

09:24.209 --> 09:27.634
یه وقت بهت برنخوره

09:29.809 --> 09:32.426
باشه خودم میرم

09:34.743 --> 09:37.064
نه نه نه نرو

09:37.743 --> 09:40.599
احساسات منو درک می‌کنی
ممنونم

09:40.643 --> 09:43.635
می‌دونی چیه تو استخدامی

09:44.379 --> 09:48.270
ممنونم بهش فکر می‌کنم

09:52.609 --> 09:56.261
می‌خواهین یه بار دیگه مرور کنید؟

10:00.443 --> 10:04.596
امضا کنید
تا رسما طلاق بگیرید

10:06.909 --> 10:09.526
می‌دونید یه دقیقه وقت میدید؟

10:11.809 --> 10:13.959
باشه

10:16.109 --> 10:18.897
واقعا کارمون درسته؟

10:21.309 --> 10:23.926
داری سر به سرم می‌ذاری؟

10:23.976 --> 10:27.560
ببین این کاغذا رو امضا
کنیم دیگه راه برگشتی نیست

10:28.743 --> 10:31.292
باورم نمیشه

10:31.743 --> 10:34.064
تو بودی که وکیل گرفتی

10:34.143 --> 10:36.259
میدونم

10:36.509 --> 10:38.398
دارم فکر می‌کنم

10:38.443 --> 10:41.265
شاید اشتباه بوده

10:41.309 --> 10:43.630
ما چند ساله که از هم جداییم

10:44.043 --> 10:45.863
فقط الان این کار رو رسمیش کردیم

10:45.943 --> 10:48.423
می‌دونی اگه بخاطر اون تصادف لعنتی نبود الان ما
اینجا نبودیم

10:48.476 --> 10:51.525
قبلش همه‌چیز خوب پیش می‌رفت

10:52.476 --> 10:55.264
می‌تونستیم برگردیم به همون روزا

10:56.976 --> 10:59.126
سوزان

10:59.376 --> 11:03.233
تقصیر کسی نیست اما من دیگه طاقت ندارم

11:03.276 --> 11:05.028
بیخیال

11:05.076 --> 11:08.398
یادته؟ ما مایک و سوزان بودیم

11:10.509 --> 11:15.367
فقط یکبار تو زندگی همچین فرصتی پیش میاد

11:17.909 --> 11:21.027
می‌تونیم دوباره از نو بسازیم

11:21.076 --> 11:23.261
بله

11:23.343 --> 11:25.801
اینطوری

11:46.143 --> 11:48.134
تو برگشتی

11:49.808 --> 11:51.993
نظرت چیه؟

11:53.509 --> 11:55.625
خوبه

11:55.643 --> 11:58.863
فکر می‌کنم حق با تو بود، رنگش عالیه

12:00.076 --> 12:02.329
ممنون

12:05.109 --> 12:07.862
اسکاچ میزنی؟

12:12.476 --> 12:14.160
خوشم اومد

12:14.243 --> 12:16.996
می‌خوام راستش رو بگم

12:17.043 --> 12:19.592
راستش، خوب

12:19.876 --> 12:24.666
می‌دونی چیه تا حالا اینجوری نشده بود، همچین اتفاقی
برام نیفتاده بود

12:25.109 --> 12:32.163
نه اینکه بگم بد گذشت، نه خیلی هم عالی بود
اما نمی‌خوام واقعا شروع چیزی باشه

12:32.176 --> 12:36.067
می‌دونی یه دفعه شد

12:36.809 --> 12:38.664
ولی می‌دونی الان انگار به خودم اومدم

12:38.743 --> 12:44.637
خب یعنی می‌خوای بگی دوست نداری بین ما رابطه‌ای
باشه؟

12:44.709 --> 12:46.029
ببخشید

12:46.043 --> 12:48.193
شاید بهتر بود رک و صریح می‌گفتم

12:48.276 --> 12:53.203
نه اتفاقا جالبه

12:54.643 --> 12:55.860
جدا؟

12:55.909 --> 12:58.697
چون منم نمی‌خوام بین ما چیزی باشه

12:59.309 --> 13:01.823
چیزی که من از تو می‌خوام
همونی بود که بین ما گذشت

13:01.909 --> 13:05.527
جز اینکه دفعه بعد
سوزانه

13:05.609 --> 13:06.861
بله

13:06.876 --> 13:10.267
خانم میر البته یه کم رسمی تره

13:10.343 --> 13:12.801
پس دفعه بعدی هم داریم

13:12.843 --> 13:14.163
مگه اینکه شما نخواین

13:14.643 --> 13:15.860
شوخی می‌کنی

13:15.909 --> 13:19.061
من که اصلا دیگه حوصله ندارم

13:19.709 --> 13:24.260
پس تو با این رابطه جسمی فیزیکی مشکلی نداری؟

13:24.343 --> 13:27.734
بی‌خیال رومانس و عشق

13:27.809 --> 13:31.359
من دنبال یه چیز دیگه‌ام

13:34.209 --> 13:37.258
من یه چیزهایی درباره زن‌ها شنیده بودم، اما

13:37.276 --> 13:40.564
فکر می‌کردم تو یه اسطوره باشی

13:46.743 --> 13:50.031
شنیدی چی گفتم؟

13:50.476 --> 13:55.767
تو می‌خوای بیایی اینجا؟

13:55.809 --> 14:01.327
ببین وقتی باهات نیستم بدجوری به یادتم

14:01.376 --> 14:03.959
قبلا همچین حسی نداشتم

14:04.043 --> 14:08.128
تو چی می‌گی؟ می‌خوای با هم زندگی کنیم؟

14:14.109 --> 14:16.623
نه

14:18.843 --> 14:22.564
فقط همین، نه؟ نمی‌خوای دلیلش رو به من بگی؟

14:22.609 --> 14:26.034
مگه الان چشه؟ چرا الکی
بخواهیم چیزی رو عوض کنیم؟

14:26.075 --> 14:31.229
چون من عاشقت شده‌ام.

14:32.642 --> 14:35.532
سلام بچه‌ها، به مهمونی خوش اومدین.

14:44.508 --> 14:50.527
آخرین کاری که لینت اسکاوو قبل از رفتن به
مهمونی کرد، این بود که موهای خاکستری رو چک کرد.

14:50.543 --> 14:54.662
پنی، بیا بریم دیگه، ببرمت حموم.

14:54.743 --> 15:00.329
اون اصلا نمی‌دونست چه
اتفاقاتی قراره امشب بیفته.

15:00.408 --> 15:03.161
پنی

15:07.743 --> 15:09.563
پنی

15:09.609 --> 15:13.364
ببین، بی‌خود بازی درنیار.
یه خبر بد برات دارم

15:13.409 --> 15:15.025
تو 9 سالته

15:15.043 --> 15:18.229
چی شده عزیزم؟

15:18.476 --> 15:20.467
بابا از چی عصبانیه؟

15:20.509 --> 15:23.023
خب، البته که نه.

15:23.075 --> 15:24.930
برای چی همچین حرفی می‌زنی؟

15:24.975 --> 15:30.402
پورتر و پرستون سر اینکه بعد از مردن بابا
کی ماشینش رو برداره داشتن دعوا می‌کردند.

15:31.543 --> 15:35.264
اونا دارن خل بازی درمیارن. همیشه خل هستن.

15:35.943 --> 15:39.891
برای همینم هست که روزی که از این خونه
برن، اصلا دلم براشون نمی‌سوزه. بیا عزیزم.

15:44.743 --> 15:47.758
ولی همه میمیرن، نه؟

15:47.843 --> 15:54.465
بله، ولی بابات اونقدر زنده می‌مونه تا
بتونه روی خانم مک کلاوسکی رو کم کنه.

15:54.509 --> 15:56.329
بی‌خیال.

15:56.376 --> 15:59.528
بابا حالش خوبه.

16:12.609 --> 16:14.930
شوهرم، من لینت اسکاوو هستم.

16:14.976 --> 16:17.866
دکتر بارون به من زنگ زد. من دکتر بارونم.

16:19.009 --> 16:20.261
چی شده؟

16:20.343 --> 16:23.358
شوهرتون داشته با لوازم
الکتریکی رستورانشون کار می‌کرد.

16:23.409 --> 16:25.457
شوک الکتریکی بهش وارد شده.

16:25.476 --> 16:27.831
و برای لحظه‌ای قلبشون متوقف شده.

16:27.876 --> 16:29.765
خوبه اون...

16:29.809 --> 16:31.959
خوشبختانه یه مامور پلیس
داشته اونجا ناهار می‌خورده.

16:32.008 --> 16:35.592
و تا آمبولانس برسه تونسته
به شوهرتون کمک کنه.

16:37.609 --> 16:39.361
حالا حالش خوبه؟

16:39.442 --> 16:41.365
قلبشون به کار افتاده.

16:41.409 --> 16:43.923
حالا فقط باید منتظر بمونیم تا ببینیم
مشکل خاص دیگه‌ای براش پیش نمیاد.

16:44.009 --> 16:48.435
ما خوش‌بینیم ولی تا 36
ساعت آینده باید منتظر بمونیم.

16:48.609 --> 16:52.330
پدر اوبراین، لطفاً...

17:03.276 --> 17:08.601
خب دیگه کار برقی تعطیله.

17:10.609 --> 17:13.260
بچه‌ها می‌دونن همه چی روبراهه.

17:13.309 --> 17:15.732
اونا سلام رسوندن.

17:15.809 --> 17:18.961
نگران هیچی نباش، فقط استراحت کن.

17:19.009 --> 17:21.831
خیلی زود برمی‌گردم.

17:22.276 --> 17:24.631
...همینطوری

17:24.676 --> 17:27.464
وقتی افتاده بودم کف رستوران.

17:27.509 --> 17:32.128
گفتم با خودم، من توی
یه پیتزا فروشی می‌میرم.

17:32.943 --> 17:36.664
میدونی، تو این فکر بودم، مثلاً بعد از
نیمه عمر یه آگهی تو روزنامه می‌خوره

17:36.708 --> 17:39.632
"پیتزا فروش محل تو مغازه‌اش مرد."

17:39.676 --> 17:42.725
خوشبختانه، حالا که نمرده‌ای.

17:42.809 --> 17:45.426
خیلی هم خوبه. ببین، ممکنه
این اتفاق بدتر هم بیفته.

17:45.476 --> 17:48.832
باشه، باشه

17:49.209 --> 17:52.327
حالا استراحت کن، باشه؟

17:59.476 --> 18:01.956
هی سکسی

18:03.276 --> 18:06.200
بیا تو.

18:07.843 --> 18:09.493
این چیه؟

18:09.576 --> 18:13.729
این ماشینیه که
تمام عمرم میخواستمش

18:13.743 --> 18:18.863
روی دیوار اتاقم پوستر اینو داشتم

18:18.909 --> 18:20.957
وقتی 11 سالم بود به پوستر
شان کسیدی روی دیوار اتاقم زدم.

18:20.976 --> 18:23.434
ولی دیگه نرفتم دور و بر اون بپلکم، رفتم؟

18:23.476 --> 18:24.625
میخوام یه چیزی رو نشونت بدم.

18:24.709 --> 18:28.703
چی رو؟ ببینم از تو
اگزوزش اسلحه میزنه بیرون؟

18:33.276 --> 18:37.201
این رو خریدم تا روزی رو که نزدیک بود بمیرم همیشه
تو ذهنم بمونه.

18:37.243 --> 18:41.965
اون روز به من گفتن
بهتره زندگی ادامه پیدا کنه.

18:42.476 --> 18:45.468
من این ماشین رو میخوام.

18:50.409 --> 18:54.027
میخوای یه دور بزنیم؟

19:08.576 --> 19:09.998
کجا بودی؟

19:10.076 --> 19:13.967
کمک کن دیگه، آخه مک‌کلاوسکی
قبل از ما برسه اونجا.

19:14.009 --> 19:17.832
خوب، صبر کن.

19:19.209 --> 19:21.826
عزیزم، برای کارن شمع هم گرفته‌ایم.

19:21.909 --> 19:23.229
دیگه این برای چیه؟

19:23.276 --> 19:26.564
آره، اما این برای اون نیست، برای ماست.

19:29.176 --> 19:31.725
خاستم شوکه بشی.

19:31.776 --> 19:34.598
نه، راستش همین‌جوری حالم خیلی بهتره.

19:34.676 --> 19:39.000
ببینم نظرت چیه اگه بگم بچه‌ها
رو یه سال نذاریم برن مدرسه؟

19:39.043 --> 19:43.435
یکی از این ماشینای کابین‌دار رو بخریم و بریم دور
این مملکت رو بگردیم.

19:45.409 --> 19:46.831
خب، من حرفی ندارم.

19:46.876 --> 19:49.527
فقط دلم می‌خواد انگشتم رو بکنم
تو گوشم تا دیگه اینا رو نشونم.

19:49.576 --> 19:51.431
تام، ما نمیتونیم همچین
کاری بکنیم، می‌تونیم؟

19:51.509 --> 19:54.160
زندگی کوتاهه. ما هر کاری دلمون بخواد بکنیم

19:54.209 --> 19:58.965
خب، بذار یه سوال کوچولو
درباره این نقشه گنده‌ات بکنم.

19:59.009 --> 20:03.469
ببینم وقتی ما داریم دور این مملکت رو به قول تو
می‌گردیم، کی می‌خواد رستوران رو بگردونه؟

20:03.543 --> 20:06.092
اون دیگه مشکل ما نیست.

20:06.143 --> 20:10.535
تقریباً این چند هفته اخیر با یه نفر
از پیتزا پازتنینو چند بار صحبت کردم

20:10.576 --> 20:12.567
اونا می‌خوان رستوران رو بخرن.

20:12.643 --> 20:17.001
امروز عصری بله رو دادم.

20:19.209 --> 20:22.327
بچه‌ها، شما هم اومدین مهمونی.

20:33.243 --> 20:36.065
لحظاتی قبل از رفتن به مهمونی،

20:36.109 --> 20:39.329
بری جلوی آینه نشسته بود و خط چشم می‌کشید.

20:39.576 --> 20:40.828
شیک کردی؟

20:40.876 --> 20:44.062
خب، وقتی قراره به همه بگم که من شریکت شده‌ام،
باید تیپش رو هم بزنم.

20:44.109 --> 20:47.659
البته این دفعه اول و آخری نبود که بری.

20:47.709 --> 20:49.325
راستش عزیزم،

20:49.343 --> 20:51.425
مرز رو تعیین می‌کرد.

20:51.476 --> 20:54.468
نه، ترجیح میدم امشب درباره
این موضوع حرفی نزنی.

20:54.543 --> 20:57.467
ولی بری بعد از مدتها وقتی کسی بپرسه چخبر
میتونم یه خبر بهش بدم

20:57.543 --> 20:59.125
لازم هم نیست بیخودی با نوشیدنی‌ام ور برو و طفره برم.

20:59.209 --> 21:03.066
نه، درباره کار حرف بزن

21:03.376 --> 21:06.425
تو هنوز به کاترین نگفتی

21:06.709 --> 21:09.064
میدونی، کار ساده‌ای نیست.

21:09.309 --> 21:12.961
بله، اما کاترین رو که خوب می‌شناسی، زود آتیشی میشه،
زود هم یادش میره.

21:12.986 --> 21:14.999
بله، قبلاً هم تجربه‌اش رو داریم.

21:15.320 --> 21:17.762
ببین، می‌دونم اون دوسته،
اما الان کارمند ما هم هست.

21:17.843 --> 21:20.392
چرا برات اینقدر سخته؟

21:20.443 --> 21:23.663
پیچیده است، یه کم.

21:29.409 --> 21:33.232
خب، یه سرباز مرده دیگه.

21:33.643 --> 21:36.192
مراقب باش عزیزم، نمی‌خوای که فردا مریض بشی.

21:36.276 --> 21:41.897
بله، می‌دونی تو زندان هیچی بدتر از این نیست که روز اول
آدم ناخوش باشه.

21:43.609 --> 21:46.294
کسی بازم می‌خواد؟

21:46.376 --> 21:48.162
خیلی باحاله این زن من نه؟

21:48.209 --> 21:52.863
تا حالا کدوم زندانی رو دیدین که قبل از رفتن به زندان
بتونه مهمونی هم بگیره؟

21:52.909 --> 21:57.267
بذار بری زندان، این چیزا از سرت میپره.

21:57.309 --> 22:00.461
وقتی بری اونجا باید دنبال یه شوهر بگردی.

22:01.409 --> 22:02.831
اندرو، خواهش می‌کنم.

22:02.843 --> 22:04.561
خوبه.

22:04.609 --> 22:06.725
تا سه سال دیگه خبری از آزادی نیست.

22:06.776 --> 22:09.427
جوک بگید، بخندین، تفریح کنید.

22:09.476 --> 22:11.626
البته که زندان اون‌جور که می‌گن نیست.

22:11.643 --> 22:14.192
تو خودت دندان پزشکی و
سوراخ کندن رو خوب بلدی.

22:14.243 --> 22:18.100
تو مگه نگفتی این قضیه رو به هیچ‌کسی نمی‌گی؟

22:18.576 --> 22:21.466
بری گفته اونجا می‌خوای
خوب از وقتت استفاده کنی.

22:22.076 --> 22:26.934
زبان هم یاد بگیره.

22:26.976 --> 22:31.664
آره، ببین ایتالیایی این جمله رو یاد
بگیر: قیمت من ۵ تا بسته سیگاره.

22:32.109 --> 22:33.759
جدی می‌گی؟

22:33.809 --> 22:37.268
بری اون داره شوخی می‌کنه.

22:38.576 --> 22:42.900
این گیلاس ما هم خالی شد.

23:16.009 --> 23:19.627
بری، بری.

23:20.076 --> 23:21.862
تو رو خدا بلند شو.

23:21.943 --> 23:25.061
پیشخدمت‌ها منتظرن تو گاردن کلازت.

23:27.808 --> 23:30.800
بازم مست کردی؟

23:31.309 --> 23:34.062
برو، حال ندارم.

23:34.109 --> 23:36.157
میدونی باید ناهار مهمونا رو ردیف کنیم.

23:36.176 --> 23:39.999
من خسته‌ام تو هم معلومه.

23:43.409 --> 23:46.458
بلند شو.

23:51.409 --> 23:53.867
از کِی؟

23:55.009 --> 23:58.058
وقتی اورسون رفت...

23:58.076 --> 24:01.831
یکی دو گیلاس شراب سفید میزدم.

24:02.409 --> 24:06.869
وقتی دانیل بنجامین رو ازم گرفت دیگه دلیلی ندیدم
کنارش بذارم.

24:08.509 --> 24:13.868
خب، پس بگو چرا هفته پیش
ناهار مهمونی اون نیومدی؟

24:13.909 --> 24:16.332
من که دیگه نمی‌تونم.

24:16.409 --> 24:20.266
شوهرم رفته، بچه‌ام رفته، چیزی برام نمونده.

24:20.709 --> 24:23.656
نه، راستش یه ناهار رو دستمون مونده،
اونم برای ۲۰ نفر ساعت ۲.

24:23.708 --> 24:25.290
منم نمی‌ذارم تو منو تنها بذاری.

24:25.309 --> 24:26.561
کاترین، خواهش می‌کنم.

24:26.609 --> 24:29.863
تو زندگیت خلا داری؟ باشه، خوش اومدی به جمع.

24:29.909 --> 24:32.059
ولی اون خلا رو با شراب پر نکن.

24:32.109 --> 24:35.329
با کار پرش کن، با سرگرمی.

24:35.343 --> 24:39.769
فکرش رو بکن یه روز
بالاخره اورسون آزاد میشه.

24:39.843 --> 24:43.928
می‌خوای بیاد خونه و
خونه تو رو اینطوری ببینه؟

24:45.143 --> 24:48.363
شرمش میاد از این زن.

24:48.409 --> 24:51.458
نه، نه.

24:51.509 --> 24:53.557
نذار اینطوری بشه.

24:53.576 --> 24:56.329
فقط خودش رو باید سرزنش کنه.

24:57.009 --> 24:59.933
ولی فکر نمی‌کنم این دفعه بتونم.

24:59.976 --> 25:05.597
بله، می‌تونی چون من هوات رو دارم.

25:05.676 --> 25:08.464
تو کمکم می‌کنی؟

25:08.543 --> 25:12.537
بله، من حواسم بهت هست.

25:12.576 --> 25:15.329
من یادم نمی‌ره.

25:16.143 --> 25:19.067
منم اینجا هوات رو دارم.

25:19.442 --> 25:23.231
بعدش دیگه تو اون زن ترسو و بی‌حال نیستی.

25:23.309 --> 25:25.562
دیگه اون زن تو این خونه جایی نداره.

25:34.409 --> 25:36.123
وقتی فکرش رو بکنی،
می‌بینی هیچ شبی بهتر از

25:36.147 --> 25:38.198
امشب نیست برای اینکه
قضیه رو به کاترین بگی

25:38.243 --> 25:40.962
نمیتونه کاری بکنه یا واکنشی نشون
بده، چون بقیه هم از خودش نشون بده.

25:41.009 --> 25:42.556
ما شریک شده‌ایم، و وقتی
همه می‌فهمن ما شریک شده‌ایم،

25:42.609 --> 25:44.964
همه چطوری می‌فهمن؟-
من بهشون می‌گم-

25:45.009 --> 25:49.162
مردم هم همه تبریک می‌گن، کاترین هم مجبور میشه
این رو قبول کنه.

25:49.209 --> 25:51.462
اگه اینطوری بشه، بدتره

25:51.509 --> 25:53.659
من امشب نمی‌گم.

25:53.743 --> 25:55.757
نه نمی‌گی چون من نمی‌ذارم.

25:55.809 --> 25:57.800
ببین ما شریکیم، ولی تو
داری ادای رئیسا رو درمیاری.

25:57.843 --> 25:58.776
من می‌گم.

25:58.809 --> 26:01.961
ببین وقتی ما نمی‌تونیم سر چیزی به این کوچیکی
به توافق برسیم، شاید نتونیم با هم کار کنیم.

26:01.976 --> 26:02.499
چی داری می‌گی؟

26:02.542 --> 26:04.692
من می‌گم بهتره تو شریک
بودن با من تجدید نظر کنی.

26:04.742 --> 26:05.994
من قصد همچین کاری رو ندارم.

26:06.009 --> 26:08.523
خب پس اخراجی.

26:08.776 --> 26:11.393
هی بچه‌ها، شما هم اومدین مهمونی؟

26:23.609 --> 26:29.969
مهمونی داغ بود و همه
منتظر ورود مهمان اصلی بودن.

26:30.209 --> 26:35.033
البته نمی‌دونستن که سورپریز اصلی تو راهه.

26:35.109 --> 26:37.786
ببخشید دیر شد
کیک فروشی شلوغ بود

26:37.811 --> 26:41.395
خب همه چی روبراهه، اون لیاقتش رو داره.

26:57.208 --> 26:59.996
خانم مک‌کلاوسکی، می‌تونم کمکتون کنم؟

27:00.242 --> 27:02.495
یه نامه برای ادی اشتباهی
اومده بود دم در خونه ما.

27:02.543 --> 27:06.298
منم اومدم ببینم نامه‌ای از من برای شما اشتباهی
نیومده.

27:06.343 --> 27:09.096
بفرمایید.

27:16.743 --> 27:17.790
چیزی جالبی؟

27:17.876 --> 27:20.493
خوشبختانه نه.

27:20.576 --> 27:22.590
رفیقت کارن رو دیدم بیرون.

27:22.642 --> 27:24.258
ببینم هنوزم از تو درباره من سوال می‌کنه؟

27:24.309 --> 27:27.199
کم، ولی مهم نیست.

27:27.243 --> 27:31.498
ببین این پیرزن‌ها که کاری برای تفریح ندارن.

27:32.143 --> 27:35.465
هفته دیگه اون هفتاد سالش میشه.-
شوخی می‌کنی؟-

27:36.709 --> 27:37.926
هی باید براش مهمونی بگیریم.

27:38.009 --> 27:40.398
من میبرمش به نوشیدنی از سرش هم زیاده.

27:40.476 --> 27:41.864
عزیزم، اون هفتاد سالش میشه.

27:41.943 --> 27:43.627
فکر نمی‌کنی باید یه کار بزرگتر براش بکنیم؟

27:43.676 --> 27:47.601
ببین کارن دوست من هست، اما خوش ندارم اونو توی
خونه خودم راه بدم.

27:47.675 --> 27:51.327
البته اگه دستشویی با پنجره‌ای که
می‌شد بازش کرد داشتیم، دعوتش می‌کردم.

27:51.343 --> 27:53.664
خوب، میشه بگیم محل مهمونی یه جای دیگه باشه.

27:54.309 --> 27:58.735
خب، خونه مایر میتونیم بگیریم

27:59.276 --> 28:03.326
می‌دونی که کارن از تو خوشش نمیاد.

28:03.375 --> 28:04.763
برا چی می‌خوای براش مهمونی بگیری؟

28:04.809 --> 28:06.823
برای اون روز بزرگیه.

28:06.876 --> 28:09.766
فقط می‌خوام خیلی ویژه باشه.

28:16.576 --> 28:18.032
تو چی فکر می‌کنی؟

28:18.109 --> 28:21.261
من فکر می‌کنم برای تولد یه پیرزن هفتاد ساله
بهتر از این نمیشه.

28:21.276 --> 28:23.028
این یه هدیه به کارنه.

28:23.076 --> 28:26.558
گفتم شاید 5 تا جک راجب ممه‌هام بگه

28:26.609 --> 28:30.068
خب، ببین الان میرسه بیا یه
بار دیگه همه چیزو مرور کنیم.

28:30.143 --> 28:31.599
باشه.

28:32.476 --> 28:36.162
من تا دم در خونه می‌رسونمش بعد به یه بهانه‌ای
میارمش به خونه سوزان.

28:36.208 --> 28:39.132
بعدشم همه یه دفعه سورپریزش می‌کنن.

28:39.176 --> 28:43.830
که البته من فکر نمی‌کنم برای یه پیرزن ۷۰ ساله فکر
خوبی باشه.

28:45.276 --> 28:48.462
خانم مک‌کلاوسکی، تولدتون مبارک.

28:48.509 --> 28:51.661
خدای من ادی، داریم می‌ریم نوشیدنی بزنیم یا اینکه
از سینه‌هات عکسبرداری کنیم.

28:51.909 --> 28:53.764
این یه جوکه.

28:53.809 --> 28:56.961
بذار گوشواره‌ام رو بزنم، با هم می‌ریم.

28:59.343 --> 29:03.234
خب 70 سال

29:03.643 --> 29:06.829
هفتاد خیلی زیاده، چه حسی داری؟

29:07.543 --> 29:10.296
چیز خاصی نیست

29:12.743 --> 29:15.997
هر سال با یه قرص نوشیدنی می‌زنی.

29:16.076 --> 29:19.068
فکر می‌کنم رسم خیلی خوبیه.

29:20.943 --> 29:22.934
ببین، من فقط می‌خوام
با هم دوست باشیم، همین.

29:26.843 --> 29:30.632
بعداً می‌بینمت. بای.

29:31.376 --> 29:34.368
من به اندازه کافی دوست دارم.

30:31.234 --> 30:32.167
کارن کو؟

30:32.243 --> 30:35.565
بذار به گربه‌اش دارو بده،
خودش سر و کله‌اش زود پیدا میشه.

30:35.609 --> 30:37.532
فکر می‌کنی تعجب کنه؟

30:37.576 --> 30:40.625
قطعاً.

30:52.409 --> 30:53.922
عجیبه.

31:12.843 --> 31:13.708
دیو...

31:20.143 --> 31:26.094
میخوای کسب و کارمون رو بفروشیم
که توی اتوبوس زندگی کنیم؟

31:26.176 --> 31:28.725
ببین، خیلی باحاله، هرجا دلمون بخواد می‌ریم.

31:28.776 --> 31:31.290
بچه‌ها می‌تونن آمریکا رو ببینند.

31:31.343 --> 31:34.961
بله، وقتی هم برای رفع نیازمون مجبور شدیم
دزدی کنیم، بچه‌ها زندان رو هم تجربه می‌کنن.

31:35.043 --> 31:37.884
تام، حق با توست، فکر خوبیه.

31:37.909 --> 31:41.061
لعنتی لینت، واسه چی
اینقدر تو ذوق آدم می‌زنی؟

31:41.109 --> 31:44.431
برای چی یه بار هم شده با من راه نمیایی؟

31:44.509 --> 31:47.661
باشه، الان برات حوله میارم.

31:47.709 --> 31:49.222
برای چی؟

31:51.843 --> 31:55.529
بری، تو نمی‌تونی منو اخراج کنی،
اونم بعد از اینکه من برات فداکاری کردم.

31:55.576 --> 31:57.829
اورسون، اینقدر زندان رفتنت رو به رخ من نکش.

31:57.909 --> 32:00.901
تا اونجایی که من یادم میاد، تو زندان با
کمک هم سلولیت یه کلوب بریج راه انداختین.

32:00.909 --> 32:02.422
اونجا که زندان نبود.

32:02.476 --> 32:05.298
بری، من این کار رو می‌خوام.

32:05.943 --> 32:10.369
ببین، می‌دونی وقتی آدم صبح که از خواب بیدار میشه
چه حالی میشه وقتی کاری نداره از تخت بیاد بیرون؟

32:10.609 --> 32:15.433
چطور آدم می‌تونه به همسایه‌ها لبخند بزنه وقتی
همه می‌دونن کسی به یه سابقه‌دار کار نمیده؟

32:15.676 --> 32:20.034
من دارم غرق میشم، مقصر هم
تویی که منو به این روز انداختی.

32:20.109 --> 32:23.727
اورسون، من نباید این کار رو به تو پیشنهاد
می‌دادم چون این نامردی در حق کاترینه.

32:23.743 --> 32:25.427
من شوهرتم.

32:25.509 --> 32:28.023
چرا به احساسات کاترین بیش از من اهمیت میدی؟

32:28.043 --> 32:30.899
اورسون، خواهش می‌کنم، موقعیت رو سخت‌تر نکن.

32:30.976 --> 32:32.967
نه، بذار کارت رو ساده کنم.

32:33.443 --> 32:36.196
من طلاق می‌خوام.

32:40.176 --> 32:43.168
چه لباسی، کاترین، چه لباسی...

32:43.243 --> 32:45.928
با این لباس توجه خیلی‌ها رو جلب می‌کنی.

32:47.543 --> 32:50.865
کارلوس، امیدوارم از این مهمونی خیلی لذت ببری چون
این آخرین مهمونی عمرته لعنتی.

32:50.909 --> 32:54.959
ببین، من واقعاً متاسفم که بهت دروغ گفتم،
ولی واقعاً خودم هم عذاب وجدان گرفته‌ام.

32:55.042 --> 32:56.328
میدونی الان من چی می‌کشم؟

32:56.543 --> 32:59.160
یه بچه ده پوندی دیگه
باید از اونجا بیاد بیرون.

32:59.409 --> 33:03.869
عزیزم به قضیه اینطوری نگاه کن که چون تو مادر خوبی
بودی خداوند باز هم بهت لطف کرده.

33:03.909 --> 33:07.459
دستت رو بکش سگ پدر عوضی.

33:12.143 --> 33:13.998
من که گفتم دوست دارم.

33:14.043 --> 33:16.523
حالیت نیست؟

33:16.776 --> 33:21.327
بله میدونم ولی انگار شما یادتون رفته قرار شد که این
بخش از ارتباطمون رو جدی نگیریم.

33:23.342 --> 33:24.389
باشه.

33:24.409 --> 33:29.870
خب حالا که اینطوریه بگو ببینم اگه الان منو با یه زن دیگه
ببینی ایرادی نداره؟

33:29.909 --> 33:32.059
نه که نداره.

33:40.009 --> 33:42.831
همه ساکت، داره میاد، بیایید بیرون.

33:51.167 --> 33:53.818
سورپرایز!

33:53.843 --> 33:57.029
تو فکر کردی می‌تونی سر به سر من بذاری؟

34:00.876 --> 34:03.299
منظورت چیه؟

34:05.109 --> 34:06.998
کارن، چیکار داری می‌کنی؟

34:07.043 --> 34:08.056
از شوهرت بپرس.

34:08.109 --> 34:09.531
نه

34:09.543 --> 34:12.763
ببرش بیرون-
اون اومده بود توی خونه من-

34:13.144 --> 34:14.084
چی؟

34:14.109 --> 34:17.932
قاب عکس رو از رو دیوار برداشته بود،
اسباب و اثاثیه رو جابجا کرده بود.

34:17.976 --> 34:21.128
میز رو نزدیک مبل گذاشته بود.

34:21.175 --> 34:24.190
میزی که همیشه دم در خونه‌ام بود.

34:24.215 --> 34:26.953
این اولین باری نیست که این کارو می‌کنه.

34:26.978 --> 34:30.630
اون گربه منو دزدید و
بعدشم برگردوندش خونه‌ام.

34:33.309 --> 34:38.031
چرا باید همچین کاری بکنم؟

34:39.475 --> 34:43.332
کارن، هرچند میل ندارم این حرف رو بزنم ولی تو داری
شورش رو درمیاری.

34:43.376 --> 34:46.425
بهتره یه کم استراحت کنی.

34:48.376 --> 34:50.060
سگ پدر

34:50.876 --> 34:52.492
بهتره اورژانس خبر کنیم.

34:52.576 --> 34:54.658
ولم کنین!

34:54.709 --> 34:58.065
چرا فکر می‌کنین من دیوونه شده‌ام؟

35:02.276 --> 35:05.325
زنده باد
بالاخره پریود شدم.

35:07.643 --> 35:10.101
تعجب کرده، نه؟

35:18.076 --> 35:22.229
گیج بود، چرت و پرت می‌گفت.

35:22.276 --> 35:24.825
امیدوارم دیوونه نشده باشه.

35:25.909 --> 35:27.422
اون تنهاست.

35:27.509 --> 35:29.989
می‌بریمش بیمارستان،
شاید روان درمانی باید بشه.

35:30.042 --> 35:32.261
ممنون.

35:36.143 --> 35:39.261
بیچاره کارن، خدا کنه حالش خوب بشه.

35:39.608 --> 35:42.259
بله، منم همینطور.

35:43.676 --> 35:46.134
یه کم حرف بزنیم؟

35:46.176 --> 35:48.861
باشه

35:48.861 --> 35:50.861
حرف

35:53.676 --> 35:57.192
این رابطه ما آینده‌ای هم داره؟

35:58.209 --> 36:01.668
جکسون، تا اینجای کار که خوب بوده.

36:01.709 --> 36:04.394
سوال منو جواب بده.

36:05.009 --> 36:08.627
نمیشه همینطوری ادامه بدیم؟

36:10.709 --> 36:13.861
جواب رو گرفتم.

36:22.009 --> 36:25.331
فکر کنم خوب بهش می‌رسن.

36:30.243 --> 36:33.292
امیدوارم حرفی که زدی جدی نباشه.

36:33.376 --> 36:36.198
تو نمیدونی من به کاترین مدیونم.

36:36.243 --> 36:38.826
حق با توئه، نمی‌تونم

36:38.876 --> 36:42.267
تو شرکت رو راه انداختی و وقتی اون بدجور روی کار
تمرکز داشت بهش کار دادی.

36:42.343 --> 36:45.825
برای چی تو بهش مدیونی؟

36:48.276 --> 36:51.029
میدونی...

36:51.109 --> 36:55.103
یادته قبل از رفتنت به زندان مهمونی دادیم؟

36:56.609 --> 37:01.297
من خیلی ناراحت بودم.

37:03.243 --> 37:05.098
برای همین

37:07.176 --> 37:10.259
یه گیلاس شامپاین زدم.

37:16.709 --> 37:19.497
اون مطمئنا حالش خوب میشه.

37:20.643 --> 37:24.796
اون آره، خوب میشه ولی زن و شوهر دیوونه‌ای که
روی صورت هم مشروب میریزن چی؟

37:25.876 --> 37:30.530
میدونی، فکر میکردم بعد از اون حادثه و بیمارستان
رفتن من، تو بیشتر منو درک کنی.

37:30.609 --> 37:31.963
نه، اشتباه کردم.

37:32.009 --> 37:35.651
ماشین اسپورت... گروه موسیقی...

37:35.676 --> 37:39.601
شاید تام بهتر باشه تو یه کم به خودت بیایی.

37:39.676 --> 37:43.362
ببین، این من بودم که کف رستوران افتاده بودم و یه
آدم روی سینه من داشت به من نفس مصنوعی میداد.

37:43.409 --> 37:45.764
منم سرطان داشتم، رد کردم.

37:45.809 --> 37:48.699
تو میخوای تو زندگیت روی یه چیز حساب کنی.-
دقیقاً.-

37:48.743 --> 37:53.032
نمیخوام تا آخر عمرم پیتزا درست کنم

37:53.076 --> 37:56.865
من میخوام زندگیم هیجان و ماجرا داشته باشه.

37:57.309 --> 38:00.062
ماجراهای تو خانواده تو.

38:00.143 --> 38:04.626
اینا ماجراجویی هستن
ما همه زندگی رو برای تو چیدیم و حالا تو خسته شدی

38:04.709 --> 38:06.029
اینطوری که نمیشه تام.

38:06.076 --> 38:11.697
تو هر وقت خسته شدی و عشقت کشید، ما همه
بلیطامون رو رو کنیم و هدر بدیم؟

38:13.009 --> 38:15.057
ولش کن.

38:15.109 --> 38:17.999
فردا باید بریم سر کار.

38:23.409 --> 38:26.663
میایی؟

38:30.543 --> 38:33.331
وقتی حاضر شدم میام.

38:40.776 --> 38:43.427
واقعا آمبولانس لازم بود؟

38:43.476 --> 38:45.934
نمیدونم

38:46.209 --> 38:49.361
اما اگه من پریود نشده بودم حتما برای تو آمبولانس
لازم می‌شد.

38:49.409 --> 38:51.559
چطور تونستی این کار رو بکنی؟

38:51.643 --> 38:53.793
نمی‌فهمی، من یه بچه دیگه می‌خوام.

38:53.876 --> 38:55.355
ما نمیتونیم.

38:55.409 --> 38:57.025
ببین...

38:57.076 --> 39:01.229
ببین، قبل از به دنیا اومدن جانیتا و سلینا هم همین
حرفا رو میزدی.

39:01.276 --> 39:03.358
حالا میتونی اصلاً بدون اونا زندگی کنی؟

39:03.382 --> 39:05.382
معلومه که نه

39:06.476 --> 39:09.730
چرا به من دروغ گفتی؟

39:13.143 --> 39:19.037
من تو این فکر بودم که نکنه خدا یه معجزه دیگه
هم واسه ما بخواد رو کنه.

39:20.176 --> 39:22.690
شاید یه پسر...

39:23.009 --> 39:27.435
می‌دونی، ما خیلی خوشبختیم.

39:29.038 --> 39:33.084
میدونی حق با توئه
کارم خودخواهانه بود و متاسفم

39:33.109 --> 39:37.626
من فردا یه وقت می‌گیرم برای وازکتومی.

39:40.509 --> 39:45.970
باشه، کنترل موالید حتماً یادم می‌مونه.

39:46.409 --> 39:50.733
باشه، حالا ببینیم تصمیممون چیه.

39:54.109 --> 39:56.828
فکر کنم باید ببوسمت.

40:00.209 --> 40:04.760
ببین، فقط یادت نره یه کاندوم باید بخری.

40:09.976 --> 40:12.399
اورسون، چی شده؟

40:12.443 --> 40:16.129
بری بهم گفت وقتی من
زندان بودم براش چیکار کردی.

40:16.209 --> 40:19.065
خواستم ازت تشکر کنم

40:19.309 --> 40:22.461
برای بری، نه برای من.

40:22.509 --> 40:25.501
و تو با این همه لطفت نذاشتی به من چیزی بگه.

40:25.543 --> 40:28.934
برای من افتخاره در کنار چنین
کسی کار کنم.

40:29.009 --> 40:32.866
کار؟ من که شنیدم می‌خواهین شریک بشین؟

40:33.143 --> 40:35.760
باشه، چطوره بگیم شریک می‌شیم.

40:35.809 --> 40:40.269
اما هر وقت شما صلاح بدونید.

40:40.343 --> 40:43.426
حتی اگه دو سال هم طول بکشه.

40:43.576 --> 40:47.626
عزیزم، کار کردن تو با بری

40:47.676 --> 40:50.668
ده ماه هم دوام نمیاره.

40:55.443 --> 40:57.434
عیبی نداره من ازش خداخافظی کنم.

40:57.476 --> 41:01.470
بله

41:12.209 --> 41:15.463
همه اینا نقشه تو بود؟

41:16.009 --> 41:18.330
می‌خوای از دست من راحت شی؟

41:19.243 --> 41:22.361
بله.

41:22.876 --> 41:26.267
واقعاً هم متاسفم.

41:26.709 --> 41:29.929
چون می‌دونم یه ریگی تو کفشت هست.

41:29.943 --> 41:33.026
یه ریگ بزرگ

41:33.809 --> 41:37.268
تو نمی‌دونی ریگ بزرگ چیه

41:40.343 --> 41:44.234
مراقب خودت باش کارن، جدی می‌گم.

41:59.743 --> 42:05.603
بله، اون شب پر از سورپرایز بود.

42:07.376 --> 42:12.166
بعضی‌ها از نقشه شوهرشون
برای آینده خبردار شدن

42:13.343 --> 42:18.338
بعضی گذشته زنشون رو کشف کردند.

42:19.476 --> 42:24.767
بعضی‌ها فهمیدن که شوهرشون چی می‌خواد.

42:26.476 --> 42:31.198
بعضی‌ها از دوری معشوقشون ناراحت شدند.

42:32.443 --> 42:36.767
اما برای یه نفر همه چیز طبق نقشه پیش رفت.

42:36.809 --> 42:41.326
و حالا اون می‌خواست
برنامه اصلیش رو پیاده کنه.

42:44.809 --> 42:50.805
چیزی تا انتقام گرفتن از مردی که زندگی اونو تباه کرده
بود باقی نمونده بود.

42:51.509 --> 42:54.399
اما اون می‌دونست باید با احتیاط قدم برداره.

42:54.443 --> 42:58.129
تازه اون می‌خواست این
نقشه یه سورپرایز باشه.

42:58.154 --> 43:13.154
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
