WEBVTT

00:00.082 --> 00:02.062
آنچه گذشت

00:02.150 --> 00:04.107
من یه مرد تو فریزر دیدم

00:04.152 --> 00:07.201
خانم مکلویسکی با پارکر
رازی رو در میان گذاشت

00:07.322 --> 00:08.744
تو نمی‌تونی به کسی بگی

00:08.790 --> 00:11.373
اما راز برملا شد

00:11.460 --> 00:13.508
تو توی پوکر روی من شرط بستی؟

00:13.629 --> 00:16.451
سوزان مجبور شد که تصمیم بگیره-
برو بیرون-

00:16.531 --> 00:18.579
بوسه‌ای نخواهد بود
و نه عروسی

00:18.634 --> 00:21.319
لینت پا به منطقه‌ی خطرناکی گذاشت

00:21.436 --> 00:23.757
تا حالا موهات رو پایین ریختی؟-
بعضی وقت‌ها-

00:23.805 --> 00:26.092
واقعاً خوب به نظر می‌رسه-
ممنون-

00:26.174 --> 00:29.758
تو خجالت می‌کشی با من قرار بذاری؟-
گبی سقف رو خراب می‌کنه-

00:29.845 --> 00:32.394
ادی به چیزی پی برد

00:32.481 --> 00:34.597
تو هنوز عاشق اونی

00:34.716 --> 00:37.469
و گبی یه قدم بزرگ برداشت

00:37.552 --> 00:41.068
تا چند ماه دیگه
من با آقای لانگ ازدواج می‌کنم

00:42.190 --> 00:45.171
واقعاً این احمقانه‌ست

00:45.227 --> 00:49.881
در شب نامزدی‌اش
گابریل سالیس زخمی شد

00:49.998 --> 00:54.981
اما نه توسط راننده‌ای که نزدیک بود دستش رو
لای در بذاره

00:55.737 --> 00:58.923
یا غریبه‌ای که
نزدیک بود دستش رو لگد کنه

00:59.007 --> 01:02.693
یا پیشخدمتی که نزدیک بود
چاقو رو روی دستش بندازه

01:03.311 --> 01:06.201
زخم گابریل خیلی

01:06.314 --> 01:08.999
دور از انتظار اتفاق افتاد

01:09.685 --> 01:13.735
و توسط کسی که گابریل فکر می‌کرد دوستشه

01:14.589 --> 01:17.843
به بری درباره‌ی نامزدیت گفتی؟

01:17.893 --> 01:20.009
آره. الان تو کوه‌های آلپ تو سوییسه

01:20.128 --> 01:22.608
و باز می‌خواد یه سبد شیرینی بفرسته

01:22.698 --> 01:23.779
شوخی می‌کنی؟

01:23.865 --> 01:26.823
پنج هزار کیلومتر سفر کنند و هنوز تازه

01:26.868 --> 01:28.347
من نمی‌دونم چطور این کار رو می‌کنه

01:28.437 --> 01:30.656
داره دیر می‌شه
بذار شامپاین سرو کنیم

01:30.772 --> 01:33.662
نمی‌خوای به سلامتی من
بخوری و شرمنده‌ام کنی؟

01:33.709 --> 01:35.859
من نه. اما سوزان یه شعر نوشته

01:37.245 --> 01:38.428
شعر؟

01:38.513 --> 01:42.563
شعر باد در میان بال‌هایم رو
دوباره‌نویسی کرده

01:43.785 --> 01:47.005
امتحان می‌کنیم. یک، دو، سه

01:47.622 --> 01:50.011
منتظر چی هستی؟
برو شامپاین بیار

01:54.529 --> 01:55.610
سلام

01:55.664 --> 01:58.417
سلام، گبی

01:58.533 --> 02:01.719
پس من بالاخره ویکتور رو دیدم
خیلی جذابه

02:01.803 --> 02:05.728
خوب نیست؟ می‌دونم خیلی سریع بود
اما خیلی شگفت‌انگیزه

02:05.807 --> 02:08.526
پس واقعاً دوستش داری

02:08.577 --> 02:11.865
آره
بله، خیلی

02:11.947 --> 02:13.802
من هیچ وقت انقدر خوشحال نبودم

02:16.551 --> 02:19.009
من خیلی برای تو خوشحالم

02:19.955 --> 02:21.844
ادی، خوبی؟

02:21.923 --> 02:24.039
بله بله. خوبم

02:25.861 --> 02:27.818
اوه عزیزم

02:27.863 --> 02:31.652
نگران نباش؛ تو هم یکی رو پیدا می‌کنی
من می‌دونم

02:32.567 --> 02:37.152
چی؟-
در واقع من یکی رو پیدا کردم-

02:37.239 --> 02:42.063
و خیلی دوستش دارم-
خب کی هست؟-

02:42.144 --> 02:45.660
اوه نه
امشب مال توئه

02:46.348 --> 02:48.305
اوه نه ادی. بگو

02:48.416 --> 02:51.534
خوشحال میشم بفهمم کی خوشحالت کرده

02:53.221 --> 02:54.438
واقعا؟-
آره-

02:54.523 --> 02:57.743
من می‌خوام بدونم کی این
خنده رو تو صورتت گذاشته

02:57.793 --> 03:01.548
خوب، در واقع کارلوس

03:01.630 --> 03:03.086
کی؟

03:03.165 --> 03:07.022
کارلوس. من با کارلوس قرار می‌ذارم

03:13.542 --> 03:16.967
و این‌طوری بود که گابریل سالیس زخمی شد

03:17.078 --> 03:18.967
تو شب نامزدی‌اش

03:19.814 --> 03:22.135
و هرچند او می‌خندید

03:22.184 --> 03:26.769
اما گابریل خیلی عمیق‌تر بریده شده بود

03:26.888 --> 03:29.107
عمیق‌تر از چیزی که هر کس می‌توانست ببیند

03:32.598 --> 04:11.642
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

04:11.666 --> 04:14.351
شایعه

04:14.402 --> 04:18.088
برای بیشتر زن‌های خانه‌دار، این نوعی
تفریح بی‌خطر است

04:18.206 --> 04:23.133
تبادل لقمه‌های شایعه‌جذاب
کنجکاو بودن نسبت به زندگی‌های شایعه‌جذاب

04:23.211 --> 04:24.599
مردمی که می‌شناسند

04:24.679 --> 04:27.728
این پستچی الان یک ساعته که تو

04:27.782 --> 04:30.467
بسته‌ها همه مال او نبوده

04:30.585 --> 04:32.838
من می‌توانستم بوی وسکس رو از دهن
امی بشنوم

04:32.888 --> 04:34.401
هنوز ظهر نشده بود

04:34.522 --> 04:36.911
خوان می‌گه که آدم مذهبی ایه

04:36.992 --> 04:39.609
اما وقتی دعا می‌خونه
بزرگ‌تر می‌شه

04:40.629 --> 04:45.715
اما زمانی هم می‌آد که یه
چیز واقعا جذاب رخ می‌ده

04:45.800 --> 04:50.021
اون‌وقته که شایعات از حالت تفریح خارج
می‌شه و تبدیل می‌شه به وسواس

04:50.071 --> 04:53.462
کدوم زنی حاضر می‌شه جسد شوهرش رو
نگه داره؟

04:53.541 --> 04:56.397
برای ده سال؟ این دیوانه‌کننده‌ست
کسی باهاش حرف زده؟

04:56.478 --> 04:58.731
من وایسادم
جواب نمی‌ده

04:58.813 --> 05:00.668
من دیدم که پرده تکون خورد
من یه دست دیدم

05:00.749 --> 05:02.831
خوبه. می‌دونیم که ما رو نگاه می‌کنه

05:02.918 --> 05:05.535
ما که جنازه تو زیر زمین نگه نمی‌داریم

05:05.654 --> 05:08.077
درسته. او از بچه‌های تو مراقبت می‌کرد

05:08.123 --> 05:12.048
فکر کن چند بار
برای بچه‌ها از اون زیر زمین بستنی آورد

05:12.127 --> 05:14.585
منظورم اینه تو اگه می‌خوای
شوهرت رو تو یخ نگه داری

05:14.663 --> 05:17.018
حداقل تو یه یخچال مخصوص نگه داری ازش

05:17.098 --> 05:21.114
فکر می‌کنی واقعا او کشته‌اش؟-
خب چرا جسد رو مخفی کرده بود؟-

05:21.202 --> 05:24.649
او فقط محکوم به نگهداری

05:24.739 --> 05:26.753
وقتی یخ‌ها آب بشه و کالبدشکافی کنند

05:26.841 --> 05:29.924
مطمئنم که تو شکمش آرسنیک پیدا می‌کنند

05:30.045 --> 05:31.592
آرسنیک چیه؟

05:32.781 --> 05:34.738
یه چیز بد عزیزم

05:34.849 --> 05:37.534
برو با توپت بازی کن. برو

05:40.588 --> 05:44.638
سعی داریم یه چیزی رو پیدا کنیم
که بچه ها نخوان راجبش بدونن

05:44.759 --> 05:47.376
چیزهایی هست که ما نیاز نداریم بدونیم

05:52.534 --> 05:54.218
ببخشید

05:57.973 --> 05:59.555
هی. ادی

05:59.607 --> 06:02.588
اوه سلام. گبی چه خبر؟

06:03.144 --> 06:06.899
من داشتم به یه چیزی فکر می‌کردم
و می‌دونی

06:07.716 --> 06:09.605
من چی برداشت کردم؟

06:09.718 --> 06:12.642
میدونی چه حسی داری وقتی میفهمی
مردم از تو متنفرن؟

06:13.455 --> 06:16.675
من چنین حسی ندارم
خب باید داشته باشی.چون مردم متنفرن

06:16.791 --> 06:19.271
از کی؟-
از وقتی شروع کردی به-

06:19.361 --> 06:21.875
عصبانی کردن مردم-
بخاطر چی؟-

06:21.930 --> 06:24.649
...نمیدونم. چیزی که به ذهنم میرسه

06:25.266 --> 06:26.916
قرار گذاشتن با همسران سابق دوستانته

06:27.002 --> 06:28.891
اوه

06:28.970 --> 06:32.554
پس لبخند بزرگ روی لبهات چند شب پیش
بازی بود

06:32.640 --> 06:34.893
تو خوشت نمیاد من با کارلوس باشم

06:34.976 --> 06:39.061
هزار تا مرد مجرد تو فیرویو هستند
چرا با همسر سابق من قرار میزاری؟

06:39.114 --> 06:42.539
تو که نامزد داری
چه اهمیتی برای تو داره؟

06:42.651 --> 06:44.938
مثل این میمونه که تو یه لباس رو صدقه بدی

06:45.020 --> 06:47.478
و من برم باهاش مهمونی

06:47.555 --> 06:50.946
خب اگه واقعا صدقه داده باشی
چرا باید بازی در بیاری بخاطرش

06:51.026 --> 06:52.983
خودت رو پیدا کن ادی
برو سراغ مردهای جدید

06:53.028 --> 06:56.146
و دست از قاپیدن لباس های
دست دوم مردم بردار

06:57.665 --> 06:59.485
اگه نکنم؟

07:04.572 --> 07:08.019
خودت رو برای عواقبش آماده کن

07:08.109 --> 07:09.565
اوه، لطفا

07:10.211 --> 07:13.602
تو اندازه ی پای منی
میخوای چکار کنی؟

07:14.749 --> 07:16.729
بزودی میفهمی

07:23.024 --> 07:24.674
این موقع کیه؟

07:25.994 --> 07:27.507
یان

07:28.129 --> 07:30.484
میخوای باهاش حرف بزنی؟-
نه-

07:31.800 --> 07:33.222
گل آورده

07:33.334 --> 07:36.122
به نظر میاد دوجین گل رز باشه

07:36.171 --> 07:38.685
خوبه. خدا کنه تیغ هاش دستش رو تکه تکه کنه

07:38.807 --> 07:41.492
مامان میدونم
کاری که مایک و یان کردن اشتباه بود

07:41.543 --> 07:43.557
اوتا سر من شرط بندی کردن

07:43.645 --> 07:46.967
از روی پنج تا ورق درباره ی
من تصمیم گرفتن

07:47.082 --> 07:49.631
نمیشه گفت اشتباه کردن

07:51.186 --> 07:53.974
اما فقط دو نفر تو این دنیا هستند
که

07:54.089 --> 07:56.478
همه ی نقص های تو رو میدونن و هنوز
دوست دارن

07:56.558 --> 07:59.641
میخوای جفتشون رو جواب کنی؟-
بله من به مرد نیاز ندارم-

07:59.727 --> 08:02.947
من حتی به سکس هم نیاز ندارم
من ۱۶سال... .. ۲۲سال

08:04.632 --> 08:07.681
اول عمرم رو بدون سکس گذروندم

08:14.375 --> 08:16.560
جالب شد-
چی؟-

08:17.479 --> 08:18.696
مایک پیداش شد

08:22.283 --> 08:24.763
خودت رو خسته نکن

08:25.286 --> 08:28.938
ده بار اول جواب نداد
الان هم جواب نمیده

08:33.761 --> 08:38.244
این ناراحت کننده‌ست مثل یه انگلیسی
برش دار لب بالات رو نگه دار

08:38.299 --> 08:41.189
میدونی چیه؟
من خیلی از دستت کفری‌ام

08:41.302 --> 08:44.624
وقتی بیهوش بودی و تو کیسه می‌شاشیدی
رو ترجیح می‌دادم

08:44.672 --> 08:47.755
الان کیسه همرام نیست

08:49.043 --> 08:51.330
بسیار خوب. خودت خواستی

08:51.412 --> 08:54.268
ببخشید آقایون

08:54.349 --> 08:57.865
سلام. مامان من می‌خواد که شما از اینجا برین

08:57.952 --> 09:00.876
با مهربونی نگو
یه جوری بگو بفهمن که من خیلی شاکی‌ام

09:00.955 --> 09:04.107
چون اگه نرید خیلی ناراحت میشه

09:04.225 --> 09:05.807
پس برین خونه
و به کاری که کردین فکر کنین

09:06.427 --> 09:09.818
پس برین خونه
و به کاری که کردین فکر کنین

09:11.332 --> 09:14.814
اگه بدتر از این می‌خوای
خودت بگو

09:20.175 --> 09:24.965
بفرمایید
راویولی با گوشت مرغابی و سس قارچ و خامه

09:29.350 --> 09:30.897
چی فکر می‌کنی؟

09:30.985 --> 09:33.807
من خجالت می‌کشم
تو برای خودت درست نکردی

09:40.395 --> 09:42.181
هی عزیزم

09:42.297 --> 09:45.779
فقط می‌خواستم بگم دوستت دارم

09:47.168 --> 09:49.353
صدای چیه؟
بچه‌ها هنوز بیدارن؟

09:49.404 --> 09:51.953
اونا نمی‌خوان برن تو رختخواب

09:52.040 --> 09:55.260
البته که نمی‌خوان
بچه‌ن. تو باباشونی. مجبورشون کن

09:55.376 --> 09:57.492
من سعی کردم، اما می‌خوان منتظر شن تو بیای

09:57.579 --> 09:59.968
دلشون برای مامانشون تنگ شده

10:01.115 --> 10:04.005
می‌خوای من کاری کنم
یا احساس گناه کنم تا بیام خونه؟

10:04.118 --> 10:07.702
لینت، رستوران تموم نیم ساعت پیش
بسته شده

10:07.755 --> 10:10.178
پرستون فرنیت پرت نکن

10:12.293 --> 10:17.379
تام، متاسفم، نمی‌تونم بیام خونه

10:17.432 --> 10:20.652
داریم حساب کتاب می‌کنیم
یه کم طول می‌کشه

10:21.970 --> 10:25.395
خب، باشه

10:25.440 --> 10:27.260
حتما، دوستت دارم، خداحافظ

10:29.611 --> 10:33.332
حساب کتاب؟-
می‌دونم، من آدم وحشتناکی هستم-

10:34.048 --> 10:37.131
من راویولی رو به وظیفه‌ی مادری
ترجیح دادم

10:38.786 --> 10:41.869
باید برم خونه-
نیازی به احساس گناه نیست-

10:41.990 --> 10:45.312
تو پدر خودت رو هر روز تو این رستوران در میاری
که اداره بشه

10:45.360 --> 10:47.647
اگه کسی باشه که به استراحت نیاز داشته باشه

10:47.729 --> 10:51.176
توجیه های عقلی بی‌شرمانه‌ای بود

10:51.899 --> 10:53.185
بزار بیان

10:58.806 --> 10:59.989
اینها هم همینطور

11:05.446 --> 11:09.394
اینجایی
بیرون چکار می‌کنی؟

11:10.184 --> 11:12.937
چند تا بچه بزرگ تخم‌مرغ
زدن به خونه‌ی خانم مکلویسکی

11:14.656 --> 11:18.377
اوه خدای من. نباید این کار رو می‌کردن

11:19.394 --> 11:21.146
باید بریم باهاش حرف بزنیم

11:23.264 --> 11:25.380
دیر وقته

11:25.466 --> 11:28.185
احتمالا نمی‌خواد که ما مزاحمش بشیم

11:28.770 --> 11:30.920
بیا وقت خوابشه

11:51.153 --> 11:54.908
خب این طوری میشه
ما با ادی دیگه حرف نمی‌زنیم

11:54.991 --> 11:58.143
منظورت چیه "ماها" چون که به من خیانت
کرده

11:58.227 --> 12:01.447
و شما هم دوست‌های من هستین
و شما هم از من حمایت می‌کنید

12:01.531 --> 12:05.286
و "حمایت" یعنی
مثل بچه دبیرستانی‌ها رفتار کنیم؟

12:05.334 --> 12:07.917
من باورم نمی‌شه شما از این
موضوع عصبانی نیستین

12:08.004 --> 12:12.225
قبل از این‌که پنجه‌هاش رو تو کارلوس فرو کنه
با همسر سابق تو و مایک قرار می‌گذاشت

12:12.341 --> 12:15.959
بله. و می‌دونی من کی رو سرزنش می‌کنم؟
کارل و مایک رو

12:16.012 --> 12:18.868
چرا کسی از دست اینها عصبانی نمی‌شه؟
بیاین باهاش رو برو شیم

12:18.981 --> 12:21.632
مردهایی که برخلاف قانون عمل می‌کنن و تنبیه نمی‌شن
بدن

12:23.886 --> 12:27.811
باشه. برگردیم به ادی. من زیاد
حس خوبی ندارم باهاش سرشاخ بشم

12:27.890 --> 12:31.144
واقعا؟ من هم خیلی حس خوبی نداشتم که از
تو طرفداری کنم

12:31.193 --> 12:35.084
وقتی داشتی با پتی اونر سر فنس دعوا می‌کردی
اما من طرف تو رو گرفتم

12:35.198 --> 12:38.452
هیچ کس پتی رو اوائل دوست نداشت

12:38.534 --> 12:41.219
نزار بگم برای تو چکار کردم

12:41.304 --> 12:45.195
من خانم کیم دی اسپا رو بایکوت کردم
به‌خاطر سفت کردن واکس لباس شنای تو

12:45.274 --> 12:47.629
اوه. خدای من.
واکس لباس شنا رو چطوری سفت می‌کنی؟

12:47.677 --> 12:49.395
بعدا نشونت می‌ده

12:49.478 --> 12:54.166
دوست‌های خوب فقط تو شایعه و ناهار با هم
شریک نمی‌شن

12:54.283 --> 12:57.332
دشمن‌هاشون رو هم شریک می‌شن
حالا با من هستین یا نه؟

13:01.958 --> 13:05.610
البته که با توئیم-
ما با ادی خیلی سرد برخورد خواهیم کرد-

13:05.695 --> 13:07.914
سرد، سرد، سرد یخ

13:08.030 --> 13:10.510
من می‌خوام گوش‌هاش قندیل بزنه

13:14.937 --> 13:16.291
الو؟

13:17.874 --> 13:19.160
سلام

13:19.675 --> 13:22.155
هنوز می‌خوای که به معرفی کتابت نگاهی بکنم؟

13:22.245 --> 13:24.668
یابا دیروز به من کمک کرد
شما خونه نبودین

13:24.781 --> 13:27.034
اوه... باشه

13:28.217 --> 13:33.542
بابا اخیرا همه‌ی کارها رو انجام می‌ده
چطور می‌تونی انقدر شب‌ها دیر بیای؟

13:34.423 --> 13:37.245
خب، من تو رستوران گرفتارم

13:37.326 --> 13:40.182
باور کن، من تا اونجایی
که می‌تونم زود میام پیش بابا

13:42.398 --> 13:43.581
داری دروغ می‌گی

13:45.435 --> 13:46.550
چی؟

13:46.636 --> 13:49.560
تو هر وقت دروغ می‌گی
اینطوری می‌خندی

13:53.709 --> 13:55.689
چرا باید این رو بگی؟

13:56.379 --> 13:58.359
چون حقیقته

13:59.549 --> 14:02.007
من دیر میام چون خیلی کار هست
باید انجام بدم

14:02.084 --> 14:03.836
من تنها کسی هستم که می‌تونه این کار
رو بکنه

14:03.920 --> 14:05.604
من باید برم خواروبارفروشی

14:05.655 --> 14:07.942
چون من تنها کسی هستم که می‌تونه
این کار رو بکنه

14:08.024 --> 14:10.914
چرا نمی‌ری طبقه‌ی بالا و
تکالیفت رو تموم نمی‌کنی؟

14:15.031 --> 14:16.544
باشه

14:19.268 --> 14:20.724
اما این کاریه که تو می‌کنی

14:38.120 --> 14:39.667
عذر بخواهم

14:41.457 --> 14:43.573
عذر بخواهم

14:43.659 --> 14:44.876
این جای من بود

14:44.961 --> 14:47.475
من توش پارک کردم
پس مال من شد

14:48.598 --> 14:50.646
هی، من منتظر بودم

14:50.700 --> 14:53.522
تا یارو زنگش رو بزنه
و دندان‌هاش رو تمیز کنه

14:53.603 --> 14:56.356
این فقط جای پارکه

14:56.973 --> 14:59.226
به خودت مسلط باش، عزیزم

15:02.311 --> 15:04.063
خدای من، تو عمدا این کار رو کردی

15:04.147 --> 15:06.536
عمدا؟ بله، من می‌خوام این کار رو هم

15:06.616 --> 15:09.165
تو هرزه‌ی دیونه
داری چکار می‌کنی؟

15:09.685 --> 15:12.643
داری چکار می‌کنی؟
من دارم جای پارکم رو پس می‌گیرم

15:12.722 --> 15:14.736
بیا از ماشین من بیرون

15:14.857 --> 15:17.645
بگو معذرت می‌خوام

15:17.693 --> 15:19.616
بیارم بیرون

15:19.695 --> 15:22.118
معذرت می‌خوام بگو-
من یه نامرد گستاخ و خودخواه هستم-

15:22.231 --> 15:24.916
که باید با خانم‌ها با ادب و نزاکت رفتار کنم

15:25.001 --> 15:27.982
من یه نامرد گستاخ
بقیه اش چی بود؟

15:28.070 --> 15:29.322
ایست

15:30.172 --> 15:33.062
این مرد می‌خواست ماشین شما رو بدزده؟-
این ماشین منه-

15:33.543 --> 15:35.762
به من زیرپا زد و سویچ رو قاپید

15:37.513 --> 15:41.165
حقیقت داره، خانم؟-
بسیار خب، طرفداری کن ازش-

15:47.390 --> 15:49.609
هی داری زاغ سیاه کی رو چوب میزنی؟

15:49.725 --> 15:52.342
به دو تا زنگ آخری من جواب ندادی

15:52.395 --> 15:54.284
من فکر کنم یه اتفاقی افتاده

15:54.363 --> 15:57.412
شاید فقط گرفتاره
آره، می‌بینیم

15:57.533 --> 16:00.491
من همین الان بهش زنگ می‌زنم

16:06.409 --> 16:08.832
اوه خدا-
چی؟-

16:10.012 --> 16:13.061
سایلنت کرد
روی من سایلنت کرد

16:13.115 --> 16:14.833
شاید عجله داره

16:15.518 --> 16:18.499
نه، این کار گابریل سالیسه

16:18.587 --> 16:22.740
مردم رو علیه من کرده-
و تعجب می‌کنی؟-

16:22.858 --> 16:25.714
من بهت گفتم که اگه بفهمه
چه واکنشی نشون می‌ده

16:26.495 --> 16:30.511
آره؟ خب، اگه می‌خواد از این بچه
مدرسه‌بازی‌ها در بیاره باشه

16:30.599 --> 16:33.182
چون من دعوت‌شون کردم

16:41.510 --> 16:44.593
لینت! سلام

16:44.714 --> 16:47.331
من داشتم بهت زنگ می‌زدم-
اوه، راست می‌گی؟-

16:47.416 --> 16:50.238
باید زنگش خاموش باشه-
اشکال نداره-

16:50.319 --> 16:54.176
من می‌خواستم تو و پسرها رو به جشن تولد
تراورز دعوت کنم، روز شنبه

16:54.256 --> 16:58.238
که یکی هست مارمولک  و مار داره

16:58.327 --> 17:01.979
اوه، بچه‌ها خیلی دوست خواهند داشت
اما متاسفانه من باید کار کنم

17:02.064 --> 17:05.147
خب، بد شد
چون من فکر می‌کردم تو بتونی غذا بدی

17:07.703 --> 17:09.023
غذا؟-
آره-

17:09.105 --> 17:11.722
من برای پدر و مادرها
ماکارونی و سالاد در نظر دارم

17:11.807 --> 17:15.425
و حداقل ۲۰ تا پیتزا برای بچه‌ها

17:15.478 --> 17:17.663
آره. خب. بچه‌ها رو که می‌شناسی

17:17.747 --> 17:21.035
اگه پیتزا پارتی بگیری
همه‌شون پیتزا می‌خوان

17:21.117 --> 17:23.040
برای کار هم خوب خواهد بود

17:25.988 --> 17:29.470
خب، آره، فکر کنم
بتونم کاری بکنم

17:30.026 --> 17:33.178
می‌دونستم که می‌تونم روی تو حساب کنم
دوست دارم

17:45.002 --> 17:49.155
ببین، هر چی این گزارش می‌گه
من مشکل عصبانیت ندارم

17:49.273 --> 17:50.889
من فقط روز بدی داشتم

17:50.942 --> 17:54.924
تو به خاطر جای پارک تهدید کردی که سر
یه مرد رو قطع می‌کنی

17:56.113 --> 17:57.501
یه روز خیلی بد

17:58.449 --> 18:03.808
سوزان، وقتی یه نفر کنترلش رو از دست می‌ده
مثل تو، همیشه دلیلی وجود داره

18:03.855 --> 18:06.313
تو کار همه چی خوب پیش میره؟-
کار عالیه-

18:06.390 --> 18:10.679
تو فقط باید این کاغذ رو امضا کنی
و به قاضی بگی که من مشکلی ندارم

18:10.761 --> 18:13.241
خانواده‌ات چطور؟-
خانواده بی‌نظیره-

18:13.331 --> 18:16.255
جدی، داری وقت تلف می‌کنی

18:16.334 --> 18:17.950
زندگی عشقی‌ات چطور؟

18:29.580 --> 18:32.971
ناهار من رو کنسل کنید
من اینجا کار دارم

18:38.222 --> 18:40.145
میشه دیگه زنگ نزنی

18:41.526 --> 18:43.915
ببخشید. فکر کردم یکی از این بچه دهاتی‌ها

18:43.995 --> 18:46.282
که زنگ می‌زنن قرار می‌ذارن

18:46.364 --> 18:47.650
خب، چی تو سرته؟

18:47.732 --> 18:51.657
من می‌خوام برگردی و از ما پرستاری کنی
پرستار جدید بوی گند می‌ده

18:53.271 --> 18:55.387
یه پرستار جدید گرفتین؟-
آره-

18:55.439 --> 18:58.557
و فکر می‌کنه تکه‌های هویج اسنک هستن

18:59.377 --> 19:04.065
اما زندگی بعضی وقت‌ها اینطوریه

19:04.182 --> 19:05.661
نباید باشه

19:05.716 --> 19:08.469
اگه به مردم می‌گفتی چه اتفاقی برای
شوهرت افتاد

19:08.553 --> 19:10.840
همه چیز مثل روز اولش می‌شد

19:11.822 --> 19:14.507
پارکر، اون زن‌ها رو می‌بینی اونجا؟

19:15.726 --> 19:19.014
من هیچ‌چیزی نمی‌تونم بگم
که جلوی زبان اونا رو بگیره

19:20.498 --> 19:24.753
اما از این یکی باید بیرون باشم

19:32.276 --> 19:33.562
می‌تونی تصور کنی؟

19:33.644 --> 19:38.366
یعنی، متوجه بشی که دو مردی که بهشون اعتماد
داری تو بازی پوکر سر تو شرط بندی کنن

19:38.416 --> 19:41.738
چقدر تحقیرکننده‌ست؟-
بستگی داره چطور به قضیه نگاه کنی-

19:41.853 --> 19:45.369
مردها قرن‌هاست که بر سر تصاحب زن با هم
جدل می‌کنن

19:45.423 --> 19:49.610
من بهت حق می‌دم. پوکر رمانتیک نیست. مثل، مثلا
نیزه‌بازی سواره

19:49.694 --> 19:52.482
اما نشون می‌ده که چه احساسی نسبت به تو
دارن

19:52.597 --> 19:56.420
سوال اصلی اینه که چه حسی نسبت بهشون داری؟

19:57.335 --> 20:00.691
گفتم. حس می‌کنم بهم خیانت کردن و لطمه زدن

20:00.771 --> 20:04.389
نه. قبل از این قضیه‌ی پوکر

20:06.077 --> 20:10.799
خب. من با یان نامزد کرده بودم

20:10.881 --> 20:14.328
پس معلومه که دوسش دارم

20:14.418 --> 20:17.968
و مایک؟
اون رو هم دوست داشتی؟

20:18.055 --> 20:20.103
چطور هم‌زمان؟-
سوزان-

20:20.157 --> 20:24.412
باشه، دوسش داشتم
هنوز دارم. و یان رو هم دوست دارم

20:24.528 --> 20:27.850
پس من به طور ناامیدکننده
عاشق دو نفر شدم

20:27.898 --> 20:30.151
خب الان
به یه جا رسیدیم

20:30.268 --> 20:33.556
نه، وحشتناکه
این نباید اتفاق می‌افتاد

20:33.638 --> 20:37.393
من فقط اجازه دادم عاشق یان بشم
چون فکر می‌کردم که مایک من رو فراموش کرده

20:37.441 --> 20:39.762
و یکدفعه بنگ، از من می‌خواد که برگردم

20:39.844 --> 20:42.666
و الان من تصمیمی دارم که نمی‌تونم بگیرم

20:42.747 --> 20:44.533
قبول دارم سخته

20:44.649 --> 20:47.732
این ویران‌کننده‌ست

20:47.818 --> 20:53.245
اگه با مایک برم قلب یان می‌شکنه
و یان حقش نیست

20:54.725 --> 20:57.945
اما چطور می‌تونم مایک رو رد کنم
بعد از همه‌ی چیزهایی که با هم داشتیم؟

20:58.029 --> 21:00.953
پس می‌خوای جفتشون رو ترک کنی؟

21:01.866 --> 21:03.948
تو باید یکی رو انتخاب کنی، عزیزم

21:04.035 --> 21:07.960
دو تا مرد خوب هستند
که هر دو برای تو می‌میرن

21:08.039 --> 21:11.555
اینکه به یکی نه بگی، خب، زندگیه

21:12.944 --> 21:16.096
اینکه به جفتشون بگی برن

21:16.881 --> 21:18.235
احمقانه‌ست

21:19.650 --> 21:23.302
بله، اصطلاحش همینه

21:28.960 --> 21:31.349
خیلی خوبه. ممنون

21:34.699 --> 21:40.354
هی، دوست داری یه چیزی بخوری که
ته ماکارونی باشه نه پیتزا؟

21:40.438 --> 21:42.861
داریم؟ منو اذیت می‌کنی

21:42.973 --> 21:45.863
نه، دوستم داره یه اغذیه‌فروشی باز می‌کنه

21:45.910 --> 21:49.494
شنبه شب، می‌خواد چند تا
از دوستاش غذاهاش رو بچشن

21:49.613 --> 21:51.399
گفت می‌تونم یه نفر رو با خودم ببرم

21:52.350 --> 21:55.672
و می‌خوای که من با تو بیام؟-
بعد از اینکه تعطیل کردیم می‌ریم-

21:58.522 --> 22:00.604
به من نگو از غذاهای جنوبی بدت میاد

22:00.725 --> 22:04.411
چون دیگه دوست نیستیم-
نه، دوست دارم-

22:04.462 --> 22:06.920
فقط برای من کمی دیره. و

22:06.997 --> 22:09.853
باشه، فکر کردم ممکنه خوش بگذره

22:09.934 --> 22:12.892
حتما می‌گذره
اما شنبه شب یه کم بد موقعه

22:13.004 --> 22:15.484
من تا حالا بسته‌بندی می‌کنم
و به تکالیف بچه‌ها می‌رسم

22:15.539 --> 22:17.826
درسته، درسته-
نگران نباش، فهمیدم-

22:18.576 --> 22:21.193
تو اولین کسی بودی که به ذهنم خطور کرد

22:27.218 --> 22:28.970
می‌دونی، شاید من بهتر باشه بیام

22:32.123 --> 22:35.138
بررسی شرایط رقیب می‌تونه قسمتی از کار باشه

22:35.226 --> 22:36.739
آره، کاملا

22:36.827 --> 22:39.012
هیچ وقت فهمیدن اینکه بیرون چی می‌گذره
ضرر نداره

22:41.298 --> 22:42.811
موافقم

23:07.153 --> 23:10.271
برو اسنک‌ها رو چک کن.
بعدا چند تا پیتزا بهت می‌دم

23:10.356 --> 23:12.211
بعد میبینمت

23:12.324 --> 23:13.746
پیتزا می‌خوای؟-
آره-

23:13.793 --> 23:15.079
بفرما

23:15.628 --> 23:18.086
لینت، اینجا چکار می‌کنی؟

23:20.266 --> 23:21.518
ادی از من خواست که غذا بدم

23:21.600 --> 23:25.047
می‌دونم، من خیلی عوضی‌ام، اما به گبی نگو

23:25.137 --> 23:28.562
سلام سوزان
من ۳۰ کپی از کتاب تو دارم

23:28.607 --> 23:32.464
بچه‌ها بی‌صبرانه منتظرن که
بیای. بریم

23:36.182 --> 23:38.640
به نظر میاد ما هر دو مثل هم هستیم

23:38.717 --> 23:42.199
آره، فقط می‌دونستم که ادی
می‌خواد بیرون مهمونی بگیره

23:42.288 --> 23:45.041
اگه گبی ما رو ببینه چی؟-
نه، خیالت راحت باشه-

23:45.090 --> 23:48.378
امروز باهاش حرف زدم
با ویکتور قرار داره

23:49.195 --> 23:50.674
خیالم راحت شد

24:14.220 --> 24:16.405
بجنب. من هواتو دارم

24:33.973 --> 24:35.623
چه خبره؟

24:37.343 --> 24:39.232
هی، این کار رو نکن

24:39.345 --> 24:41.495
چرا نه؟-
چون جادوگر نیست-

24:41.580 --> 24:44.163
از کجا می‌دونی

24:44.250 --> 24:46.639
دوست دخترته؟-
پارکر عاشق شده-

24:46.685 --> 24:48.164
خفه

24:49.521 --> 24:51.501
هی، بچه‌ها. تمامش کنید

24:53.359 --> 24:56.317
پارکر، خیلی متاسفم

24:57.429 --> 25:01.855
می‌دونی، اگه همه‌ی حرف‌هایی رو که به من زدی به
اونا می‌گفتی، همه چیز درست می‌شد

25:01.967 --> 25:03.617
می‌تونستی جلوشون رو بگیری

25:12.011 --> 25:13.365
هی، لینت. گبی‌ام

25:13.445 --> 25:16.767
ویکتور با خبرنگارها رفته
از پناهنده‌ها دیدن کنه

25:16.849 --> 25:18.829
من برای ناهار آزادم. می‌خوای بیای؟

25:18.918 --> 25:22.673
من به سوزان زنگ می‌زنم اما خونه نیست

25:22.755 --> 25:24.871
چون ماشینش هست

25:25.925 --> 25:29.975
مال تو هم هست
همه کجا رفتن؟

25:47.413 --> 25:49.495
برو پایین

25:49.982 --> 25:52.235
چه مرگته؟-
گبی داره میاد-

25:52.351 --> 25:54.331
چی؟ تو گفتی که با ویکتوره

25:54.419 --> 25:56.740
اشتباه می‌کردم
بدو، دنبال من بیا

26:00.359 --> 26:03.340
مامان، من هم بازی؟-
نه، از نردبان سوار شو-

26:04.363 --> 26:05.410
بجنب

26:14.439 --> 26:17.591
داره دور پارک می‌گرده

26:18.477 --> 26:20.866
امیدوارم عجله کنه
من از مار می‌ترسم

26:20.912 --> 26:23.301
من از گبی بیشتر می‌ترسم

26:23.382 --> 26:26.534
خوب شد. نجات پیدا کردیم

26:27.853 --> 26:30.208
برنگرد

26:41.400 --> 26:43.858
سوزان

26:44.736 --> 26:46.750
هی، گبی. سلام

26:46.838 --> 26:49.660
شما دو نفر اینجا چکار می‌کنید؟-
ما اینجا چکار می‌کنیم؟-

26:49.741 --> 26:53.689
خب، ادی من رو استخدام کرد که غذا بدم
پس فقط مورد کاریه

26:55.013 --> 26:58.904
من نمی‌دونم عذر این چیه؟-
تو مردی-

26:59.017 --> 27:02.305
این خیانت دوستی‌مونه

27:02.387 --> 27:06.244
گبی، از من خواست که ۲۲ پیتزا درست کنم
نمی‌تونستم رد کنم

27:06.325 --> 27:09.374
این خیلی خوشمزه‌ست

27:09.428 --> 27:12.784
دوستی ما همین‌قدر می‌ارزید؟
پیتزا؟

27:12.865 --> 27:16.813
بی‌خیال گبی، منصف باش
تو ما رو تو وضعیت بدی قرار می‌دی

27:16.935 --> 27:20.223
من؟ شما دو تا به معذرت‌خواهی به من بدهکارین-
نه، گبی منطقی باش-

27:20.305 --> 27:21.625
من اینجا رو ترک می‌کنم

27:21.707 --> 27:24.631
دوستی ما تموم شده‌ست

27:24.710 --> 27:26.724
گبی-
من جدی می‌گم-

27:28.046 --> 27:30.936
کارلوس، بس کن، منو بذار پایین

27:31.049 --> 27:32.505
چکار داری می‌کنی؟

27:32.551 --> 27:35.532
بس کن، کارلوس. بذارم پایین

27:36.355 --> 27:37.971
چطور جرات می‌کنی با من این‌طوری رفتار کنی؟

27:38.056 --> 27:40.411
داشتی تولد تراورز رو خراب می‌کردی

27:40.459 --> 27:41.711
چه مرگته

27:41.793 --> 27:44.444
خیانت یه کم من رو دیوونه کرده

27:44.529 --> 27:46.850
نمی‌تونی به سوزان و لینت بگی
با کی اجازه دارم دوست باشن

27:46.965 --> 27:50.258
چقدر مسخره‌ست
تو جرات نداشتی به من بگی

27:50.283 --> 27:52.672
که با ادی هستی

27:53.905 --> 27:55.020
خب بفرما-
آره-

27:55.073 --> 27:57.929
من باید از دهن خودش تو شب نامزدیم بفهمم

27:58.010 --> 28:01.230
من باید تو اخبار می‌دیدم که تو با ویکتور
نامزد کردی

28:01.346 --> 28:04.566
من مجبور شدم

28:04.650 --> 28:06.732
پس الان می‌گی "چه خبره"؟

28:06.818 --> 28:10.004
تا این یارو رو دوست داری؟-
آره، خیلی-

28:18.563 --> 28:20.247
خوب باید خوب باشه

28:21.300 --> 28:22.847
تو ادی رو دوست نداری؟

28:22.934 --> 28:26.256
ما با هم خوش می‌گذرونیم
ولی هیچ وقت جدی نخواهد بود

28:26.305 --> 28:27.693
اوه

28:29.107 --> 28:33.431
خب، اگه من فقط قرار بذارم و تو عاشق بشی
و ازدواج کنی

28:34.413 --> 28:37.371
یه بار دیگه به من بگو
چرا تو باید عصبانی باشی؟

28:40.118 --> 28:41.768
باید معذرت‌خواهی کنم

28:44.957 --> 28:46.470
باید بخوای

28:51.430 --> 28:53.353
و برای اولین بار بود که

28:53.432 --> 28:57.551
گابریل راضی بود که کارلوس
با یه نفر دیگه باشه

28:57.669 --> 28:58.921
چون می‌دونست که هنوز
متعلق به خودشه

28:59.414 --> 29:04.258
چون میدونست که هنوزم
متعلق به خودشه

29:06.345 --> 29:08.803
هر چقدر می‌خوای می‌تونی ببری خونه. راحت باش

29:08.880 --> 29:12.271
من نمی‌خوام وسوسه بشم
من یه کم برای تام می‌برم

29:15.721 --> 29:17.940
سلام خانم مکلویسکی

29:19.558 --> 29:21.606
یه کم کیک می‌خواین؟

29:21.727 --> 29:23.707
من برای شیرینی نیامدم اینجا

29:24.463 --> 29:26.352
می‌دونم که پشت
سر من حرف می‌زنید

29:26.431 --> 29:29.253
و فکر کنم تنها راهی که برای خفه کردن شما
وجود داره اینه که قضیه رو روشن کنم

29:29.334 --> 29:33.350
پس کی می‌خواد که جزئیاتش رو بدونه؟

29:37.476 --> 29:40.093
من می‌خوام
اگه حس می‌کنید

29:40.178 --> 29:41.156
آره

29:42.080 --> 29:44.970
اول بگم، ممکنه بعضی از شماها رو ناامید کنه

29:45.017 --> 29:47.065
اما من گیلبرت رو نکشتم

29:48.286 --> 29:53.144
من از آخر هفته تو لاگلین برگشتم خونه
دیدم جلوی تلویزیون نشسته. مرده

29:54.192 --> 29:57.548
هنوز کنترل تو دستش بود-
خدای من-

29:58.497 --> 30:03.321
ساعت ۲ صبح بود، برای همین تصمیم گرفتم
تا صبح صبر کنم بعد تو خونه مراسم بگیرم

30:03.401 --> 30:07.122
من رفتم سر میزش
که مطمئن بشم همه چیز مرتبه

30:07.939 --> 30:11.159
من برنامه‌ی بازنشستگی‌اش رو دیدم
و حدس بزنید چی شد؟

30:12.244 --> 30:15.794
با مرگش به من چیزی نمی‌رسید

30:17.049 --> 30:19.529
به کی می‌رسید؟-
زن اولش-

30:20.952 --> 30:23.910
وقتی کار رو شروع کرد دو سال بود
با هم ازدواج کرده بودند

30:23.955 --> 30:29.007
ما ۳۴ سال با هم زندگی کرده بودیم و
اون احمق برگه رو عوض نکرده بود

30:30.495 --> 30:35.217
نه تنها گیلبرت رو از دست داده بودم
همه چیز رو هم از دست می‌دادم

30:35.267 --> 30:36.985
پس من

30:38.804 --> 30:41.125
گذاشتیش تو فریزر

30:41.239 --> 30:43.094
و چک‌هاش رو نقد می‌کردی

30:46.244 --> 30:48.667
خب، چکار دیگه می‌تونستم بکنم

30:50.248 --> 30:53.934
بعلاوه، بعد از یه مدت
خیلی خوب بود که دور و بر بود

30:55.620 --> 30:57.907
به هر حال
حقیقت این بود

30:58.657 --> 31:01.376
شما خانم‌ها اجازه دارین که
از خیرش بگذرین

31:02.928 --> 31:05.442
اما نه کسایی که بهش نیاز دارن

31:26.713 --> 31:29.034
احتمالا انتظار نداشتی من رو ببینی؟

31:29.616 --> 31:32.506
نه واقعا
خب، بعد از ۱۰ تماس بی پاسخ

31:32.553 --> 31:33.907
نه، در واقع

31:33.987 --> 31:38.037
درباره این، من خیلی گیج شدم

31:39.660 --> 31:42.448
اما من رفتم پیش مشاور روانی

31:43.063 --> 31:46.317
در حقیقت، یه جور نظم‌دهی
به عشق بود. به هر حال

31:46.366 --> 31:49.324
خب، باید باهات حرف بزنم

31:54.374 --> 31:56.160
به نظر مطمئنی

31:57.277 --> 31:58.699
آره

31:59.913 --> 32:01.665
من با یان ازدواج می‌کنم

32:07.387 --> 32:09.776
باور کن، این آسون نبود

32:10.824 --> 32:14.977
مخصوصا وقتی تو دوباره
همه‌چیز رو به خاطر آوردی

32:17.097 --> 32:19.748
ممکنه اگه زمان تغییر می‌کرد

32:19.833 --> 32:21.790
که نکرده

32:25.839 --> 32:27.318
متاسفم مایک

32:30.944 --> 32:33.333
خب، حداقل خاطراتم رو دارم

32:50.964 --> 32:52.386
حاضری بریم؟-
آره-

32:52.466 --> 32:55.891
من به کیم گفتم که می‌ریم
خودش درها رو قفل می‌کنه

32:55.969 --> 32:58.188
خوبه، من فقط ژاکتم رو بپوشم-
باشه-

33:06.613 --> 33:09.332
هی، تو برای هفت نفر میز داری؟-
آره-

33:09.383 --> 33:12.034
سلام! اینجا چکار می‌کنین؟
هی مامان

33:12.119 --> 33:14.229
بچه‌ها می‌خواستن سورپرایزت کنن

33:14.254 --> 33:17.701
و خیلی وقت بود همه با هم شام نخورده بودیم

33:17.758 --> 33:21.308
خب، چطوری آمدی اینجا؟
تو نباید رانندگی می‌کردی

33:21.395 --> 33:25.582
من تاکسی گرفتم، یه دو تا هم مسکن خوردم و
حالا هم اینجام

33:25.666 --> 33:27.782
سورپرایز شدی؟-
آره، کمی-

33:27.901 --> 33:30.381
دلمون برات تنگ شده-
من هم همینطور-

33:30.470 --> 33:32.655
چرا بچه‌ها نمی‌رید دور اون میز بزرگه

33:32.739 --> 33:35.822
و من به ریک می‌گم که یه چیزی برای ما
بیاره بخوریم

33:38.112 --> 33:40.626
بوی خوبی می‌دی
احتمالا بوی ریحانه

33:40.681 --> 33:42.831
خیلی بوی خوبی داره

33:42.950 --> 33:46.306
هی کیلا، می‌شه یه صندلی پایه‌بلند برای
خواهرت بیاری؟

33:46.386 --> 33:48.536
آره
بسیار خب. کی پیتزا می‌خواد؟

33:48.589 --> 33:51.308
سلام، برنامه تغییر کرد

33:51.391 --> 33:53.109
آره، می‌بینم

33:53.861 --> 33:57.115
متاسفم، تو هنوز می‌تونی بری-
نه، نه، می‌مونم-

33:57.231 --> 33:59.188
من برای خانواده‌ی تو غذا می‌پزم

33:59.233 --> 34:00.917
متشکرم. ممنون

34:08.241 --> 34:11.393
ممنون، عزیزم
تو خیلی خوب از من پرستاری می‌کنی

34:12.346 --> 34:16.067
لینت کی میاد خونه؟-
به محض اینکه پیتزافروشی رو ببنده-

34:16.149 --> 34:17.969
ریک هم بهش کمک می‌کنه؟

34:18.051 --> 34:21.134
بهتره باشه برای پولی که بهش می‌دیم

34:21.255 --> 34:23.144
من فکر می‌کنم لینت ازش خوشش میاد

34:23.223 --> 34:26.147
خب، بله، پسر خوبیه، خیلی کار می‌کنه

34:26.426 --> 34:29.578
وقتی می‌گم "خوشش میاد" یعنی خوشش میاد

34:34.001 --> 34:35.787
چی؟

34:36.803 --> 34:38.885
فقط متوجه شدم

34:39.539 --> 34:41.860
خب، شب بخیر بابا

34:52.452 --> 34:56.070
خانم سوزان هینزورث
خدا، من تلفظش رو دوست دارم

34:56.123 --> 34:59.445
نمی‌خوای اسمت رو نگه داری؟
چون من اون اسم رو هم دوست داشتم

34:59.560 --> 35:02.245
تا وقتی که همسرم صدات بکنم

35:03.197 --> 35:04.414
قبول

35:05.032 --> 35:07.820
فکر نمی‌کنی ما خیلی خوشحال خواهیم بود؟

35:07.868 --> 35:11.520
خب، ممکنه یه کم خسته‌کننده باشه
مردم ممکنه میوه پرت کنن

35:13.774 --> 35:15.822
من این پایین رو جمع‌وجور می‌کنم

35:15.943 --> 35:18.765
تو هم برو بالا و رختخواب رو گرم کن

35:21.848 --> 35:24.863
فکر نمی‌کنی ما کنار هم خیلی خوشبخت می‌شیم؟

35:24.952 --> 35:26.135
می‌دونم

35:37.431 --> 35:39.820
هی، سوزان
من نمی‌خوام مزاحم بشم

35:39.900 --> 35:43.222
خیلی عجیب و عجولانه‌ست
که قراره این کارو بکنم

35:45.872 --> 35:47.454
من تو خداحافظی خیلی بد رفتار کردم

35:47.574 --> 35:52.330
به هر حال، تو همیشه بهترین اتفاقی خواهی بود که
برای من رخ داده

35:52.412 --> 35:56.337
و امیدوارم به شادی‌ای
که لیاقتش رو داری برسی

35:57.251 --> 36:00.573
خداحافظ
اوه مایکم

36:07.060 --> 36:09.108
هی سوزان. من نمی‌خوام مزاحم بشم

36:09.162 --> 36:12.018
خیلی عجیب و عجولانه‌ست
که قراره این کارو بکنم

36:14.167 --> 36:16.124
من تو خداحافظی خیلی بد رفتار کردم

36:16.203 --> 36:20.595
به هر حال، تو همیشه بهترین اتفاقی خواهی
بود که برای من رخ داده

36:20.674 --> 36:24.224
و امیدوارم به شادی‌ای
که لیاقتش رو داری برسی

36:25.112 --> 36:28.935
خداحافظ. اوه مایکم

36:33.854 --> 36:35.140
داری کجا می‌ری؟

36:35.222 --> 36:37.680
خونه. به انگلیس

36:40.127 --> 36:41.845
انگلیس؟ چی شده؟

36:41.928 --> 36:46.149
من فکر نمی‌کنم که به جایی برسیم

36:46.233 --> 36:47.485
چی؟

36:48.568 --> 36:50.616
ده دقیقه پیش
داشتیم نقشه می‌ریختیم

36:50.737 --> 36:53.126
که چقدر با هم خوشبخت می‌شیم

36:53.206 --> 36:55.755
من دیدم داشتی به پیغام مایک گوش می‌دادی

36:58.578 --> 36:59.761
اوه

37:03.517 --> 37:06.498
یان، من تصمیم خودم رو گرفتم-
اما نه به دلیل خوبی-

37:07.521 --> 37:09.842
تو فقط می‌خوای به قولی که به من دادی
عمل کنی

37:09.890 --> 37:11.710
درست نیست

37:14.895 --> 37:16.579
من فراموشش می‌کنم

37:16.630 --> 37:19.782
از وقتی من باهات آشنا شدم سعی داشتی
فراموشش کنی

37:19.900 --> 37:21.880
زیاد موفق نبودی، بودی؟

37:22.769 --> 37:25.625
یان، من دوستت دارم-
می‌دونم داری-

37:26.707 --> 37:29.187
اما اون رو یه کم بیشتر
از من دوست داری، داری؟

37:39.820 --> 37:43.711
من نمی‌تونم زندگی‌ای داشته باشم که
همیشه ببینم که نگاه تو پریشونه

37:44.624 --> 37:47.480
و فکر کنم که داری به او فکر می‌کنی

37:49.930 --> 37:51.614
همیشه همین‌طور بوده.‌

37:54.101 --> 37:55.421
تو لیاقتشو داری که شاد باشی

37:58.005 --> 37:59.791
همین‌طور من

38:03.577 --> 38:05.295
خداحافظ سوزان

38:29.097 --> 38:33.386
خیلی ناراحتم که داره این‌طوری تموم می‌شه

38:33.468 --> 38:35.357
تو نمی‌خوای برگردی سر کار؟

38:36.205 --> 38:40.028
مطمئنی که می‌خوای جادوگر ویستریا از بچه‌هات
مراقبت کنه؟

38:40.576 --> 38:42.260
بچه‌های من می‌دونن که تو جادوگر نیستی

38:43.278 --> 38:45.064
خیلی بد شد. من می‌تونستم ازش استفاده کنم

38:48.584 --> 38:51.042
دلمون برای تو تنگ شده-
من هم-

38:54.756 --> 38:58.010
من باید حقوقم زیاد بشه، به هر حال
من ورشکست شدم

38:59.161 --> 39:00.447
باشه

39:06.969 --> 39:09.654
من با خانم مکلویسکی حرف زدم
و قراره دوباره

39:09.705 --> 39:11.753
بیاد از بچه‌ها پرستاری کنه

39:11.874 --> 39:13.228
خیلی خوبه-
آره-

39:13.308 --> 39:16.562
چون در واقع من داشتم فکر می‌کردم

39:16.612 --> 39:19.502
که دیگه وقتشه که برگردم سر کار

39:21.450 --> 39:23.373
آره. من حالم خوبه

39:23.452 --> 39:25.375
من بهتر می‌شم

39:25.454 --> 39:28.810
اما دکتر گفت که بهبود تو چند ماه طول می‌کشه

39:28.890 --> 39:30.574
و تازه شش هفته شده

39:31.693 --> 39:34.674
خب، من که نمی‌گم قالب بزنم

39:34.730 --> 39:37.313
اما پنیر که می‌تونم رو پیتزا بریزم

39:37.432 --> 39:41.824
علاوه بر این، من دوست ندارم تو خودت تنها
اونجا رو بگردونی

39:42.738 --> 39:44.558
اشکالی نداره از نظر من-
واقعا؟-

39:44.640 --> 39:46.825
قبلا می‌گفتی که نمی‌تونی تحمل کنی

39:46.909 --> 39:49.230
خب، بله. اما حالا می‌خوام
تا خوب نشدی برنگردی

39:49.311 --> 39:52.429
اما نمی‌خوام تا خوب نشدی برگردی

39:52.548 --> 39:55.472
ممکنه دوباره مصدوم بشی
مواظبم

39:55.551 --> 39:58.907
بهترین قسمتش هم اینه که می‌تونیم
ریک رو بیرون کنیم

39:59.655 --> 40:01.703
ریک؟ چرا باید بیرونش کنیم؟

40:02.925 --> 40:06.850
خب. می‌دونم که خیلی خوب بود. دستمزدش
سود ما رو کم می‌کنه

40:07.763 --> 40:11.950
در واقع، خیلی بیشتر از حقوقش برای ما سودآوری
داشته

40:12.034 --> 40:16.119
با این که همه غذاهای متنوعی داشت
خیلی طرفدار پیدا کرده‌

40:16.204 --> 40:17.751
واقعا؟-
آره-

40:17.873 --> 40:20.524
من فکر کنم اخراجش اشتباه بزرگی باشه

40:20.575 --> 40:22.794
خب، فقط یه فکر بود

40:23.412 --> 40:27.167
خب، زیاد فکر نکن فقط
استراحت کن و خوب شو

40:27.215 --> 40:29.263
این کاریه که باید بکنی

40:30.485 --> 40:32.601
امشب دیر میای؟-
احتمالا-

40:32.688 --> 40:34.873
یه مهمونی بزرگ ساعت ده داریم

40:34.957 --> 40:37.176
یه صبح هی دیدمت

40:38.160 --> 40:39.946
باشه

40:44.533 --> 40:45.682
سلام ایدا چه خبر؟

40:45.767 --> 40:49.351
این پستچی احمق دوباره
نامه‌های ما رو عوض کرد

40:49.438 --> 40:52.089
بیچاره آقای ایتلی
به نظر نمیاد داره بدتر می‌شه

40:52.174 --> 40:54.757
ممنون که سر زدی-
درباره‌ی مایک شنیدی؟-

40:54.810 --> 40:58.030
نه. چی شده؟-
اسباب‌کشی کرد-

40:58.146 --> 41:00.535
اسباب‌کشی کرد؟
منظورت چیه؟

41:00.615 --> 41:04.768
مونا کلارک ساعت دو صبح دیده که

41:04.820 --> 41:08.609
وسایلش رو جمع کرده و گذاشته تو ماشین

41:10.092 --> 41:11.480
معنی نداره

41:11.560 --> 41:14.040
مایک بدون خداحافظی نمیره

41:14.162 --> 41:15.311
خب، ولی

41:15.364 --> 41:17.844
اینطوری که کارلوس می‌گه
یه اتفاق بد افتاده

41:17.933 --> 41:21.153
و مایک می‌خواسته که یه‌طوری فراموش کنه

41:21.269 --> 41:25.251
خیلی ناراحت‌کننده‌ست. من
همیشه دوستش داشتم

41:36.218 --> 41:40.007
شایعه
این یه سرگرمی بی‌خطره

41:41.323 --> 41:44.611
یه صحبت بی‌دقت که
داستان‌های مودیانه می‌سازن

41:44.726 --> 41:46.546
من دوست دارم معاون مدیر باشم

41:46.595 --> 41:50.213
اما ظاهرا باید با خانم اسکاو لاس بزنی تا
این شغل رو بهت بدن

41:50.866 --> 41:55.815
افکار نامطبوعی هستند که براساس
حقایق بی‌ادبانه‌ای استوار هستند

41:55.937 --> 41:57.655
داره با ادی قرار می‌ذاره

41:57.706 --> 42:00.459
اما همه می‌دونن که هنوز عاشق گبیه

42:05.047 --> 42:09.905
چطوری خودمون رو از شر این شایعات
زهرآلود حفظ کنیم؟

42:10.886 --> 42:13.207
تو همون خانمی هستی که
شوهرش رو تو فریزر نگه می‌داشت؟

42:13.321 --> 42:16.040
بهترین راه فقط گفتن حقیقته

42:16.124 --> 42:18.775
آره
خودم هستم. مستر سلت

42:20.595 --> 42:25.249
و منتظر باشی
که مردم حرف دیگه‌ای بزنن

42:25.274 --> 42:45.274
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
