WEBVTT

00:00.282 --> 00:02.137
آنچه گذشت

00:02.184 --> 00:04.039
گابریل تلافی کرد

00:04.152 --> 00:06.109
اذیت شدی یا باید ادامه بدم؟

00:06.188 --> 00:09.408
تام یه ایده به سرش زد-
من قصد دارم که یه پیتزا فروشی باز کنم-

00:09.457 --> 00:12.575
بری هشدار دریافت کرد-
او یه قاتل خونسرده-

00:12.661 --> 00:14.277
پلیس یه سر نخ به دست آورد

00:14.362 --> 00:16.820
این علامت‌های آبی
فکر می‌کنم شماره‌ی تلفن باشه

00:17.666 --> 00:21.284
شما با مایک دلفینو تماس گرفتید-
این نباید هرگز اتفاق می‌افتاد-

00:21.369 --> 00:24.122
و جنگ بر سر جلب محبت مایک بالا گرفت

00:24.206 --> 00:25.526
شب‌ها چطور خوابت می‌بره؟

00:25.640 --> 00:28.189
خوب، با مایک کنار خودم

00:32.122 --> 00:36.013
گفته می‌شه که اعتراف کردن برای روح مفیده

00:37.485 --> 00:40.443
این رو کسی بهتر از موطلایی معروف نمی‌فهمه

00:40.488 --> 00:43.913
کسی که گناهانش رو پیش
پدر اومالی هفته‌ای یک بار

00:44.025 --> 00:46.574
از بچگی تا حالا اعتراف کرده

00:47.029 --> 00:50.852
و سال به سال، در تعجب پدر اومالی، یک

00:50.932 --> 00:53.481
موضوعات اعتراف اضافه می‌شه

00:54.836 --> 00:56.656
من مرد سیم‌کش رو دوباره از راه به در کردم

00:58.507 --> 01:00.896
من با یک خواننده‌ی فلک ریختم رو هم

01:03.211 --> 01:06.135
هفته‌ی پیش اجازه دادم
رابی لیتمن بیاد طبقه‌ی سوم

01:07.582 --> 01:09.664
و وقتی بخشیده می‌شد

01:10.585 --> 01:13.441
پدر اومالی به ادی بریت می‌گفت

01:13.522 --> 01:16.844
برگرده به زندگی و دیگه گناه نکنه

01:18.960 --> 01:20.974
متاسفانه برای ادی

01:21.063 --> 01:24.249
وسوسه به نظر می‌رسید همه جا بود

01:26.535 --> 01:27.787
همه جا بود

01:31.606 --> 01:35.292
ادی، ما با هم چطور بودیم

01:36.511 --> 01:39.435
قبل از تصادف

01:39.514 --> 01:42.472
می‌دونی، به هم نزدیک بودیم؟

01:44.519 --> 01:45.702
صادقانه؟

01:46.822 --> 01:49.336
ما ۱۵ متر از هم فاصله داشتیم

01:49.424 --> 01:52.177
اما تو اصلا نمی‌دونستی من وجود دارم

01:52.260 --> 01:53.682
جدی می‌گی؟

01:54.796 --> 01:57.584
حقیقت داره
به اطرافت توجهی نداشتی

01:57.632 --> 02:00.886
یه سلام و علیک ساده در روز

02:01.002 --> 02:03.391
ولی هیچ وقت درست به من نگاه نکردی

02:03.472 --> 02:07.227
واقعا نه
من یکی دیگه از همسایه‌های تو بودم

02:08.276 --> 02:13.225
خب، اگه ما با هم دوست نبودیم، چرا هر روز
میای و به من کمک می‌کنی؟

02:14.549 --> 02:18.907
چون از همان لحظه‌ی اول
من چشمم رو به تو دوختم

02:21.089 --> 02:23.638
یه جورایی عاشقت شده بودم

02:25.694 --> 02:27.014
اوه

02:27.596 --> 02:30.213
من این‌ها رو نگفتم که فکر
کنی توقع چیزی از تو دارم

02:30.298 --> 02:32.483
تو فقط باید آروم باشی، باشه؟

02:33.869 --> 02:35.155
باشه

02:35.237 --> 02:37.023
اما وقتی برگشتی خونه

02:37.139 --> 02:40.154
و دوباره همدیگه رو دیدیم

02:41.843 --> 02:44.096
ممنون می‌شم اگه تو

02:45.781 --> 02:47.294
فقط به من نگاه کنی

02:49.217 --> 02:50.605
عصبانی

02:52.587 --> 02:54.737
من دارم به تو نگاه می‌کنم

03:08.270 --> 03:09.692
بله

03:09.738 --> 03:14.289
گفته می‌شه که اعتراف
به گناهان برای روح مفیده

03:15.076 --> 03:17.056
من و مایک دلفینو با هم کنار اومدیم امروز

03:17.179 --> 03:19.034
و خیلی عالی بود

03:20.348 --> 03:24.171
اما بعضی اعترافات مباهات کردن

03:24.653 --> 03:26.576
در لباسی مبدل هستند

03:29.761 --> 04:10.007
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

04:10.031 --> 04:13.012
بری هاج از هیچ چیز بیشتر از

04:13.134 --> 04:17.025
در زدن‌های غیرمنتظره متنفر نبود

04:17.606 --> 04:22.032
هیچ اتفاق خوبی
پشت این در زدن‌ها وجود نداره

04:23.678 --> 04:26.534
حالا یا فروشنده‌ی لوازم آرایشی باشه

04:27.449 --> 04:28.837
یا هواخواهان مذهبی

04:29.684 --> 04:31.800
یا مهمان ناخوانده

04:31.887 --> 04:35.369
اما در این روز کسی که پشت در بود

04:35.423 --> 04:39.508
ناخوشایندتر از چیزی
بود که می‌تونست تصور کنه

04:41.529 --> 04:43.213
سلام بری-
کارولین-

04:44.366 --> 04:46.084
الان وقت مناسبی نیست

04:46.167 --> 04:48.283
دارم کیک درست میکنم

04:48.370 --> 04:51.260
اوه، سلام. ما همدیگه رو ندیدیم
من هاروی بیگزبی هستم

04:51.339 --> 04:55.025
من همسرم رو آوردم که از شما عذرخواهی کنه

04:56.544 --> 04:59.662
سوفله دارم درست می‌کنم
زمان خیلی مهمه

04:59.714 --> 05:02.172
خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم

05:02.284 --> 05:05.766
از وقتی که الما ناپدید
شده تحت فشار شدیدی بوده

05:05.820 --> 05:08.005
و متوجه رفتارش نبوده

05:08.089 --> 05:11.741
بیشترش به خاطر مسکن‌های
مکزیکی‌ای بوده که مصرف می‌کرده

05:11.826 --> 05:13.043
ولی من جلوش رو گرفتم

05:16.616 --> 05:20.166
اورسن می‌گه که شما دو نفر
خیلی به هم نزدیک بودید

05:20.191 --> 05:23.638
بیشتر از دو تا دوست
سراپا گوشم

05:24.906 --> 05:28.524
بعد از اون قضیه به این نتیجه رسیدم
که احتمالا اشتباه می‌کردم

05:28.576 --> 05:31.967
مطمئناً در متهم کردن شما اشتباه می‌کردم

05:32.681 --> 05:34.968
شدیداً به خاطر اینکه باعث
رنجش شما شدم متأسفم

05:35.050 --> 05:38.133
و امیدوارم که من رو ببخشید

05:40.055 --> 05:44.242
خوب. من می‌دونم که چقدر برای شما
سخت بوده که معذرت‌خواهی کنید

05:46.528 --> 05:48.348
عذرخواهی شما رو قبول می‌کنم

05:48.964 --> 05:52.150
خیالم راحت شد-
من هم همین‌طور-

05:52.233 --> 05:56.599
نمی‌دونی چقدر بازی گلف بدون
این آقا کسل‌کننده بود

05:56.624 --> 05:59.783
احتمالاً بتونیم که یه بار با هم شام بخوریم

05:59.808 --> 06:02.926
پیشنهاد خوبیه

06:04.813 --> 06:07.066
عزیزم می‌دونستی؟ تو محشری

06:07.148 --> 06:10.971
با وقار تمام به همه‌ی این
ناراحتی‌ها غلبه می‌کنی

06:11.086 --> 06:12.633
مرسی عزیزم

06:12.721 --> 06:14.507
اما اگه فکرش رو بکنی که

06:14.556 --> 06:19.670
الان می‌خوام با اون دستگاه پر سر و صدا نان تکه کنم
نظرت عوض می‌شه

06:43.485 --> 06:45.237
هی سوزان، چکار می‌کنی؟

06:47.022 --> 06:49.138
بیلچه‌ام افتاده زمین

06:50.725 --> 06:52.705
بسیار خوب، روز خوبی داشته باشی

06:54.295 --> 06:57.253
خداحافظ

06:57.298 --> 06:58.413
سوزان؟

06:59.134 --> 07:01.523
اوه، چه سورپرایزی

07:01.569 --> 07:04.049
تو از من قایم می‌شدی؟

07:04.305 --> 07:07.320
اوه، یه ذره

07:07.942 --> 07:12.596
دفعه‌ی قبل که همدیگه
رو دیدیم زیاد خوشایند نبود

07:12.680 --> 07:16.127
خب، چه می‌شه کرد

07:16.217 --> 07:19.141
من یه مهمونی ترتیب دادم به افتخار
دوستان ویراستارم که از لندن آمدند

07:19.220 --> 07:22.338
فکر کردم که شما دو نفر هم دوست داشته باشید
بیایید، دوست پسرت رو می‌تونی با خودت بیاری

07:23.058 --> 07:25.675
رابطه‌ات با مایک چطوره؟

07:26.695 --> 07:30.017
ادامه داره

07:31.499 --> 07:32.887
جریان داره

07:32.967 --> 07:35.948
و اون زن موطلایی که هر روز به دیدنش می‌ره

07:36.004 --> 07:38.723
او هم قسمتی از این جریانه؟-
ادی؟-

07:38.807 --> 07:41.287
فقط همسایه است

07:42.343 --> 07:45.267
بعد از جلسه‌های هپاتیت درمانی‌اش
به مایک سر می‌زنه

07:46.881 --> 07:50.328
اوه، امیدوارم به مهمونی بیای

07:50.452 --> 07:52.375
تا دوستان ویراستار من رو ببینی

07:53.088 --> 07:55.739
فکر نمی‌کنم فکر خوبی باشه

07:56.458 --> 07:57.778
باشه

07:57.826 --> 08:00.045
خوب، حداقل تونستم ببینمت

08:02.564 --> 08:03.918
حالا الینا احتیاج

08:12.841 --> 08:15.959
این خنده داره
خاطره‌ات رو یادم می‌آره

08:16.010 --> 08:19.696
تا جایی که من می‌دونم، موکل شما
هیچ علاقه‌ای حتی به عتیقه نداره

08:20.448 --> 08:23.201
کاملاً غیرمادی، فقط یه چیز با ارزش

08:24.185 --> 08:26.904
باشه، بریم سراغ کوزه‌ی سفالی کوستا بودا

08:26.955 --> 08:29.504
نه، این مربوط می‌شه به
دارایی‌های قبل از ازدواج

08:30.225 --> 08:33.911
با رسید می‌تونیم ثابت کنیم

08:33.962 --> 08:37.819
من فکر می‌کنم سر کلاس قانون
تو مدرسه غیبت داشتید

08:37.932 --> 08:41.186
به این می‌گن دارایی مشترک

08:41.236 --> 08:42.749
روی این یکی کوتاه نمی‌آییم

08:42.871 --> 08:45.056
بسه دیگه، هر چی می‌خواد بهش بدین

08:45.140 --> 08:47.563
ببین من دیگه از دعوا خسته شدم
این‌ها فقط یک مشت خورده‌ریزه

08:47.609 --> 08:51.364
ببخشید، می‌خوام با موکلم تنها باشم الان
چند ماهه که این ادامه داره

08:51.479 --> 08:53.595
برگه‌ها رو آماده کنید من امضا می‌کنم

08:53.681 --> 08:56.298
تو هر چی رو که بخوام به من می‌دی؟
به همین راحتی؟

08:56.351 --> 08:58.467
به همین راحتی

09:00.522 --> 09:03.378
توقع داریم که برگه‌ها
تا پایان کار آماده بشه

09:04.526 --> 09:06.312
چقدر عالی شد

09:07.529 --> 09:09.076
ما پوزه‌شون رو به خاک مالیدیم

09:10.899 --> 09:15.348
خانم سولیس، آن‌ها کاملاً جا زدند

09:16.738 --> 09:18.923
نه نه
کار لوس جا نمی زنه

09:19.741 --> 09:22.199
حرومزاده داره یه کارایی می‌کنه

09:26.915 --> 09:28.804
قبل از اینکه بیای تو

09:28.917 --> 09:31.033
تام-
چشم‌ها رو ببند-

09:33.021 --> 09:34.568
خب حالا

09:35.657 --> 09:38.445
وقتی گفتم باز کن، یا چشم‌هات رو
ببند و تصور کن

09:38.526 --> 09:41.006
تصور کن، با قوه‌ی تصور

09:41.095 --> 09:42.210
باشه

09:42.831 --> 09:44.310
خب حالا باز کن

09:46.668 --> 09:49.683
اوه خدایا-
لعنت به این، تو با چشمات نگاه کردی-

09:49.737 --> 09:52.092
اینجا انباریه-
چه فکری می‌کنی؟-

09:52.207 --> 09:54.460
خب، این قابل تعمیر

09:54.542 --> 09:58.160
این آفتابه خرج لحیمه
چی می‌گی عزیزم؟ با من همراهی کن

09:58.213 --> 10:00.864
می‌تونیم یه غرفه اینجا
بگذاریم با چند تا میز

10:00.949 --> 10:03.964
یه جاک باکس
یه صفحه نمایش بزرگ

10:04.586 --> 10:07.100
چطور نمی‌تونی پتانسیل اینجا رو ببینی؟

10:07.222 --> 10:09.008
خب. نمی‌تونم ببینم

10:09.057 --> 10:12.277
می‌دونی که در مورد پیتزا چی فکر می‌کنم؟

10:13.661 --> 10:15.675
خب، امیدوارم باهاش کنار بیای

10:17.599 --> 10:20.990
تام، بگو که اینجا رو اجاره نکردی

10:22.670 --> 10:26.994
خب، فکر کنم دعوا داره شروع می‌شه-
تام، نه-

10:27.041 --> 10:29.760
چند تا پیشنهاد دیگه داشت
من مجبور بودم سریع تصمیم بگیرم

10:29.877 --> 10:32.596
بدون اینکه به من بگی اجاره کردی؟-
بهت نگفتم-

10:32.680 --> 10:36.571
چون می‌دونستم سعی می‌کنی من رو
از بهترین فرصت زندگی‌ام محروم کنی

10:39.153 --> 10:41.133
باشه، باشه

10:41.256 --> 10:44.681
این کاریه که می‌کنیم
تو گفتی که اینجا چند تا پیشنهاد داشت

10:44.726 --> 10:48.151
پس می‌تونیم اجاره رو فسخ کنیم
حالا بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم

10:49.063 --> 10:51.851
تو گفتی از فکر من حمایت می‌کنی

10:51.899 --> 10:55.381
اشتباه کردم، فکر کردم رویای تو
ارزش حمایت کردن رو داشته باشه

10:57.472 --> 11:00.191
من امشب اینجا می‌مونم-
باشه-

11:22.693 --> 11:24.377
دو تا لیموناد برای برنده‌ها

11:24.494 --> 11:27.919
همین‌جوری بازی کنیم بری رفتیم فینال

11:27.964 --> 11:30.854
سلام تیش-
سلام ربکا-

11:32.502 --> 11:34.721
دیدی؟
به من محل نگذاشت

11:34.805 --> 11:38.526
شاید بجا نیاورده باشه
ریکا، من همین الان باهاش حرف زدم

11:38.608 --> 11:39.723
به من می‌گه پارانوایی

11:39.810 --> 11:43.667
هفته‌ی پیش هم گریسوالد همین
کار رو با من تو زمین گلف کرد

11:43.780 --> 11:45.396
چه خبر شده؟

11:46.083 --> 11:48.836
تو واقعاً نمی‌دونی؟-
نه، هیچی به ذهنم نمی‌رسه، چیه؟-

11:48.919 --> 11:51.502
این با کارولین بیگزبی
رفیق صمیمی هستند

11:52.889 --> 11:55.904
کارولین تیش رو می‌شناسه؟-
اون همه رو می‌شناسه-

11:55.992 --> 11:58.142
تیش با تو خوب نیست

11:58.261 --> 12:01.014
تو با اورسن ازدواج کردی حتی بعد از اینکه
کارولین بهت گفت

12:01.098 --> 12:03.521
او همسرش رو کشته-
این مسخره‌ست-

12:03.567 --> 12:04.989
اورسن کسی رو نکشته

12:05.102 --> 12:08.720
علاوه‌براین، کارولین تازگیا از من به خاطر
حرف اون روزش معذرت‌خواهی کرد

12:08.805 --> 12:10.990
خب، شاید خبرش به تیش نرسیده

12:11.074 --> 12:14.055
خب تو که این مزخرفات رو باور نمی‌کنی
می‌کنی؟

12:15.746 --> 12:16.998
می‌کنی؟

12:17.814 --> 12:20.135
تو بهترین هم‌بازیه من بودی

12:20.217 --> 12:22.402
میشه بعد از تورنومنت در مورد
این قضایا با هم حرف بزنیم؟

12:32.662 --> 12:35.643
سلام، ببخشید می‌خواستم
برای امشب یه میز رزرو کنم

12:35.766 --> 12:38.155
به اسم هاج و بیگسبی

12:38.235 --> 12:41.125
ما یه میز وسط سالن می‌خوایم

12:41.204 --> 12:42.990
حتما خانم

12:43.039 --> 12:46.657
چقدر بابا می‌خواد اونجا بمونه؟-
این به باباتون بستگی داره-

12:46.777 --> 12:49.826
شما از دست هم عصبانی شدید؟-
آره-

12:50.414 --> 12:54.135
یه کم، اما زیاد جدی نیست
ما دوباره همدیگه رو دوست خواهیم داشت

12:54.251 --> 12:58.575
اما بعضی وقت‌ها آدم بزرگ‌ها مثل بچه‌ها
با هم کج‌خلقی می‌کنن، احتیاج به مهلت دارن

12:58.622 --> 13:00.738
چرا تو خونه مهلتش رو نمی‌گذرونه
تو اتاق خودش؟

13:00.857 --> 13:03.679
چون تصمیم گرفته تو پیتزا
فروشی این کار رو بکنه

13:03.727 --> 13:05.912
منصفانه نیست، خیلی بهش خوش می‌گذره

13:06.496 --> 13:08.510
نه این پیتزا فروشی، اینجا سوراخ موشه

13:08.599 --> 13:12.957
اما وقتی پدرتون سر عقل بیاد
و دست از کج‌خلقی برداره

13:13.937 --> 13:15.894
کج‌خلقی چیه؟

13:15.973 --> 13:18.829
یعنی بچه‌بازی، کله‌شقی

13:18.875 --> 13:22.527
بی‌اهمیت به پول من و آینده‌ی شما

13:22.613 --> 13:23.694
آهان

13:23.780 --> 13:27.603
این کلمه‌ی آدم بزرگ‌هاست، وقتی پدرتون
برگرده یه کلمه‌ی جدید یاد می‌گیرید

13:30.787 --> 13:31.936
خیلی خوبه

13:34.324 --> 13:37.749
آن‌ها حسابی با هم دعواشون شده
بابا تو پیتزا فروشی می‌خوابه

13:37.794 --> 13:40.343
نه، نه، خوب شد به من گفتی، نخود شیرین

13:40.430 --> 13:42.546
دو تا گوش کوچولوت رو حسابی باز کن

13:42.633 --> 13:44.715
باشه؟-
باشه مامان، خداحافظ-

13:44.801 --> 13:46.451
خداحافظ

13:48.805 --> 13:50.660
هی، این برای منه، من برش می‌دارم

13:51.842 --> 13:53.162
باشه

14:04.755 --> 14:06.439
من خسته شدم
میرم چرت بزنم

14:06.556 --> 14:09.776
صبر کن، حسابی عرق کردی

14:09.826 --> 14:11.408
که چی؟ بیرون کار می‌کردم

14:11.495 --> 14:15.181
روی چیزی تو این خونه نمی‌خوابی
مگر اینکه دوش گرفته باشی

14:15.299 --> 14:18.348
حق با توئه
تو بردی نه؟

14:41.892 --> 14:44.816
نمی‌دونم مایرو
نه، یه سری ورد قانونی

14:44.895 --> 14:47.080
بخون و خبرش رو به من بده

14:50.233 --> 14:51.621
اوه

15:11.455 --> 15:14.971
چیه؟ چرا دوباره این شورت‌ها رو پوشیدی؟

15:16.460 --> 15:17.916
چه اهمیتی برای تو داره؟

15:17.994 --> 15:21.680
به خاطر اینکه این‌ها کثیفن
و من می‌خوام بشورمشون

15:21.798 --> 15:25.723
تو می‌خوای شورت من رو بشوری؟-
من نمی‌خوام-

15:25.802 --> 15:29.591
اما اگه تو یه بار دیگه آن‌ها رو بپوشی
خودشون به من می‌گن

15:37.380 --> 15:38.893
یه دقیقه صبر کن

15:39.015 --> 15:41.404
یه چیزی تو جیبش جا گذاشتم

15:47.391 --> 15:50.179
بدون سفیدکننده

15:52.229 --> 15:53.811
یس به قرارداد کاریه؟

15:53.864 --> 15:57.880
آن‌ها بهش دو میلیون برای سه سال
پیشنهاد کردن، بعلاوه‌ی مزایا

15:57.968 --> 15:59.618
خب این عالیه

15:59.703 --> 16:02.058
نصف مال من می‌شه درسته؟

16:02.139 --> 16:06.064
وقتی زمان عقد قرارداد طلاق گرفته باشید
یه سکه هم گیر شما نمیاد

16:06.143 --> 16:08.794
این مار موذی بدجنس

16:08.879 --> 16:10.699
خدا رو شکر که رفتم سر وقت میز

16:10.781 --> 16:14.866
حداقل حالا می‌فهمیم که

16:14.951 --> 16:18.273
اگه طلاق رو به تأخیر بندازیم

16:18.355 --> 16:20.369
نصف این دو میلیون به من می‌رسه؟

16:20.490 --> 16:24.108
از نظر تئوری آره
اما چطور می‌خوای این کار رو انجام بدی؟

16:24.761 --> 16:28.311
من می‌دونم کارلوس چطوری فکر می‌کنه
مهم‌تر اینکه می‌دونم با چی فکر می‌کنه

16:40.544 --> 16:42.501
سوزان مایر نبود؟-
آره، چطور مگه؟-

16:42.612 --> 16:44.933
آقای دلفینو گفتن که کسی مزاحمشون نشه

16:45.815 --> 16:47.965
مایک؟ منم

16:48.718 --> 16:51.506
لباس تنت هست؟

17:12.804 --> 17:15.592
هی سوزان
هی تو

17:21.546 --> 17:25.699
مکلوسکی بچه‌ها رو برده بیرون

17:25.817 --> 17:28.900
پس من می‌تونم بشینم و با دوست قدیمی‌ام

17:29.655 --> 17:31.874
مارگاریتا بزنیم

17:31.923 --> 17:34.540
می‌خوای به ما بپیوندی؟-
باور کن دوست دارم-

17:34.659 --> 17:38.209
اما باید برای جولی شام درست کنم

17:38.297 --> 17:39.776
باشه

17:43.869 --> 17:46.258
می‌دونی، چه کاریه؟ الان ۱۶ سالشه

17:46.371 --> 17:49.762
اگه ندونه از الان چطوری
از پس خودش بر بیاد، من باختم

17:54.146 --> 17:55.830
اه ...

17:55.948 --> 17:59.737
کجا بودیم؟

17:59.785 --> 18:03.608
داشتی سعی می‌کردی بفهمی که
چطوری می‌تونی ادی رو بکشی

18:03.689 --> 18:04.941
اوه آره

18:05.524 --> 18:08.710
کاش پل یانگ هنوز این دور و برا بود
می‌دونست چه کار کنه

18:11.597 --> 18:13.349
باشه، گبی، سلام نکن

18:15.434 --> 18:18.358
هی. مهمونی
بدون من؟

18:18.437 --> 18:21.919
این گذران وقته
ما داریم درد زنگیمون رو تسکین می‌دیم

18:21.973 --> 18:24.795
اوه. من داشتم این کار رو با ورزش می‌کردم

18:24.876 --> 18:27.197
اما چرا ریسک حمله‌ی قلبی؟

18:27.279 --> 18:28.997
برای من دوبرابر بهتره

18:30.882 --> 18:34.705
من نشناختمش. کی بود؟

18:36.154 --> 18:39.806
این چیزیه که ما قصد داریم بفهمیم
شماره‌ی شما روی دستش نوشته شده بود

18:40.826 --> 18:45.184
یه کم حافظه‌اش رو از دست داده

18:45.831 --> 18:49.278
بعد ارسال ۶ به ۳۲، همه جمع برا
سین می‌چرخید

18:49.368 --> 18:52.520
بی حافظه‌ها؟ راحتند

18:54.573 --> 18:56.996
برای وقتی که در اختیار گذاشتید ممنون
آقای دلفینو

19:00.746 --> 19:02.726
قبلاً یه پلیس رو یه قتل
دستگیر کردید، درسته؟

19:04.549 --> 19:06.233
من از خودم دفاع کردم

19:06.818 --> 19:09.503
امیدوارم یه شروع نبوده باشه

19:10.455 --> 19:13.004
دوست داری من رو به چیزی متهم کنی، معطل نکن

19:13.925 --> 19:16.508
در غیر این صورت، از اتاق من گمشو بیرون

19:17.963 --> 19:21.183
همیشه این‌قدر عصبی هستید، آقای دلفینو؟

19:21.299 --> 19:23.119
یا به این خاطر نمیارید؟

19:37.315 --> 19:40.740
ببینم، به صورت تکه‌ای می‌فروشید
یا من باید یه دونه کاملش رو بخرم؟

19:42.053 --> 19:45.034
اینجا چکار می‌کنی؟-
می‌دونستم سخت مشغول کار هستی-

19:45.090 --> 19:48.071
گفتم یه چیزی بیارم بخوری

19:50.796 --> 19:52.412
و بنوشی

19:54.966 --> 19:57.185
می‌دونی من حتی نمی‌تونم
اسم این شراب رو تلفظ کنم

19:57.269 --> 20:00.250
این به این معنیه که خیلی گرون باید باشه

20:00.338 --> 20:02.921
یا من زیاد خوردم

20:02.974 --> 20:06.228
من نمی‌تونم باور کنم که لینت
از این مکان خوشش نمیاد

20:07.245 --> 20:08.792
اگه از من بپرسی

20:09.614 --> 20:12.732
او یه منفی‌بافه-
او فقط واقع‌بین است-

20:12.818 --> 20:15.708
کل ماجرا به این معنیه

20:15.821 --> 20:17.744
به من مشروب بده؟

20:17.823 --> 20:20.246
از آنجایی که من چشم بصیرت خوبی دارم

20:20.292 --> 20:24.877
مثل روز برام روشنه که موفق می‌شی

20:27.833 --> 20:30.188
بی‌خیال
جدی می‌گم

20:32.003 --> 20:33.960
من به تو ایمان دارم

20:34.906 --> 20:38.194
تام اسکاوو-
مرسی-

20:39.845 --> 20:43.133
هی-
چی شد؟-

20:43.215 --> 20:45.468
ما همدیگه رو بوسیدیم-
نه تو من رو بوسیدی-

20:45.584 --> 20:48.337
تو هم من رو خواستی-
نه نخواستم-

20:50.388 --> 20:53.471
واقعا؟ چون تو اینطوری هستی

20:53.558 --> 20:56.448
زنم من رو درک نمی کنه
هی اجازه بده یه کم دیگه شراب بخورم

20:56.495 --> 20:58.543
تنها. تو یه ساختمان برهوت

20:58.663 --> 21:01.280
من دنبال یه روزنه بودم نه بیشتر

21:01.333 --> 21:05.088
باشه. اما وقتی شانس رو میکنه
نورا خواهش می کنم

21:06.204 --> 21:08.127
من زنم رو دوست دارم

21:09.774 --> 21:11.128
واقعا؟

21:11.810 --> 21:15.235
منظورت همونیه که فکر میکنه تو یه بازنده ای؟

21:15.347 --> 21:19.033
نه همونی که انقدر من رو دوست داره
که نگذاره بیچاره بشم

21:19.784 --> 21:22.606
فکر می کنم بوقتش رسیده که برگردم پیش زنم

21:22.687 --> 21:24.610
تو من رو وادار کردی

21:25.423 --> 21:26.970
نباید آن کار رو می کردی

21:38.703 --> 21:42.219
من فقط می خوام بگم که
تاکیلا من رو شاد می کنه

21:43.808 --> 21:47.096
آره ما داریم تو ایوان می نوشیم
تو با این قضیه مشکلی داری؟

21:47.178 --> 21:50.261
اوه من آنها رو می شناسم
تو سایپرس زندگی می کنن

21:50.382 --> 21:53.807
به تازگی سالگرد پنجاه و سه سالگی
ازدواجشون رو جشن گرفتند

21:53.885 --> 21:56.365
مردشور
نگران نباش زیاد طول نمی کشه

21:56.454 --> 21:58.673
شما خودتون رو به حماقت زدید

21:58.723 --> 22:02.580
هی صبر کن

22:02.661 --> 22:06.052
فکر می کنی رمزشون چی می تونه باشه؟-
من یه حدس می زنم-

22:06.131 --> 22:08.645
مرده هیچوقت پیتزا فروشی باز نکرده

22:08.733 --> 22:10.553
اوه من هم به یه چیز فکر کردم

22:11.469 --> 22:15.053
من هیچ وقت ۵۳ سالگی
ازدواجم رو جشن نمی گیرم

22:15.106 --> 22:17.564
من اون موقع تو نود سالگی ام

22:19.144 --> 22:22.034
اوه خدا. من میمیرم

22:22.113 --> 22:24.434
این رو گاز بزن

22:26.117 --> 22:29.701
می تونم یه چیزی بگم؟
یه چیزی که فقط به شما می تونم بگم

22:29.754 --> 22:32.041
خدای من این دوباره شروع کرد
کلاس چندمه؟

22:33.158 --> 22:36.139
ته این رو نمی خواستم بگم
می خوام بگم که

22:36.228 --> 22:39.346
با همه ی حقه بازی ها و موذی گریش

22:39.431 --> 22:42.685
هنوز کارلوس رو دوست دارم-
آره خیلی تند مزاجه-

22:45.136 --> 22:49.562
به هر حال؛ اگه من این حس رو
دیگه نسبت به کس دیگه ای پیدا نکنم چی؟

22:49.674 --> 22:53.759
خب. شاید بهتره که همه چی
رو دوباره درست کنی

22:53.812 --> 22:56.270
نه. من قبلا به وکیل پول دادم

22:56.348 --> 22:58.271
من خرابش کردم

22:58.350 --> 23:02.002
من این کار رو با خودم کردم. من به تام
میگم من می خوام که تو مرد خودت باشی

23:02.087 --> 23:04.203
اما حقیقت اینه که

23:04.322 --> 23:07.508
من می خوام اون باشه که

23:07.559 --> 23:09.573
من می خوام

23:11.630 --> 23:14.247
من یه هرزه ی واقعی هستم

23:14.332 --> 23:15.754
نه نه تو نیستی

23:15.800 --> 23:19.316
تو همسر خیلی خوبی هستی
یه مادر خیلی خوب

23:21.806 --> 23:24.889
تازه, تو بچه نداری؟

23:24.943 --> 23:26.900
من نسبت به مایک احساس داشتم

23:28.580 --> 23:31.402
و فکر هایی داشتم. کلی فکر داشتم

23:32.217 --> 23:34.902
عشق نباید به این سختی باشه

23:35.020 --> 23:36.442
اوه

23:36.488 --> 23:38.536
عزیزم

23:39.290 --> 23:43.113
اما می دونی با یان همیشه همه چی آسان بود

23:43.194 --> 23:47.586
از اون مرد هاست که من می تونم خودم رو
باهاش تو نود سالگیم تصور کنم

23:47.665 --> 23:49.713
پس برو با یان

23:49.768 --> 23:53.022
بهش بگو که تصمیم اشتباهی گرفتی
و او تنها کسی که تو می خوای باهاش باشی

23:53.138 --> 23:55.095
چیزی رو از دست نمی دی

23:55.140 --> 23:56.528
ببخشید خانم ها

23:57.776 --> 24:00.700
ببین سوزان خدا یه تاکسی فرستاده واسه ت

24:00.779 --> 24:03.828
من دنبال ۴۳۴۷ می گردم

24:03.882 --> 24:06.135
ایدا گریتبرگ

24:11.689 --> 24:13.339
من ایدا گرین برگ هستم

24:13.425 --> 24:15.814
آره تویی

24:15.894 --> 24:18.215
بعدا می بینمتون-
برو ایدا-

24:18.329 --> 24:19.649
برو ایدا

24:44.218 --> 24:45.572
سوزان

24:45.652 --> 24:48.838
امدی-
معلومه که امدم-

24:50.124 --> 24:54.345
من خونه تو رو دوست دارم
همیشه بوی تو رو میده

24:54.862 --> 24:57.285
خدای من

24:57.397 --> 24:59.616
امشب بود؟

24:59.666 --> 25:02.647
خب آره مگه به خاطر این نیامدی؟-
نه-

25:02.769 --> 25:05.318
نه نه ،در واقع من

25:05.405 --> 25:07.385
من فقط می خواستم یه چیزی بهت بگم

25:07.441 --> 25:08.795
باشه حتما

25:08.876 --> 25:11.231
داگ. ببینم صدف داری ؟

25:12.613 --> 25:13.660
مرسی

25:13.714 --> 25:16.331
حالا که امدی می خوام که با آن ویراستاری که

25:16.416 --> 25:19.340
راجع بهش برات گفتم آشنا بشی-
فکر نمی کنم ایده ی خوبی باشه-

25:19.419 --> 25:21.501
چون من واقعا سر حال نیستم

25:21.622 --> 25:23.238
خیلی گرمه نه؟

25:23.323 --> 25:26.475
مستی؟

25:26.527 --> 25:27.505
سوزان

25:27.628 --> 25:31.349
اوه این همان سوزانیه که تعریفش رو می کردی؟

25:31.432 --> 25:35.289
بله خودشه
امکان داره یه دقیقه به ما فرصت بدید؟

25:35.335 --> 25:36.655
اوه حتما

25:41.074 --> 25:42.997
چه خبره؟

25:43.077 --> 25:45.262
فقط با دوستام کمی مشروب خوردم

25:45.345 --> 25:48.633
و خدا رو شکر . چون شهامتش
رو به من داد تا بیام اینجا

25:48.715 --> 25:51.036
و بهت بگم که واقعا چی تو دل من میگذره

25:53.553 --> 25:54.839
ادامه بده

25:56.123 --> 25:59.343
اما فکر کنم اول باید برم اتاق آرایش

25:59.459 --> 26:03.248
حتما اونجاست

26:08.735 --> 26:10.555
دختر نازنینی به نظر میاد

26:10.637 --> 26:14.084
اوه بله
کاملا دلپسنده

26:22.849 --> 26:25.500
اوه من متاسفم که مجبور شدی این رو ببینی

26:25.585 --> 26:27.565
می بینم که با صدف ملاقات داشتی

26:30.123 --> 26:31.705
اوه

26:33.660 --> 26:37.176
پس با صد دلار روی دوشم
همه ی فشار ها روی منه

26:37.230 --> 26:40.188
دستم رو می رسونم به کیفم و
چوب سر آهنی رو بر می دارم

26:40.300 --> 26:43.383
و بعد بنگ. با ضربه ی اول تو سوراخ

26:43.437 --> 26:46.054
و بعد دیگه زندگی ندارم از دستش

26:46.139 --> 26:49.029
نگفتم این دوتا با هم خیلی خنده دارن؟

26:49.142 --> 26:51.691
آنها معمولا... . . تیش

26:52.412 --> 26:54.995
سلام کارولین

26:55.082 --> 26:59.770
اوه شما همدیگر رو میشناسید؟
پس لزومی نداره معرفی کنم

27:00.721 --> 27:04.112
تیش. می خواستم یگم اگه بر ای جشن کریسمس
هر کمکی خواستی به من بگو

27:04.157 --> 27:08.378
من سال گذشته عضو کمیته بودم-
خدای من من یادم رفت بهت زنگ بزنم-

27:08.462 --> 27:09.850
چقدر احمقم

27:09.930 --> 27:12.854
فردا با صحبت میکنیم

27:12.966 --> 27:15.424
خوشحالم دیدمت-
خوشحالم دیده شدم-

27:18.572 --> 27:21.462
من باید با بینی ام پودر بزنم-
من هم همینطور-

27:24.778 --> 27:27.031
من خوشحالم که این کار رو انجام دادیم-
بله من هم-

27:27.081 --> 27:29.561
شب دلپذیری بود-
خیلی خیلی مفرح-

27:30.818 --> 27:33.571
میشه لطفا برای ما دستمال کاغذی ببارید
ممنون

27:35.823 --> 27:38.679
می دونی من یه چیزی فهمیدم
همین چند روز پیش

27:38.726 --> 27:41.548
تا حالا عکسی از الما ندیدی. دیدی؟

27:42.196 --> 27:43.379
نه چطور؟

27:47.007 --> 27:54.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

27:55.040 --> 27:56.690
قبول دارم. بهترین چهره اش نیست

28:00.681 --> 28:03.139
اینها چیه؟-
گزارش پلیس-

28:03.217 --> 28:05.299
آلما بعد از اینکه اورسن کتکش زد اینو پر کرد

28:06.653 --> 28:10.738
خون مردگی، کوفتگی شکستگی مچ دست

28:10.791 --> 28:12.873
امکان نداره

28:14.661 --> 28:16.311
عکس ها دروغ نمیگن

28:17.231 --> 28:20.485
به خاطر این معذرت خواهی کردی؟

28:20.567 --> 28:22.956
می‌خواستم که فرصتش فراهم بشه
که این‌ها رو ببینی

28:23.037 --> 28:26.553
من نمی‌تونستم بی‌تفاوت باشم

28:26.607 --> 28:30.464
اگه چنین اتفاقی دوباره رخ بده
هرگز خودم رو نمی‌بخشم

28:32.346 --> 28:33.996
مرسی

28:35.782 --> 28:37.830
من احساس کردم به این نیاز داری

28:42.222 --> 28:43.678
یکی دیگه برای من بیار

28:44.892 --> 28:46.872
هی رفیق

28:46.960 --> 28:48.746
یه کم یواش تر

28:50.697 --> 28:53.985
هاروی؟
یه چیزی هست که باید به یه نفر بگم

28:54.067 --> 28:56.684
و کسی دیگه‌ای رو ندارم که بهش بگم

28:58.906 --> 29:00.453
من یه رابطه‌ی نامشروع داشتم

29:02.809 --> 29:05.289
کارولین می‌دونه؟-
نه هیچی-

29:05.379 --> 29:07.359
من این دختر رو تو یه
پرواز از پاریس ملاقات کردم

29:07.448 --> 29:10.600
و با هم ارتباط برقرار کردیم

29:10.717 --> 29:15.075
می‌دونم احمقانه به نظر میاد
اما... عشق در نگاه اول بود

29:16.356 --> 29:19.212
هنوز همدیگه رو می‌بینید؟

29:19.293 --> 29:21.910
چند ماه پیش دیگه جواب تماس‌های من رو نداد

29:22.029 --> 29:24.987
من رفتم به مکانی که بود
و همه جا رو دنبالش گشتم

29:25.032 --> 29:27.649
اما غیبش زده بود

29:28.735 --> 29:31.693
می‌خوام بگم، حالا می‌فهمم که

29:31.738 --> 29:36.027
این وحشیانه‌ست
اوضاع بهتر میشه. به من اعتماد کن

29:36.109 --> 29:38.567
من فقط نمی‌تونم پشت سر بگذارمش

29:38.679 --> 29:40.761
نمی‌تونم از فکرم خارجش کنم

29:40.848 --> 29:42.703
مونیک؟

29:44.117 --> 29:48.065
مونیک پویلر

29:49.656 --> 29:51.238
زیبا نیست؟

29:56.163 --> 29:58.177
خیلی زیباست

30:02.803 --> 30:04.055
برگشت

30:04.137 --> 30:07.619
شما دو تا دختر این همه وقت کجا بودید؟

30:07.708 --> 30:10.063
همه چیز مرتبه؟-
کاملا-

30:11.878 --> 30:14.859
کی دسر می‌خواد؟

30:26.793 --> 30:28.443
باشه

30:31.732 --> 30:33.086
چه‌کار می‌کردی؟

30:33.166 --> 30:34.418
اوه

30:35.736 --> 30:37.591
یه شب آرام با دخترا

30:40.440 --> 30:44.058
ببین، امشب یه اتفاقی افتاد که
من رو به فکر فرو برد

30:47.114 --> 30:49.731
تو از هر رستورانی تو
دنیا برای من باارزش‌تری

30:49.816 --> 30:53.400
اوه بس کن، این منم که باید معذرت خواهی کنم

30:53.453 --> 30:56.070
من همسر بدی بودم

30:56.189 --> 30:59.580
تو فقط سعی داشتی که
نگذاری من کار بی‌فکری بکنم

30:59.660 --> 31:02.345
هر زنی می‌تونه از مردی که

31:02.396 --> 31:05.013
.من نمی‌خوام چنین شوهری داشته باشم
و خدا لعنتم کنه اگه

31:05.132 --> 31:09.888
.بخوام از آن همسرها باشم
پس تو پیتزا فروشی می‌زنی

31:09.936 --> 31:12.724
و ما یه راهی پیدا می‌کنیم که موفق بشیم

31:13.774 --> 31:16.630
نمیدونی شنیدن این حرف چقدر برام ارزش داره

31:18.378 --> 31:20.528
دوستت دارم

31:23.850 --> 31:26.399
حالا چه اتفاقی افتاد امشب؟

31:26.486 --> 31:29.933
اما تا همه‌ی داستان رو توضیح ندادم
هیچ عکس‌العملی نشون نده

31:30.057 --> 31:34.210
و یادت باشه که این چیز خوبیه
چون ما رو دوباره به هم برگردوند

31:40.701 --> 31:41.918
دینگ دانگ

31:42.703 --> 31:46.025
من نمی‌دونم تام چی بهت گفته
اما او خودش آمد پیش من

31:46.073 --> 31:49.122
من درست نفهمیدم

31:49.242 --> 31:52.826
چرا نمی‌آی این‌ور و خودت
دوباره برام تعریف کنی؟

31:52.879 --> 31:55.803
از من فاصله بگیر-
من سعی دارم ازت فاصله بگیرم-

31:55.882 --> 31:57.600
مامان

32:03.824 --> 32:05.212
همه‌چی مرتبه

32:05.292 --> 32:07.909
می‌تونی بری تو اتاقت و بازی کنی

32:08.528 --> 32:11.577
کیلا تکون نخور

32:20.374 --> 32:21.853
باشه

32:21.942 --> 32:23.524
اشکالی نداره

32:23.643 --> 32:25.498
من میرم

32:29.116 --> 32:31.369
ولی قبلش باید مامانتو بغل کنم

32:32.385 --> 32:35.173
ارتباط تو با خانواده‌ی ما تمام شد

32:35.288 --> 32:38.076
وقتی کیلا رو می‌خواستی بیاری
آخر بلوک پیاده‌اش می‌کردی

32:38.125 --> 32:40.105
تو دیگه هیچ وقت شوهر من رو نمی‌بینی

32:40.227 --> 32:43.515
و اگه سعی کنی این کار رو بکنی
با ستون فقراتت همان کاری رو می‌کنم که

32:43.563 --> 32:46.612
با در ورودی انجام دادم

32:47.401 --> 32:49.586
اگه فهمیدی سرت رو تکون بده

32:58.678 --> 33:01.101
و تو شنبه می‌بینمت، باشه؟

33:01.982 --> 33:03.768
لباس شنات رو فراموش نکن

33:21.096 --> 33:22.552
صبح بخیر

33:22.664 --> 33:26.020
به هم ریخته به نظر می‌رسی

33:28.369 --> 33:31.657
همه‌ی شب رو بیدار بودی؟-
خب، روی مبل خوابیدم-

33:31.739 --> 33:35.164
وقتی آوردمت خونه هنوز

33:35.276 --> 33:36.630
مست بودی

33:36.678 --> 33:38.464
اوه خواهش می کنم

33:38.580 --> 33:40.833
یادم ننداز

33:42.016 --> 33:43.472
ممنون

33:49.958 --> 33:53.212
خب چه اتفاق دیگه ای افتاد؟-
یادت نمیاد؟-

33:53.962 --> 33:56.852
من بهت میگم
هر چی که دیشب گفتی رو من تکرار می کنم

33:56.898 --> 34:00.118
و تو به من میگی از مستی بوده یا خودت گفتی
حاظری؟

34:01.436 --> 34:04.224
تو گفتی که دلت برای من تنگ شده
سوزان یا مستی؟

34:05.340 --> 34:06.318
سوزان

34:06.407 --> 34:08.865
گفتی که اشتباه کردی با من به هم زدی

34:08.943 --> 34:12.766
و می خوای که دوباره شروع کنی
سوزان یا مستی؟

34:13.948 --> 34:15.131
سوزان

34:15.183 --> 34:19.472
تو گفتی که می خوای مثل بچه مدرسه ای ها
لباس تنم کنی

34:19.554 --> 34:22.205
و به من در کونی بزنی

34:22.323 --> 34:24.508
سوزان؛ مستی؟

34:28.062 --> 34:29.882
من این رو نگفتم

34:30.999 --> 34:33.889
اره. درسته. اما اگه گفته بودی

34:33.968 --> 34:36.721
سوزان؛ مستی؟

34:39.273 --> 34:42.527
یه کم از هر کدوم

35:03.797 --> 35:06.721
کارآگاه ریدلی

35:07.234 --> 35:10.989
مورد ناشناخته توی سردخونه
اسمش مونیک پولیره

35:11.172 --> 35:13.357
شما؟-
قبل از اینکه بمیره-

35:13.441 --> 35:16.866
با مردی به اسم هاروی بیگزبی رابطه داشته

35:16.911 --> 35:18.527
متوجه شدی؟

35:18.647 --> 35:21.264
اسمتون؟ ما باید اسم
شما رو تو گزارش قید کنیم

35:34.829 --> 35:37.252
کارلوس
کمک

35:37.298 --> 35:39.983
من دارم بازی رو تماشا می‌کنم

35:40.068 --> 35:42.787
فقط چند ثانیه. لطفا

35:47.942 --> 35:49.558
چیه گبی

35:53.048 --> 35:55.096
تو خوب به نظر میای

35:55.150 --> 35:56.766
اوه مرسی

35:56.885 --> 36:00.401
من با چند تا دوست جدید قرار دارم
زیپ لباسم گیر کرده. میشه کمکم کنی؟

36:07.629 --> 36:09.313
هی واقعا گیر کرده

36:10.231 --> 36:12.984
به نظر میاد یه نفر چسب قوی ریخته باشه داخلش

36:13.068 --> 36:15.389
عجیبه

36:15.970 --> 36:19.918
می دونی. من نمیخوام دیر کنم. به نظر
میاد باید لباسم رو عوض کنم

36:20.909 --> 36:22.161
واو

36:23.178 --> 36:25.567
کار لوس. این دیگه قدیمی شده

36:25.647 --> 36:27.399
همه چی رو قبلا دیدی

36:28.349 --> 36:30.807
من فقط می خوام یه کم لختی بپوشم

36:30.885 --> 36:32.899
میشه اونا رو به من بدی؟

36:35.390 --> 36:37.939
اوه ناخن هام

36:38.026 --> 36:41.849
تو باید کمکم کنی که بپوشم

36:44.532 --> 36:46.318
مطمئنی؟

36:47.035 --> 36:49.891
خب. من خودم باید این کار رو انجام بدم
اما نمی خوام به مانع بر بخورم

36:59.480 --> 37:00.800
خیلی وقت می گذره

37:01.916 --> 37:04.897
واقعا. به نظر من انگار دیروز بود

37:11.226 --> 37:13.615
می خوای من گیره رو ببندم

37:13.695 --> 37:15.117
چرا

37:15.230 --> 37:17.710
چرا نه و به یاد روز های گذشته

37:32.046 --> 37:33.901
دوست های جدیدت چی میشن؟

37:35.316 --> 37:37.739
تصمیم گرفتم با یکی از قدیمی هاش باشم

38:08.678 --> 38:11.568
آقای بیگزیی. کار آگاه ریدلی. از بخش جنایی

38:11.681 --> 38:13.467
من فهمیدم که شما این خانم رو میشناسید

38:25.362 --> 38:28.184
بله ما با هم می خوابیدیم

38:31.635 --> 38:34.559
میشه بریم به جای دیگه؟

38:42.679 --> 38:45.535
کارلوس فکر می‌کنی ما داریم اشتباه می‌کنیم؟

38:45.616 --> 38:49.200
طلاق دیگه

38:49.253 --> 38:51.438
ممکنه بهتر باشه این کار رو نکنیم

38:51.521 --> 38:55.537
به نظر نمیاد که ما بتونیم یه چنین حسی
رو با کس دیگه‌ای داشته باشیم

38:58.095 --> 39:00.280
منظورت اینه که تو می‌خوای ما با هم باشیم؟

39:00.364 --> 39:01.946
آره

39:02.065 --> 39:04.113
آره فکر کنم می‌خوام

39:04.201 --> 39:07.250
چرا همه چی رو فراموش نکنیم
و با هم زندگی نکنیم؟

39:07.337 --> 39:09.658
چی می‌گی؟-
او عزیزم-

39:10.307 --> 39:13.163
نمی‌دونی چقدر منتظر این لحظه بودم
که اینو از دهنت بشنوم

39:19.282 --> 39:21.296
چیه. کجاش خنده داره؟

39:21.385 --> 39:22.671
اوه مرد

39:22.753 --> 39:26.735
من سعی داشتم تو این قضیه شکست نخورم
اما تو خیلی بامزه بودی

39:31.862 --> 39:34.980
یه چیزی هست که باید بگم

39:35.032 --> 39:37.990
من می دونم که تنها
دلیلی که تو با من خوابیدی

39:38.068 --> 39:40.526
این بود که من به کار جدید گرفتم

39:40.604 --> 39:44.188
تو یه یه کار جدید گرفتی؟
عزیزییم این خیلی شگفت انگیزه

39:44.308 --> 39:48.358
گبی
خواهش می کنم. تو یه مدلی. نه یه هنر پیشه

39:49.780 --> 39:50.929
کاری وجود نداره

39:51.048 --> 39:54.063
قراردادی که تو میز من بود قلابی بود

39:55.485 --> 39:58.876
چی؟ تو چرا باید این کار رو بکنی؟

39:59.589 --> 40:01.944
خب. بگذار ببینیم

40:04.895 --> 40:08.115
تو این کار رو کردی که من
رو به رختخواب بکشونی؟

40:08.165 --> 40:12.682
نه. من این کار رو کردم چون می دونستم که
بو می کشی و سینه خیز بر می گردی

40:13.270 --> 40:15.955
و بعد من می تونم تو رو عقب بزنم و
به حق خودم برسم

40:16.006 --> 40:17.326
حقت؟

40:17.441 --> 40:19.489
تو نمیتونی منو غارت کنی

40:19.543 --> 40:22.592
پولم رو بگیری وبعد با خیال راحت بری

40:22.712 --> 40:24.498
من می خوام تو هم آسیب ببینی عزیزم

40:24.548 --> 40:26.437
و با دیدن قیافه‌ی تو

40:26.550 --> 40:29.997
وقتی می‌بینی دو میلیون دلار خیالی پریده

40:30.087 --> 40:32.203
بفهمم که موفق شدم

40:32.289 --> 40:34.144
تو یه نامردی

40:34.268 --> 40:36.282
بهتر از اینکه هرزه باشم

40:40.197 --> 40:42.552
اوه خدا

40:48.438 --> 40:51.658
الو. یه حادثه رخ داده
شوهر من

40:57.314 --> 41:00.329
من دوباره تماس می‌گیرم

41:03.086 --> 41:05.168
کارلوس

41:06.023 --> 41:07.570
عزیزم

41:09.159 --> 41:10.741
کارلوس

41:16.133 --> 41:17.350
آره

41:19.336 --> 41:20.724
شروع شد

41:27.610 --> 41:30.227
یه مکانی در کلیسای سنت تیموتی هست

41:30.347 --> 41:33.931
که گناهکاران میرن آنجا تا
به گناهانشان اعتراف کنند

41:33.984 --> 41:38.103
و وقتی این کار را کردند توقع دارند
که کاملا بخشیده شوند

41:38.188 --> 41:39.405
اما حقیقت اینه که

41:39.522 --> 41:44.107
همه اعترافات ارزش بخشیده شدن رو ندارند

41:44.194 --> 41:46.549
اغلب آنهایی که حرمت‌ها را زیر پا می‌گذارند

41:46.629 --> 41:49.382
لیاقت مجازات‌هایی که
دریافت می‌کنند رو دارند

41:50.834 --> 41:53.292
اغلب آنهایی که پرده از انتقامی برمی‌دارند

41:53.370 --> 41:56.260
شایسته‌ی تنبیه‌ای که
در ادامه نصیبشون میشه هستند

41:57.107 --> 41:59.030
فقط کسی که واقعا توبه می‌کنه

41:59.109 --> 42:03.797
این حق رو داره که توقع یه
فرصت دیگه داشته باشه

42:05.482 --> 42:07.769
یالا. سورپرایز من چیه؟

42:21.197 --> 42:23.245
فکر کردم هیچ وقت اینجا رو پیدا نمی‌کنی

42:25.602 --> 42:28.151
برای همین هم هست که بهتره قبل از اعتراف

42:28.238 --> 42:31.162
دوبار بهش فکر کنی-
مایک؟-

42:32.609 --> 42:34.088
چی شده؟

42:36.212 --> 42:39.364
آن دختر که سردخونه بود

42:39.416 --> 42:42.807
مخصوصا اگه ندونی که به چی

42:42.886 --> 42:44.866
داری اعتراف می‌کنی

42:44.954 --> 42:46.774
فکر کنم بشناسمش

42:55.305 --> 43:10.305
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
